茨
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
茨 (Kangxi radical 140, 艸+6, 10 strokes in traditional Chinese and Korean, 9 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 廿戈一人 (TIMO) or 廿一一人 (TMMO), four-corner 44182, composition ⿱艹次)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1028, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 30896
- Dae Jaweon: page 1487, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3208, character 6
- Unihan data for U+8328
Chinese[edit]
trad. | 茨 | |
---|---|---|
simp. # | 茨 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 茨 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *zli) : semantic 艸 + phonetic 次 (OC *sn̥ʰis).
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
茨
Compounds[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
茨
Japanese[edit]
Kanji[edit]
Readings[edit]
- Go-on: じ (ji)
- Kan-on: し (shi)
- Kun: いばら (ibara, 茨, Jōyō †); うばら (ubara, 茨); うまら (umara, 茨); むばら (mubara, 茨)
- Nanori: あし (ashi); えばら (ebara); ばら (bara); まつ (matsu); まん (man)
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
茨 |
いばら Grade: 4 |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
荊 棘 |
/ubara/ → /ibara/
Sound shift from Old Japanese ubara (see below).[1] Now the modern version of this term.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- a thorny bush or shrub: a briar, a bramble
- 1999 May 27, “魔界のイバラ [Thorns of the Demon World]”, in Vol.3, Konami:
- 魔界に生息するイバラ。無理に通ろうとする者にからみつく。
- Makai ni seisoku suru ibara. Muri ni tōrō to suru mono ni karamitsuku.
- A thorny plant that grows in the demon world. It constricts any unwary passerby.
- 魔界に生息するイバラ。無理に通ろうとする者にからみつく。
- (regional, chiefly Kansai) a thorn on a plant
- general name for wild roses
- (figurative) suffering, hardship, distress
- (architecture, construction) the point where two curved lines come together, such as the tip of a cusped gable
- (historical, slang) during the Edo period, a downmarket prostitute
- Synonym: 端女郎 (hashijorou)
Etymology 2[edit]
Kanji in this term |
---|
茨 |
うばら Grade: 4 |
kun’yomi |
From Old Japanese.[1][2] Used in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.[3]
Appears alongside the umara form (see below), suggesting possible prenasalization, perhaps realized as */umbara/.
Superseded by ibara above.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Derived terms[edit]
Etymology 3[edit]
Kanji in this term |
---|
茨 |
うまら Grade: 4 |
kun’yomi |
From Old Japanese.[1][2] Used in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.[4]
Appears alongside the ubara form (see above), suggesting possible prenasalization, perhaps realized as */umbara/.
Superseded by ibara above.
Noun[edit]
- (archaic) a thorny bush or shrub: a briar, a bramble
- 794, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki, page 47:
- 翹棘 翹尅 音交 訓久波多川 棘 音里 訓宇末良
- (please add an English translation of this quotation)
- (archaic) general name for wild roses
Etymology 4[edit]
Kanji in this term |
---|
茨 |
むばら Grade: 4 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
荊 |
Appears in the Heian period,[1] apparently as a shift from ubara. Used in The Tales of Ise dating to the early 900s CE.[2]
Considering the earlier free alternation between ubara and umara, suggesting a possible prenasalized pronunciation such as */umbara/, this mubara may have arisen from an alternative spelling to clarify nasalization. Old Japanese orthography had no unambiguous means of specifying the nasal coda consonant ん (n), using む (mu) instead. In fact, the modern kana ん (n) developed from a hentaigana form of む (mu).
Superseded by ibara above.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
References[edit]
- Unknown (794) Yoshinori Kobayashi, editor, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki (Kojisho Ongi Shūsei) (in Japanese), volume 1, Kyūko Shoin, published 1978, →ISBN.
Korean[edit]
Hanja[edit]
茨 • (ja) (hangeul 자, revised ja, McCune–Reischauer cha, Yale ca)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Teochew Chinese
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with goon reading じ
- Japanese kanji with kan'on reading し
- Japanese kanji with kun reading いばら
- Japanese kanji with kun reading うばら
- Japanese kanji with kun reading うまら
- Japanese kanji with kun reading むばら
- Japanese kanji with nanori reading あし
- Japanese kanji with nanori reading えばら
- Japanese kanji with nanori reading ばら
- Japanese kanji with nanori reading まつ
- Japanese kanji with nanori reading まん
- Japanese terms spelled with 茨 read as いばら
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 茨
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- Regional Japanese
- Kansai Japanese
- ja:Architecture
- ja:Construction
- Japanese terms with historical senses
- Japanese slang
- Japanese terms spelled with 茨 read as うばら
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms spelled with 茨 read as うまら
- Japanese terms with quotations
- Japanese terms spelled with 茨 read as むばら
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters