Translation of "producer" into Russian

производитель, продюсер, изготовитель are the top translations of "producer" into Russian. Sample translated sentence: Germany is one of the largest cheese producers in the world. ↔ Германия — один из крупнейших в мире производителей сыра.

producer noun grammar

(economics) An individual or organization that creates goods and services. [..]

+ Add

English-Russian dictionary

  • производитель

    noun masculine

    in economics [..]

    Germany is one of the largest cheese producers in the world.

    Германия — один из крупнейших в мире производителей сыра.

  • продюсер

    noun masculine

    in arts [..]

    He says if a cast member was dating one of the executive producers, it would create tensión.

    Он считает, что если артист встречается с исполнительным продюсером, то это создает проблемы.

  • изготовитель

    noun masculine

    It is produced by the same vehicle manufacturer.

    Оно изготовлено одним и тем же изготовителем транспортных средств.

  • Less frequent translations

    • режиссер
    • постановщик
    • автор
    • продуцент
    • продюссор
    • поставщик
    • земледелец Платон
    • продю́сер
    • продюссер
    • режиссер-постановщик
    • генератор
    • производительница
    • товаропроизводитель
    • создатель
    • источник
    • заготовитель
    • издатель
    • добывающая скважина
    • мейкер
    • эксплуатационная скважина
  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "producer" into Russian

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Translations with alternative spelling

Producer

An add-in for PowerPoint used to create presentations that include audio, video, slides, and images.

+ Add

"Producer" in English - Russian dictionary

Currently we have no translations for Producer in the dictionary, maybe you can add one? Make sure to check automatic translation, translation memory or indirect translations.

Phrases similar to "producer" with translations into Russian

Add

Translations of "producer" into Russian in sentences, translation memory

Consumer demand for wood-fibre-based fabrics could imply a need for greater cooperation, both between producers of sustainable fibres and with other parts of the fabric production chain to ensure clear labeling and consumer confidence.
Ввиду потребительского спроса на ткани из древесного волокна следует расширять сотрудничество между производителями экологичного устойчивого волокна и другими звеньями технологической цепочки производства тканей в целях обеспечения их четкой маркировки и укрепления доверия потребителей.
In general, this will be because those groups lack the necessary purchasing power to acquire the food that is produced or put on the market.
В общем, это происходит потому, что эти группы населения не обладают необходимой покупательной способностью, чтобы приобретать производимое или поступающее на рынки продовольствие.
Increased number of United Nations-supported post-disaster needs assessments produced by national Governments
Увеличение числа оценок потребностей после бедствия, проводимых правительствами при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций
Ans: Bangladesh is not a producer/exporter of conventional weapons or WMD
Ответ: Бангладеш не является производителем/экспортером обычных вооружений или ОМУ
It was also stated that, although addressing stimulating issues, the report drew the Commission away from its final objective, which was to determine to what extent recognition produced legal effects.
Было также отмечено, что, хотя доклад и затрагивает вопросы, наводящие на размышления, он уводит Комиссию от ее конечной цели ‐ определить, в какой степени признание порождает правовые последствия.
A stepper motor moves the second detector to scan across the target area, producing an intensity map.
Шаговый двигатель перемещает второй детектор вдоль сканируемой области, формируя карту интенсивности.
The Government must work hard to produce strong teams of qualified civil servants and must continue to seek stability and promote development if it is to achieve concrete results in the areas of economic reconstruction, education, health care, human rights and the rule of law
Правительство должно активно работать в целях подготовки квалифицированных гражданских служащих, а также должно и впредь стремиться к обеспечению стабильности и содействию развитию в целях достижения конкретных результатов в области экономического восстановления, образования, здравоохранения, прав человека и верховенства права
Contract farming often leads the producer to shift from food crops to cash crops.
Контрактное фермерство нередко вынуждает производителя переходить с продовольственных культур на товарные.
However, as serious producers will tell you, this just isn't so.
Однако любой режиссер вам скажет, что это далеко не так.
However, the plan of action proposed in that report did not produce the desired results
Однако предложенный в этом докладе план действий не дал желаемых результатов
In addition to the training materials on national GHG inventories, vulnerability and adaptation assessments and mitigation produced for the regional hands-on training workshops of the CGE, the group has also prepared the following technical reports as requested by the SBI to aid Parties in preparing their national communications:
Помимо учебно-методических материалов по национальным кадастрам ПГ, оценкам уязвимости и адаптации и предотвращению изменения климата, разработанных для региональных учебно-практических рабочих совещаний КГЭ, Группа в соответствии с просьбой ВОО относительно оказания помощи Сторонам в подготовке их национальных сообщений представила следующие технические доклады:
Many of the producers of these crafts are women living in the rural areas, who often lack access to information, markets and the business skills they need for promoting their products.
Многие из производителей кустарных изделий — женщины, проживающие в сельских районах и зачастую не имеющие доступа к информации, рынкам и деловым навыкам, необходимым для рекламирования своей продукции.
This can be done through price risk management and establishment of viable safety nets for small producers, and through compensatory finance schemes.
Это может осуществляться с помощью управления ценовыми рисками и создания действенных "страховочных сетей" для мелких производителей, а также с помощью механизмов компенсационного финансирования.
To enhance human rights awareness in the general population, on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, on 10 December 2008, UNOCI produced 28 special programmes on the 30 articles of the Universal Declaration of Human Rights, which were broadcast on Radio ONUCI-FM and on several community radio networks in the country.
Для повышения уровня осознания важности прав человека населением в целом в связи с шестидесятой годовщиной Всеобщей декларации прав человека 10 декабря 2008 года ОООНКИ подготовила 28 специальных программ по 30 статьям Декларации, которые передавались радиостанцией ОООНКИ-ЧМ и рядом общинных радиовещательных сетей в стране.
This JCPOA will produce the comprehensive lifting of all UN Security Council sanctions as well as multilateral and national sanctions related to Iran’s nuclear programme, including steps on access in areas of trade, technology, finance and energy.
Данный СВПД приведет к всеобъемлющей отмене всех санкций Совета Безопасности ООН, а также многосторонних и национальных санкций, касающихся иранской ядерной программы, включая принятие мер по обеспечению доступа в сферах торговли, технологий, финансов и энергетики.
An exhibition entitled “Cultural Mosaic of the Peoples of the Crimea” was produced at the Crimean Ethnographic Museum.
В Крымском этнографическом музее создана экспозиция "Мозаика культур народов Крыма".
Ms. Majodina, responding to Sir Nigel Rodley's question about CERD, said that the Third Committee had invited both NHRIs and NGOs to produce shadow reports
Г-жа Майодина, отвечая на вопросы сэра Найджела Родли о КЛРД, говорит, что Третий комитет предлагал как НИПЧ, так и НПО подготавливать параллельные доклады
Created at the same time was the Textbook Revolving Fund, which produces textbooks on the basis of a school's needs
Одновременно был создан “Оборотный фонд учебников, который на основе потребности школы обеспечивает издание учебников
Moreover, voluntary commitment by companies to an ethical code of conduct and adherence by an increasing number of corporations to socially responsible business practices could produce a feasible economic model that might point the way towards social and environmental sustainability
Кроме того, добровольное соблюдение компаниями кодекса поведения и рост числа корпораций, придерживающихся практики ведения коммерческой деятельности с соблюдением принципа социальной ответственности, могут обеспечить реальную экономическую модель, способную указать путь к достижению социальной и экологической устойчивости
According to the directive for the group, their tasks include producing a description of the ways in which the statistical authorities make data available to the users and which user groups can have access to data.
В соответствии с кругом ведения группы в ее задачу входит определение порядка предоставления данных статистическими органами пользователям и освещение вопроса о том, какие группы пользователей имеют право на получение доступа к данным.
Music and artists were mass-produced with a minimum of risk and error.
Музыка и музыканты производились поточным методом, с наименьшим риском и наименьшим числом ошибок.
Pere Portabella Producer " Viridiana " " I knew you'd come here. "
Пере Портабелья ( продюсер " Виридианы " ) " Я знал, что ты придешь ".
Michael Mann, who served as executive producer for the majority of the show's five-year run, is often credited with being one of the most influential Neo-noir directors.
Майклу Манну, который был исполнительным продюсером всех пяти сезонов, часто приписывают титул одного из самых влиятельных режиссёров этого жанра.
By coordinating with the proposals pertaining to the sustainable development goal indicators, the work of the Expert Group on Disaster-related Statistics in Asia and the Pacific on methodological guidelines will be directly applicable to the efforts of national institutions to produce data for monitoring the post-2015 development agenda.
На основе координации деятельности с учетом предложений, касающихся показателей целей устойчивого развития, работа Группы экспертов по статистическим показателям, связанным с бедствиями, в Азиатско-Тихоокеанском регионе, посвященная методологическим руководящим принципам, будет непосредственно связана с усилиями национальных учреждений по подготовке данных для мониторинга повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Office has also participated in the Inter-agency Task Team on Gender and HIV/AIDS, which in 2004 produced a resource kit including an operation guide and fact sheets on issues relating to gender, human rights and HIV/AIDS.
Управление также участвовало в работе Межучрежденческой целевой группы по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу, которая в 2004 году выпустила информационный сборник, включающий оперативное руководство и брошюры по проблемам, связанным с гендером, правами человека и ВИЧ/СПИДом.