【 praise – 賞賛する、称賛する】

【 praise – 賞賛する、称賛する】の語源・類義語・反対語・例文など

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【 praise – 賞賛する、称賛する】/”Taro’s Mastery: Culinary Praise in the Mountains” – 太郎の熟達:山間の料理賞賛

【 praise – 賞賛する、称賛する】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「praise」は、古英語の「preisian」から派生した単語です。元々は「価値を認める」「高く評価する」という意味を持っていました。後に「称賛する」「賞賛する」という意味に発展しました。

英語の「praise」は、12世紀に初めて使用され、他者に対して高い評価や感謝の意を表現するために広く使われます。優れた成果や素晴らしい行動に対して称賛や賞賛を送る場合に使用されることが一般的です。

「praise」は、感謝や敬意を示すために使用されるだけでなく、他者を奨励するためにも使われます。優れた能力や行動を認め、他人を高める効果があります。

この単語は、人々の努力や才能を称えるために使われることが多く、教育、芸術、ビジネスなどのさまざまな領域で重要な役割を果たしています。

以上が、「praise – 賞賛する、称賛する」の語源と由来についての説明です。他にも何かお伝えしたいことがあれば、お知らせください。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. commend(コメンド)- 褒める、称賛するという意味で、「praise」と非常に近い意味を持ちます。優れた行為や成果に対して公式的な賞賛や称賛を示す場合に使われることがあります。
  2. acclaim(アクレイム)- 熱狂的な賞賛や称賛を表す言葉です。大衆や専門家からの高い評価や喝采を受けることを意味します。

反対語:

  1. criticize(クリティサイズ)- 批判する、非難するという意味を持ちます。反対の意味として、欠点や間違いを指摘する行為を表現します。
  2. condemn(コンデム)- 非難する、責めるという意味を持ちます。特に深刻な違反や悪行に対して厳しく非難する場合に使用されます。

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

「praise – 賞賛する、称賛する」と類似して間違いやすい単語としては、特に目立ったものはありません。ただし、類似の意味を持つ単語として「applaud(拍手する)」や「compliment(ほめる)」が挙げられます。

「applaud」は公的な場での拍手や喝采を意味し、優れたパフォーマンスや成果に対する称賛を表現します。

一方、「compliment」はより個人的な褒め言葉やほめ言葉を指し、相手の外見、能力、行動などに対して肯定的な評価を伝えることを意味します。

これらの単語は「praise」と類似している面がありますが、微妙なニュアンスの違いがありますので、文脈に応じて正確な単語の使用に留意することが重要です。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. She received high praise for her outstanding performance in the play.
    (彼女は演劇での素晴らしい演技に対して高い賞賛を受けました。)
  2. The teacher praised the student’s hard work and dedication to their studies.
    (教師は生徒の努力と学業への献身を称賛しました。)
  3. The team was praised for their exceptional teamwork and collaboration.
    (チームは優れたチームワークと協力に対して称賛されました。)
  4. I want to praise you for your kindness and generosity towards others.
    (他人への親切さと寛大さに対してあなたを褒めたいです。)
  5. The CEO praised the employees for their exceptional performance, acknowledging their contributions to the company’s success.
    (CEOは従業員の卓越した業績を称賛し、会社の成功に対する貢献を認めました。)

【 praise – 賞賛する、称賛する】のコロケーション

  1. Praise someone for something: 何かを理由に誰かを賞賛する。例えば、「He was praised for his bravery」(彼はその勇敢さを賞賛された)というように使います。
  2. Sing someone’s praises: 非常に強く誰かを賞賛する、という意味です。文字通りに訳すと「誰かの賞賛を歌う」ですが、これは比喩的な表現で、その人の素晴らしさを大いに語る、という意味になります。
  3. Heap praise on: これも「大いに賞賛する」を意味します。ここでの “heap” は「山積みにする」という意味で、大量の賞賛を与えるというイメージです。
  4. Win praise: 「賞賛を勝ち取る」を意味します。何かを成し遂げたり、素晴らしい行為をした結果として賞賛を受ける、という状況で使われます。
  5. Praise be to: 主に宗教的な文脈で使われ、「~に賞賛あれ」や「~を讃えよ」という意味になります。例えば、「Praise be to God」は「神に賞賛あれ」や「神を讃えよ」という意味になります。

“Taro’s Mastery: Culinary Praise in the Mountains” – 太郎の熟達:山間の料理賞賛

In a small town nestled between the mountains, there lived a humble baker named Taro who was praised for his delicious bread.
山間の小さな町に、美味しいパンで賞賛される謙虚なパン屋の太郎が住んでいました。

Despite his talent, Taro never sought to win praise, instead, he focused on perfecting his craft.
彼の才能にもかかわらず、太郎は賞賛を勝ち取ろうとはせず、代わりに自分の技術を磨くことに集中していました。

One day, a food critic from the city visited the town and heaped praise on Taro’s bread, calling it “a masterpiece of the culinary world.”
ある日、都市から食評論家が町を訪れ、太郎のパンに大いに賞賛を寄せ、「料理界の傑作」と呼びました。

The townsfolk, who had always sung Taro’s praises, were thrilled to see their beloved baker receive such recognition.
常に太郎を賞賛していた町の人々は、愛するパン屋がそのような認識を受けるのを見て大喜びしました。

In the end, Taro continued to bake not for the praise, but for the joy his bread brought to the people, truly embodying the phrase “praise be to the humble.”
最終的に、太郎は賞賛のためではなく、人々に喜びをもたらすパンを焼き続け、「謙虚な者に賞賛あれ」というフレーズを真に体現しました。