Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ФИЛОЛОГИЯ
УДК 81 Поступила: 08.07.2020г.
Сдана на рецензию: 20.07.2020г.
Подписана к печати: 30.07.2020г.
АННОТАЦИЯ
Тема настоящей научной статьи находится на перекрестке важ-
нейших дисциплинарных областей современной лингвистичес-
кой научной мысли: эмотиологии, лингвокультурологии, психо-
лингвистики, этнолингвистики. Данное исследование посвящено
рассмотрению особенностей выражения эмоции в армянской и
русской этнолингвокультурах. Актуальность исследования опре-
деляется его связью с когнитивно-коммуникативной парадигмой
современных лингвистических исследований, основанной на
учете преобладающей роли человеческого фактора во всех об-
ластях человеческой деятельности, в частности, в плане интер-
претации окружающего мира. Авторами рассмотрены спорные
вопросы взаимоотношения удивления со смежными явлениями.
Результаты проведенного исследования в своей совокупности
указывают на превалирование в эмоции удивления культурного
составляющего, что проявляется как в различном количестве и
семантике средств его объективации в языке, так и в специфике
их дискурсивной активности, особенностях внутренней формы,
метафорической и паремиологической интерпретации. На основе
анализа конкретных примеров доказывается, что носители ар-
мянской и русской этнолингвокультур достаточно часто де-
монстрируют схожие выражения эмоции удивления, однако ко-
личественные показатели свидетельствуют о более высокой сте-
пени выраженности исследуемой эмоции в русской этнолингво-
1
К.С. Анумян, С.С. Мисисян
116
2
Этнолингвокультурные особенности выражения эмоции удивления: на примере ...
117
3
К.С. Анумян, С.С. Мисисян
118
4
Этнолингвокультурные особенности выражения эмоции удивления: на примере ...
119
5
К.С. Анумян, С.С. Мисисян
120
глаза ши- поза застыв- интонации взгляд во- глаза широ- брови под-
роко от- шая восклица- проситель- ко открыты няты
крыты тельные ный
рот приот- растерянность рот приот- лицо за- уголки губ взгляд во-
крыт крыт стывшее опущены проситель-
ный
6
Этнолингвокультурные особенности выражения эмоции удивления: на примере ...
121
7
К.С. Анумян, С.С. Мисисян
122
8
Этнолингвокультурные особенности выражения эмоции удивления: на примере ...
123
9
К.С. Анумян, С.С. Мисисян
124
14. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago and London: The University of Chica-
go Press, 1980. P. 188.
15. Карабулатова И.С. Провидческий дар В.И. Кодухова в решении проблем этноязыковой
политики: воспоминания о разговорах с учителем // Язык и мышление: психологические и
лингвистические аспекты: материалы XIX-ой Международной научной конференции, по-
священной 100-летию со дня рождения В.И. Кодухова (г. Покров, 15–17 мая 2019г.) / Отв.
ред. А.В. Пузырев. М.: МПГУ, 2019. С. 12.
16. Исхакова З.З. Гендерный дейксис [Эл. ресурс]: монография / З.З. Исхакова. 2-е изд., стер.
М.: ФЛИНТА, 2014. С. 51.
17. Izard C.E. The psychology of emotion. New York, Plenum Press, 1991. P. 69.
18. Большой толковый словарь русского языка: А-Я / РАН Ин-т лингв. исслед.; Сост., гл. ред.
канд. филол. наук С.А. Кузнецов. С-Пб.: Норинт, 1998. 1534 с. [Эл. ресурс] Режим досту-
па: http://www.gramota.ru/ (дата обращения: 02.04.2020)
10
125
М.Э. Авакян
Российско-Армянский университет
marvolskaya@gmail.com
АННОТАЦИЯ
В данной научной статье предпринята попытка дать оценку ми-
нувшим десятилетиям становления независимой прессы в Арме-
нии. В сфере научных и социологических исследований в силу
краткости сроков и недостаточности фактологического материа-
ла объектом внимания ученых становились лишь локальные ас-
пекты функционирования СМИ Армении: в частности, непрос-
тая судьба конкретных изданий и журналистов, освещение от-
дельных проблем, реакция изданий на те или иные политические
и социальные события.
Ключевые слова: независимая Армения, новые печатные СМИ,
партийная пресса, кризис.
1
21 сентября 1991 года в Армении был проведен референдум о независимости.
11
М.Э. Авакян
126
2
Авакян, М. А I просит эфир // «Республика Армения», № 10 (545), 22 января 1993г.
3
Как не провести здесь параллелей с сегодняшним временем, когда Азербайджан вновь,
спустя 30 лет, развязал кровопролитную агрессию против армян, начиная с 27 сентября
2020 года, развязав очередную войну.
4
Специальный выпуск Информационного еженедельника «Глашатай» (русское издание
еженедельника «Муненик»), май 1991г.
12
Постсоветские армянские СМИ: от советской пропаганды к независимой ...
127
5
В самом начале газета «Свобода» привлекла в себе известных журналистов, представи-
телей армянской интеллигенции.
6
См.: Авакян, М. Уроки Первой мировой войны или Севрский мир с Турцией // «Свобо-
да», март 1996г.
7
Авакян, М. Сегодня время работает на нас, а вернее – на будущее // «Свобода», № 4 (35),
февраль 1994г.
8
«Азг» – первая независимая газета в Республике Армения. В течение прошедших лет
газета издавалась стабильно.С 1999 года «Азг» имеет сайт, который ежедневно обнов-
ляется. Интернет-версия газеты представлена на шести языках: армянском, русском,
английском, турецком, арабском, персидском. Читают ее в 70 странах мира, ежедневно
в среднем 2500 человек.
9
Газета «Еркир» – официальное издание Верховного органа Армении АРФ «Дашнакцу-
тюн».
10
Дело в том, что главными редакторами только этих газет были профессиональные
журналисты, когда-то работавшие в СМИ на Западе и ставившие во главу угла в первую
очередь информацию, а не пропаганду. Они, не жалевшие партийных денег на покупку
лент «Рейтер», «Франс-Пресс» и «Ас-сошиэйтед Пресс». В результате, из партийных
газет только «Азг» и «Еркир» избежали славы «агитлистков».
13
М.Э. Авакян
128
11
Официальные газеты были перемещены в здание Президентского дворца, где имелось
круглосуточное электроснабжение, а у газет «Азг» и «Еркир» были собственные ис-
точники электроэнергии.
12
Достаточно вспомнить, что за статью получали несколько драмов, в зарплата составля-
ла 100–150 др. (За 1994г. курс драма к российскому рублю упал на 1,32 руб. за 1 др.
Максимальная стоимость драма за год была зафиксирована в первой половине октября
и равнялась 11,34 руб., а минимальная – в середине сентября и составляла 6,76 руб.). В
долларовом эквиваленте – 0,2144$).
13
См.: Постсоветские СМИ: от пропаганды к журналистике. Ер., Кавказский институт
СМИ, 2005.192с.
14
Это были бывшие издательства и типографии ЦК КПСС и ВЛКСМ.
14
Постсоветские армянские СМИ: от советской пропаганды к независимой ...
129
15
Вестник археологии, антропологии и этнографии. 2021. № 1 (52)
https://doi.org/10.20874/2071-0437-2021-52-1-11
Введение
Для расогенетической истории Армянского нагорья чрезвычайно важен период античности.
Мы неоднократно демонстрировали высокий уровень интенсивности межкультурных взаимоот-
ношений населения Армении с группами Восточной Европы и Центральной Азии [Худавердян и
др., 2020]. Получены убедительные антропологические доказательства непосредственного
влияния скифов Поднестровья, степей Причерноморья и Украины, сарматов Волго-Уралья и
саков Центральной Азии на автохтонное население Армянского нагорья. Очевидные миграци-
онные импульсы на территорию Армянского нагорья с севера из Восточной Европы и Цен-
тральной Азии прослеживаются по антропологическим данным начиная с VIII в. до н.э. и усили-
ваются в эпоху античности и раннего средневековья [Худавердян и др., 2018а, 2020].
Исследований, посвященных остеометрии античного населения Армянского нагорья, не прово-
дилось. Не вызывает сомнений тот факт, что морфологические особенности посткраниального скеле-
та не только отражают экологические условия обитания палеопопуляций [Алексеева, 1998], но могут
также использоваться при изучении дифференциации групп различного происхождения — как на
уровне больших рас, так и на более низких таксономических уровнях [Громов и др., 2015; Радзюн,
Казарницкий, 2011; Широбоков, Черных, 2016]. Мы должны констатировать, что синхронные остеоло-
гические серии с территории Южного Кавказа отсутствуют. Вероятно, причина отнюдь не в отсутствии
скелетных материалов, а в том, что антропологи при работе с костными останками обычно отдают
предпочтение краниологическому анализу [Абдушелишвили, 1978а, 1978b; Касимова, 1960]. Приво-
димые в публикуемой работе остеометрические данные позволяют более полно охарактеризовать
особенности физического типа античного городского и сельского населения Армянского нагорья. Для
сравнительного анализа особенностей посткраниальной морфологии позднеантичного населения
были привлечены 44 остеологические серии по различным этническим группам Евразии.
Материалы и методы
Исследованы материалы позднеантичных памятников Ервандашат, Бениамин, Черная кре-
пость I, Вардбах (рис. 1). Серия Бениамин включает 63 посткраниума различной сохранности и ком-
плектности. Из них 10 скелетов принадлежали мужчинам, 23 — женщинам, 30 — детям. Суммарная
серия из сельских поселений с территории Ширакской равнины (Черная крепость I, Вардбах) вклю-
чает 9 мужских скелетов и 4 женских. Несмотря на удовлетворительную сохранность костей посткра-
ниального скелета комплектность их была плохой. Это обстоятельство существенно осложняет про-
ведение полновесного внутригруппового анализа. Хоронили умерших в указанных могильниках в ка-
118
16
Физический тип населения Армянского нагорья в эпоху античности…
После реставрации кости посткраниального скелета были изучены по классической для россий-
ской антропологии программе [Алексеев, 1966]. Реконструкция длины тела производилась по наи-
большим размерам длины бедренной, большеберцовой костей (формулы Пирсона — Ли и Троттер —
Глезер). Оценка абсолютных значений признаков в общемировом масштабе осуществлялась с опорой
на методические разработки и рубрикации В.В. Бунака [Мамонова, 1986], Я.Я. Рогинского и М.Г. Левина
[1978]. При межгрупповом анализе использован канонический анализ на основании усредненной
119
17
Худавердян А.Ю., Енгибарян A.A., Матевосян Р.Ш., Алексанян Н.Г., Хачатрян А.А.
18
Физический тип населения Армянского нагорья в эпоху античности…
довольно мощная. Наибольшая длина плечевой кости попадает в градацию средних размеров.
Поперечный диаметр головки плечевой кости соответствует категории очень больших разме-
ров. Указатель прочности характеризуется большими величинами. Наибольшая длина лучевой
кости находится в градации средних размеров. Верхняя часть правого диафиза локтевой кости
характеризуется эуроленией. Правая бедренная кость по двум размерам длины относятся к
категории большой, окружность середины диафиза очень большая. Проксимальная часть диа-
физа характеризуется гиперплатимерией. Толщина кортикального слоя бедренной кости дости-
гает 13,5 мм (рис. 1, 8; в норме 6,5 мм). Длина малоберцовой кости относится к категории
большая. Длина тела индивида, рассчитанная по наибольшей длине бедренной кости, состави-
ла: 170,23 см (формула К. Пирсона и А. Ли), 175,26 см (формула М. Троттер, Г. Глезер). Таким
образом, реконструированный рост индивида попадает в категорию больших размеров.
О функциональной перегруженности мускулатуры пояса верхних конечностей свидетельст-
вуют энтесопатии на плечевых костях в области прикрепления сухожилий длинной головки дву-
главой мышцы плеча (caput longum m. biceps brachii). Отмечается довольно хорошее развитие
малого бугорка, межбугорковой борозды и дельтовидной бугристости. На лучевых костях очень
сильно развиты лучевые шероховатости, что является отражением соответствующего развития
мышцы, сгибающей плечо и предплечье, т.е. участвующей в процессе поднимания тяжести
вверх. Локтевым костям присуще достаточно хорошее развитие дистального латерального греб-
ня, к которому прикрепляется квадратный пронатор. Наблюдается хорошее развитие латерально-
го края нижнего конца лучевой кости, к которому также прикрепляется эта мышца. Очень хорошо
развита ягодичная бугристость и шероховатая линия бедренных костей (рис. 1, 9), что свидетель-
ствует о большой нагрузке на мышцы сгибающие, разгибающие, приводящие и отводящие бедро,
а также сгибающие и разгибающие голень. На бедренных костях сильно развитa linea aspera. На
берцовых костях наблюдается усиление выраженности линии камбаловидной мышцы (m. soleus).
Мы допускаем, что выявленные различия между городским и сельским населениями Ширака мо-
гут быть результатом взаимодействия (контактов) с различными этническими группами, или же их
отличия являются результатом физических упражнений, трудовой деятельности (т.е. связаны с
прижизненными изменениями морфологии скелета). Как известно, надкостница костей в процессе
физических нагрузок заметно утолщается благодаря повышенной функции ее внутреннего, кам-
биального или костеобразующего слоя. Таким образом, мы исключаем связь массивности скеле-
тов из сельских поселений Ширакской равнины с заболеванием гипофиза.
Параметры дисперсии довольно велики для продольных размеров практически всех костей
(верхней и нижней конечностей) индивидов, погребенных как в бениаминском могильнике, так и в
сельских поселениях Ширака (табл. 1). Изменчивость поперечных и охватных размеров костей так-
же велика, индексы сечения показывают завышенную вариабельность, что подчеркивают различия
не в величинах поперечного комплекса, а в форме костей скелета. Факт завышенной вариабельно-
сти продольных размеров на фоне довольно высокой изменчивости индексов сечения длинных
костей позволяет утверждать неоднородность античного населения Армянского нагорья.
Средние значения метрических признаков женских античных скелетов приведены в табл. 2.
Продольные размеры длинных костей женских скелетов характеризуются малыми размерами.
Наименьшая окружность диафиза плечевой кости у бениаминцев очень малая, указатель прочно-
сти средний, по форме сечения диафиза платибрахиальный. Лучевые кости грацильные или не-
массивные. Наименьшая окружность диафиза локтевой кости входит в категорию средняя, сечение
не имеет специализированной формы — эуроления. Окружность середины диафиза бедренных
костей средняя, пилястр развит слабо, показатель массивности в пределах малых величин. Боль-
шеберцовые кости имеют среднюю наименьшую окружность и среднеуплощенный диафиз. Значе-
ние интермембрального индекса указывает на гармоничное соотношение размеров рук и ног.
Визуально кости индивидов из сельских поселений Ширака более массивны и довольно рель-
ефны, чем у индивидов из могильника Бениамин, а абсолютные значения продольных размеров
длинных костей в изученных группах находятся в тех же категориях. В проксимальной части диафиз
бедренных костей у бениаминцев расширен, кости уплощены в сагиттальном направлении — пла-
тимерия, у сельчанок указатель поперечного сечения верхней части диафиза характеризуется ги-
перплатимерией. По указателю сечений диафиза большеберцовых костей для горожан характерна
эурокнемия, для сельчанок — мезокнемия. Останки в городском и сельском могильниках по про-
порциям тела достаточно сходны, длина тела у погребенных в последних попадает в категорию
малая. Показатели дисперсии велики для продольных размеров всех костей конечностей (табл. 2).
121
19
Худавердян А.Ю., Енгибарян A.A., Матевосян Р.Ш., Алексанян Н.Г., Хачатрян А.А.
Таблица 1
Остеометрическая характеристика индивидов из городских и сельских
поселений Армении (мужские скелеты)
Table 1
Osteometric characteristics of individuals from urban and rural settlements of Armenia (male skeletons)
Бениамин Ервандашат Сельские поселения Ширака
n x s Пр. Лев. n x s
Плечевая кость
1. Наибольшая длина 9 315,3 13,7 303 296 5 309,6 18,5
2. Общая длина 9 310,8 13,7 299 293 5 304,0 17,2
3. Ширина верхнего эпифиза 9 51,4 3,4 52 49,5 5 54,4 10,5
4. Ширина нижнего эпифиза 10 62,5 4,1 — 64 4 59,7 6,3
5. Наибольший Ø середины диафиза 10 21,9 1,3 23 22,8 5 22,96 2,1
6. Наименьший Ø середины диафиза 10 18,2 2,5 19 19 5 21,16 2,7
7. Наименьшая окружность диафиза 10 61,6 3,7 53 61 4 60,5 6,2
7а. Окружность середины диафиза 10 65,8 3,7 60 63,5 5 66,8 5,9
7:1. Индекс массивности 9 19,6 16,2 17,5 20,7 4 19,7 0,8
6:5. Указатель поперечного сечения 10 83,2 9,1 82,7 83,4 5 92,1 3,8
Лучевая кость
1. Наибольшая длина 9 244,5 13,1 221 — 6 232,4 14,4
2. Физиологическая длина 9 221,4 10,1 213 — 6 220,8 12,8
4. Поперечный Ø диафиза 10 15,6 1,4 14 14,9 8 14,9 2,5
5. Сагиттальный Ø диафиза 10 11,6 1,6 11,8 12,8 8 13,6 2,9
3. Наименьшая окружность диафиза 10 39,5 4,6 33 33,2 8 41,7 6,4
3:2. Указатель массивности 9 17,8 2,2 15,5 — 6 18,9 2,0
5:4. Указатель поперечного сечения 10 69,4 4,4 84,3 85,91 8 74,7 9,3
Локтевая кость
1. Наибольшая длина 8 261,2 9,1 242 246 5 252,2 9,7
2. Физиологическая длина 8 224,3 6,4 207,5 210 5 223,5 8,3
11. Сагиттальный Ø диафиза 9 14,1 1,4 12 12,5 7 13,95 1,5
12. Поперечный Ø диафиза 9 16,95 2,2 17,8 16 7 17,7 2,1
13. Верхний поперечный Ø диафиза 9 21,95 3,8 22,5 22 7 22,3 1,4
14. Верхний сагиттальный Ø диафиза 9 24,6 2,2 23,2 24 7 25,4 2,7
3. Наименьшая окружность диафиза 9 37,3 3,9 29 28 6 36,4 5,3
3:2. Указатель массивности 8 18,2 3,9 13,98 13,4 5 15,7 1,9
11:12. Указатель поперечного сечения 9 81,8 8,3 67,5 78,2 7 79,5 7,5
13:14. Указатель платолении 9 89,2 11,3 96,99 91,7 7 88,3 6,6
Бедренная кость
1. Наибольшая длина 7 421,5 23,7 — — 7 432,6 25,2
2. Длина в естественном положении 7 416,8 25,7 — — 7 423,4 27,0
21. Мыщелковая ширина 10 79,2 7,4 — — 7 82,1 4,8
6. Сагиттальный Ø середины диафиза 10 26,1 2,2 26 26 9 28,6 3,4
7. Поперечный Ø середины диафиза 10 27,3 2,6 27,2 28 9 28,97 2,7
9. Верхний поперечный Ø 10 31,8 2,6 32,2 33,7 9 33,9 4,7
10. Верхний сагиттальный Ø 10 24,5 3,8 23 22,8 9 27,2 3,1
8. Окружность середины диафиза 10 83,6 6,6 74 75 9 88,4 10,5
8:2. Указатель массивности 7 19,96 1,7 — — 7 21,4 1,3
6:7. Указатель пилястрии 10 95,97 7,3 95,6 92,9 9 98,7 7,8
10:9. Указатель платимерии 10 74,7 5,8 71,5 67,7 9 81,2 10,2
Большая берцовая кость
1. Полная длина 8 354,3 15,8 — — 6 349,3 17,5
2. Мыщелково-таранная длина 7 328,6 18,0 — — 6 326,98 22,3
1а. Наибольшая длина 8 358,3 15,1 — — 6 352,7 18,6
5. Наибольшая ширина верхнего эпифиза 8 77,4 4,6 — — 7 73,8 5,2
6. Наибольшая ширина нижнего эпифиза 8 52,9 5,1 48,2 47 6 46,1 0,9
8. Сагиттальный Ø середины диафиза 8 28,8 1,0 29,9 28,5 7 27,9 2,3
8а. Сагиттальный Ø на уровне пит. отв. 8 31,98 4,8 33,5 34 7 30,9 1,8
9. Поперечный Ø середины диафиза 8 26,2 4,5 21,8 20 7 25,8 1,2
9а. Поперечный Ø на уровне пит. отв. 8 23,8 3,6 26,2 25 7 23,7 1,2
10. Окружность середины диафиза 8 80,3 6,2 70 68 7 78,0 6,2
10б. Наименьшая окружность диафиза 8 74,5 4,9 67 64 5 74,6 5,5
9:8. Указатель сечения 8 82,3 6,8 72,9 70,2 7 76,7 5,2
10b:1. Указатель прочности 8 21,1 1,7 — — 5 21,2 0,9
9a:8a. Указатель платикнемии 8 73,97 5,0 78,3 73,6 7 76,5 3,8
10:1 Указатель массивности 8 22,8 2,2 — — 6 22,5 1,0
Малая берцовая кость
1. Наибольшая длина 8 347,1 16,5 320 325 3 343,0 11,2
Показатели пропорции и длины тела
R1:H1. Лучеплечевой указатель 8 74,8 3,0 72,94 2 76,5 —
Т1: F2. Берцово-бедренный указатель 5 81,9 2,6 — 4 82,6 1,4
H1+R1/F1+T1. Интермембральный указатель 4 70,5 0,3 — — —
H1+R1/ F2+T1. Интермембральный указатель 4 70,8 0,3 — — —
H1: F2. Плечебедренный указатель 6 73,7 2,3 — — —
R1:T1. Лучеберцовый указатель 7 67,6 0,9 — 2 67,1 —
Длина тела 10 161,8 5,4 158,8 9 162,96 3,5
122
20
Физический тип населения Армянского нагорья в эпоху античности…
Таблица 2
Остеометрическая характеристика индивидов из городских
и сельских поселений Армении (женские скелеты)
Table 2
Osteometric characteristics of individuals from urban and rural settlements of Armenia (female skeletons)
Бениамин Сельские поселения Ширака
n x s n x s
Плечевая кость
1. Наибольшая длина 19 301,4 16,5 3 286 8,5
2. Вся длина 19 297, 4 16,7 3 282,4 8,0
3. Верхняя эпифизарная ширина 20 46,8 4,4 3 42,3 2,4
4. Нижняя эпифизарная ширина 20 57,3 3,8 4 59,2 4,1
5.Наибольшая ширина середины диафиза 21 20,8 1,9 4 22,2 1,3
6.Наименьшая ширина середины диафиза 21 15,8 2,4 4 20,1 1,7
7. Наименьшая окружность диафиза 20 56,6 3,8 4 58,3 5,3
7а. Окружность середины диафиза 21 61,7 5,3 4 64,0 5,2
7:1. Индекс массивности 19 18,8 1,4 3 19,6 1,1
6:5 Указатель сечения 21 75,99 8,3 4 89,5 5,0
Лучевая кость
1. Наибольшая длина 20 227,9 19,5 3 227,4 8,3
2. Физиологическая длина 20 213,9 18,8 3 215,7 5,5
4. Поперечный диаметр диафиза 20 14,3 1,4 4 13,3 2,6
5. Сагитальный диаметр диафиза 20 10,4 1,2 4 11,5 0,6
3. Наименьшая окружность диафиза 20 36,6 3,7 4 40,5 3,1
3:2. Указатель массивности 20 17,8 2,1 3 18,5 1,8
5:4. Указатель сечения 20 72,4 6,1 4 80,91 8,1
Локтевая кость
1. Наибольшая длина 16 246,0 16,9 2 247,3 —
2. Физиологическая длина 16 212,8 15,4 2 216 —
11. Передне-задний диаметр 20 11,1 2,8 4 11,8 0,9
12. Поперечный диаметр 20 15,7 1,6 4 17,2 0,7
13. Верхний поперечный диаметр 20 19,8 1,8 4 20,9 1,7
14. Верхний дорзоволярный диаметр 20 22,2 1,7 4 23,94 2,3
3. Наименьшая окружность 20 32,3 3,2 3 33,7 1,7
3:2 Указатель массивности 16 15,7 1,1 2 15,6 —
11:12. Указатель сечения 20 74,6 8,1 2 76,9 —
13:14. Указатель платолении 20 89,1 6,1 2 92,94 —
Бедренная кость
1. Наибольшая длина 11 419,6 31,3 3 405,4 6,4
2. Длина в естественном положении 11 416,3 30,1 3 396,9 8,9
21. Мыщелковая ширина 17 76,1 5,7 2 72,5 —
6. Сагитальный диаметр середины диафиза 20 24,4 2,6 4 24,1 2,3
7. Поперечный диаметр середины диафиза 20 25,8 2,6 4 24,8 2,1
9. Верхний поперечный диаметр 20 28,91 3,9 4 29,5 5,3
10. Верхний сагитальный диаметр 21 22,7 2,9 4 24,6 3,6
8. Окружность середины диафиза 20 78,8 7,9 4 75,0 5,0
8:2. Указатель массивности 11 18,7 1,1 3 19,1 1,9
6:7. Указатель пилястрии 20 94,6 5,0 4 95,7 0,9
10:9. Указатель платимерии 20 76,6 9,4 4 72,8 3,9
Большая берцовая кость
1.Полная длина 18 342,95 28,4 3 333,7 6,6
2. Мыщелково-таранная длина 18 322,4 28,3 3 320,0 0,8
1а. Наибольшая длина 18 346,0 28,2 2 338,0 —
5. Наибольшая ширина верхнего эпифиза 19 70,9 4,7 3 66,7 3,4
6. Наибольшая ширина нижнего эпифиза 23 50,3 4,8 3 40,6 2,0
8. Сагитальный диаметр на уровне середины диафиза 23 25,94 3,2 3 26,4 3,1
8а. Сагитальный диаметр на уровне питательного отверстия 22 30,2 3,2 3 30,7 5,1
9. Поперечный диаметр на уровне середины диафиза 23 19,96 2,6 3 19,7 2,8
9а. Поперечный диаметр на уровне питательного отверстия 23 21,8 2,6 3 20,7 3,0
10. Окружность середины диафиза 23 73,94 7,7 3 73,7 9,8
10б. Наименьшая окружность диафиза 23 68,7 6,5 3 67,4 7,5
9:8. Указатель сечения 23 77,7 9,8 3 73,5 0,8
10b:1. Указатель прочности 18 19,8 1,3 3 20,2 2,1
9a:8a. Указатель платикнемии 22 72,8 9,5 3 67,8 5,1
10:1. Указатель массивности 18 21,4 1,6 3 22,2 3,0
Малая берцовая кость
1.Наибольшая длина 14 330,93 23,8 2 324,5 —
Показатели пропорции и длины тела
R1:H1. Лучеплечевой указатель 12 75,2 2,8 3 79,6 5,2
Т1: F2. Берцово-бедренный указатель 9 82,4 2,7 3 81,91 6,0
H1+R1/F1+T1. Интермембральный указатель 6 71,9 2,5 2 69,5 —
H1+R1/ F2+T1. Интермембральный указатель 7 71,2 2,9 2 70,3 —
H1:F2. Плечебедренный указатель 7 74,1 1,9 2 73,7 —
R1:T1. Лучеберцовый указатель 14 66,3 2,9 2 66,2 —
Длина тела 18 155,1 6,1 4 153,4 5,7
123
21
Худавердян А.Ю., Енгибарян A.A., Матевосян Р.Ш., Алексанян Н.Г., Хачатрян А.А.
Для дальнейшего анализа нами были выбраны 44 мужские серии с использованием 9 разме-
ров посткраниального скелета (табл. 4). Из 9 признаков только 2 имели высокую положительную
корреляцию (наибольшая длина бедренной и полная длина большеберцовой кости). На плоскости
первого вектора-дискриминатора (71,7 % межгрупповой изменчивости) высокие положительные
значения выявлены у групп из Осетии (7), Минусинской котловины (32, 34, 42, 39, 40), Узбекистана
124
22
Физический тип населения Армянского нагорья в эпоху античности…
(20), Приуралья (25), Удмуртии (29) и с Алтая (27). В отрицательном поле группируются представи-
тели Прикубанья (9), Армянского нагорья (3, 1), Узбекистана (19), Алтая (31) и Молдовы (17).
Бениамиская выборка (1) сближается с меотами с восточного побережья Азовского моря (9)
(рис. 3). Их объединяет среднедлинные кости верхних конечностей и малые значения продоль-
ных размеров нижних. К сельским поселениям Ширакской равнины (2) наиболее близкими ока-
зались поздние скифы (Неаполь скифский, 13) и представители мазунинской культуры Боярско-
го «Арай» могильника (28) (рис. 3).
Второй КВ описывает 8,3 % межгрупповой изменчивости. Он имеет 2 признака со значимой
корреляцией: наибольшая длина локтевой кости (положительная) и полная длина большебер-
цовой кости (отрицательная). Полярные варианты распределения участвовавших в сравни-
тельном анализе групп выглядят следующим образом: с одной стороны (на положительном по-
люсе изменчивости) — серии из Минусинской котловины (39, 41, 32), Осетии (8, 7) и с Украины
(16), с другой (на отрицательном полюсе изменчивости) — серии из Узбекистана (20, 21, 24), с
Армянского нагорья (2, 1, 3) и из Прикамья (28).
В составе третьего КВ, на долю которого приходится 5,0 % межгрупповой изменчивости,
довольно значительную роль в дифференциации групп играют полная длина большеберцовой
кости, наибольшая длина локтевой кости и наибольшая длина лучевой кости. На плоскости
третьего вектора-дискриминатора высокие отрицательные значения выявлены у групп из Узбе-
кистана (22, 23, 21, 24), с Армянского нагорья (5, 2), Украины (13), а высокие положительные
значения — в сериях Белое Озеро I (35) и Бениамин (1).
При каноническом анализе остеометрических признаков 31 женской серии первые три КВ опи-
сали 94,6 % межгрупповой изменчивости (табл. 5). В первом КВ максимальные нагрузки приходятся
на большие продольные размеры верхних и нижних конечностей (положительная), а также охват-
ный размер локтевой костей (отрицательная). На плоскости первого КВ высокие положительные
значения выявлены в сериях Осетии (7), Алтая (27), Приуралья (25) и Минусинской котловины (42).
В отрицательном поле группируются представители Узбекистана (22, 23) и Украины (14, 12).
На рис. 4 видно, что женская выборка из сельских поселений Ширакской равнины (2) тяготеет к
ранним сарматам Поволжья (6). Следует отметить, что краниологический анализ также выявил
схожесть носителей сарматской культуры с античными погребенными из сельских некрополей Ши-
ракской равнины [Худавердян и др., 2020]. В то же время средневековая сельская группа из провин-
ции Лори (Зарни Эр) примыкает к ранним сарматам и сельским жителям Ширакской равнины (рис. 4).
125
23
Худавердян А.Ю., Енгибарян A.A., Матевосян Р.Ш., Алексанян Н.Г., Хачатрян А.А.
группах Украины (13, 14, 16, 15), Узбекистана (20, 22), отрицательные — в сериях с территорий
Алтая (31), Узбекистана (19) и Прикубанья (9).
Тaблица 3
Список серий, привлеченных к сравнительному анализу
Table 3
List of series involved in comparative analysis
Регион, серия Датировка Публикация
1 Армения: Бениамин I–III вв. н.э. Настоящая статья
2 Сельские поселения из Ширакской провинции (Вардбах, — То же
Черная крепость I)
3 Армения: Ервандашат — »
4 Армения: Зарни Эр XIV–XVI вв. Худавердян и др., 2018а
5 Армения: Двин-Уши IX–XI вв. Худавердян и др., 2018b
6 Поволжье: ранние сарматы IV–III вв. до н.э. Зубарева, 2016
7 Осетия: Мамисондон VII–IX вв. н.э. Березина, 2016
8 Осетия: Беслан III в. Фризен, Фризен, 2012
9 Прикубанье: Старокорсунское, хутор им. Ленина VI в. до н.э. — III в. н.э. Абрамова, 2017
10 Приченоморье и Приднестровье VII–III вв. до н. э. Кондукторова, 1972; Ражев, 2009
11 Кисловодск: Уллубаганалы VII–VI вв. до н. э. То же
12 Украина: Николаевка IV–III вв. до н. э. Великанова, 1975
13 Неаполь скифский II в.до н.э. — I вв. н.э. Кондукторова,1972
14 Украина: Золотая Балка I в. н.э. »
15 Николаевка-Казацкое I в. до н.э. — III в. н.э. Кондукторова, 1979, 1972
16 Украина III в. до н.э — III в. н.э. »
17 Молдова: Старый Орхей I ХIV в. Великанова, 1993
18 Старый Орхей II ХV в. То же
19 Узбекистан: Дальверзинтепа I в. до н.э. — III в. н.э. Ходжайов, 1980
20 Узбекистан: Старый Термез IV–V в. н.э. То же
21 Гурмирон I в. до н.э. — I в. н.э. »
22 Каракалпакстан: Куюк-кала VI–VIII вв. Ходжайов, 2008
23 Токкала I VII–VIII вв. То же
24 Токкала II VIII–X вв. »
22 Приуралье: Покровка I тыс. н.э Рыкушина, Тихонов, 2000
23 Сибирь: Аймырлыг — Радзюн, Казарницкий, 2011
27 Горный Алтай: Барангол — Бородовский, Тур, 2015
28 Прикамья: Боярский «Арай» I тыс. н.э. Широбоков, Черных, 2016
29 Удмуртия: Дубровский IV–V вв. Широбоков, Черных, Нечвалода, 2018
30 Ново-Сасыкульский I–III вв. н.э. Куфтерин, Волкова, 2019
31 Алтай: Масляха 1, 2 — Рыкун, 1997
32 Минусинская котловина: Есино II VII в. до н.э. — III в. н.э. Громов и др., 2015
33 Узун-Хыр — То же
34 Усть-Чуль — »
35 Белое Озеро I — »
36 72 км — »
37 Ай-Дай I и III — »
38 Минусинская котловина Ай-Дай II — »
39 Минусинская котловина Летник II — »
40 Белый Яр VI — »
41 Минусинская котловина Большое Русло — »
42 Минусинская котловина Черногорск — »
43 Саглы — »
44 Кокэль — »
24
Физический тип населения Армянского нагорья в эпоху античности…
нижних конечностей. Первый КВ разграничивает группы: Мамисондон (7), Черногорск (42), Ба-
рангол (27), 72 км (36), Старый Термез (20), Белый Яр VI (40), Ай-Дай II (38), Бениамин (1) — и
серии из Токкала I (23), Куюк-кала (22), Масляха 1, 2 (31), Николаевка (12), Золотая Балка (14),
Старокорсунское (9), Кокэль (44), Старый Орхей I и II (17, 18) и Дальверзинтепа (19).
На рис. 5 видно, что выборки из сельских поселений Ширакской равнины наибольшей сте-
пени сближаются с выборками из Прикубанья (9) и Молдовы (Старый Орхей II, 18). Указанным
группам свойственны небольшие продольные размеры длинных костей.
Таблица 4
Элементы канонических векторов для 31 и 44 мужских серий
Table 4
Elements of three canonical vectors for 31 and 44 male series
♂ ♂
I КВ II КВ III КВ I КВ II КВ III КВ
H1 -0,04 0,07 -0,05 -0,04 -0,15 0,13
H7 0,02 -0,06 0,25 0,05 0,14 -0,02
H7a 0,08 0,13 -0,11 0,11 -0,09 -0,09
R1 -0,03 0,44 -0,11 -0,09 -0,27 -0,55
R3 -0,22 -0,03 -0,44 -0,32 -0,13 0,11
U1 0,23 -1,34 -0,33 -0,12 0,92 0,48
U3 -0,47 0,82 0,61 — — —
F1 0,89 -0,12 0,47 0,85 0,47 -0,392
F8 -0,17 -0,18 0,62 — — —
T1 0,75 0,31 -0,72 0,72 -0,68 0,51
T9a -0,04 -0,01 0,11 0,03 0,05 0,02
T10 0,04 -0,19 0,12 — — —
Доля в oбщ. дисп. % 76,48 12,04 5,37 71,76 8,33 5,07
Таблица 5
Элементы канонических векторов для 31 и 40 женских серий
Table 5
Elements of three canonical vectors for 31 and 40 female series
♀ ♀
I КВ II КВ III КВ I КВ II КВ III КВ
H1 -0,06 0,12 - 0,18 -0,04 -0,18 0,16
H7 0,03 -0,01 0,14 0,06 0,09 -0,07
H7a 0,03 0,18 0,12 0,07 -0,14 -0,17
R1 -0,17 0.301 -0,09 -0,19 -0,44 -0,26
R3 -0,16 -0,18 -0,22 -0,29 0,05 0,08
U1 0,493 -1,31 -0,34 0,02 0,95 0,43
U3 -0,62 0,77 0,493 — — —
F1 0,86 -0,04 0,64 0,83 0,32 -0,58
F8 -0,13 -0,06 0,29 — — —
T1 0,72 0,54 -0,71 0,72 -0,64 0,52
T9a -0,03 -0,03 0,092 0,02 0,02 0,15
T10 0,04 -0,05 0,09 — — —
Доля в oбщ. дисп. % 61,08 22,77 10,06 65,98 18,81 9,87
127
25
Худавердян А.Ю., Енгибарян A.A., Матевосян Р.Ш., Алексанян Н.Г., Хачатрян А.А.
128
26
Физический тип населения Армянского нагорья в эпоху античности…
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
Абдушелишвили М.Г. Антропология населения Кавказа в позднеантичное время. Тбилиси: Мецниере-
ба, 1978а. 309 с. (На груз. яз.).
Абдушелишвили М.Г. Антропология населения Кавказа в раннеантичном и эллинистическом периоде.
Тбилиси: Мецниереба, 1978b. 111 с. (На груз. яз.).
Абрамова А.Н. Остеометрическая характеристика меотов Прикубанья VI в. до н.э. — III в. н.э. // Вест-
ник антропологии. 2017. № 2 (38). С. 5–19.
Алексеев В.П. Остеометрия. Методика антропологических исследований. М.: Наука, 1966. 251 с.
Алексеева Т.И. Адаптация человека в различных экологических нишах земли: (Биологические аспек-
ты). М.: Изд-во МНЭПУ, 1998. 280 c.
Березина Н.Я. Особенности посткраниального скелета раннесредневекового населения Северной
Осетии по материалам могильника Мамисондон // Известия института антропологии МГУ. 2016. Вып. 1.
C. 134–146.
Великанова М.С. Палеоантропология Прутско-Днестровского междуречья. М.: Наука, 1975. 283 с.
Громов А.В., Радзюн А.Б., Учанева Е.Н., Казарницкий А.А., Лазаретова Н.И. Население Юга Сибири в
VII в. до н.э. — III в. н.э. по данным остеометрии и краниометрии // Вестник СПбГУ. 2015. Сер. 2. Вып. 3. С. 77–90.
Дерябин В.Е. Многомерная биометрия для антропологов. М.: Изд-во МГУ, 1983. 227 с.
Касимова Р.М. Антропологическое исследование черепов из Мингечаура. Баку: АН АзССР, 1960. 133 с.
Казарницкий А.А., Радзюн А.Б. Остеометрическая характеристика населения скифского времени из
могильника Аймырлыг // Вестник антропологии. 2011. Вып. 19. С. 130–138.
Кондукторова Т.С. Антропология древнего населения Украины (I тыс. до н.э. — середина I тыс. н.э).
М., 1972.155 с.
Кондукторова Т.С. Физический тип людей Нижнего Приднепровья на рубеже нашей эры (по материа-
лам могильника Николаевка-Казацкое). М., 1979. 127с.
Куфтерин В.В., Волкова Е.В. Физический тип населения Нижнего Прикамья эпохи раннего железа по данным
остеометрии (материалы Ново-Сасыкульского могильника) // Вестник антропологии. 2019. № 4 (48). С. 268–285.
Мамонова Н.Н. Опыт применения таблиц В.В. Бунака при разработке остеометрических материалов //
Проблемы эволюционной морфологии человека и его рас. М. Наука, 1986. С. 21–33.
Радзюн А.Б., Казарницкий А.А. Остеометрическая характеристика населения скифского времени из
могильника Аймырлыг // Вестник антропологии. 2011. Вып. 19. C. 130–138.
Ражев Д.И. Биоантропология населения саргатской общности. Екатеринбург: УрО РАН, 2009. 492 с.
Рогинский Я.Я., Левин М.Г. Антропология. М.: Высшая школа, 1978. 528 с.
Рыкун М.П. К антропологии населения лесостепного Алтая в эпоху раннего железа (по материалам
могильников Масляха 1, 2) // Вестник археологии, антропологии и этнографии. 1997. Вып. 1. С. 74–81.
Рыкушина Г.В., Тихонов А.Г. Предварительное сообщение об антропологических материалах из мо-
гильника мазунинской культуры Покровка // Народы России: От прошлого к настоящему. Ч. 2: Антрополо-
гия. М.: Старый сад, 2000. С. 170–188.
Страбон. География: В 17 кн. / Пер. Г.А. Стратановского. М.: Наука, 1964. 943 с.
Ходжайов Т.К. К палеоантропологии древнего Узбекистана. Ташкент: Фан, 1980. 168 c.
Худавердян А.Ю. Атлас палеопатологических находок на территории Армении. Ереван: Ван Арьян,
2005. 286 c.
Худавердян А.Ю., Аветисян П.С., Меликян В.В., Арутюнян Т.Э., Енгибарян A.A., Оганесян А.А. Возмож-
ные причины неполного смыкания черепных швов у индивидов из памятников I в. до н.э. — III в. н.э. Мастара и
Вардбах (Армения) // Вестник археологии, антропологии и этнографии. 2019. № 3 (46). С. 96–115.
Худавердян А.Ю., Акопян Н.Г., Жамкочян А.С., Енгибарян A.A., Оганесян А.А. Антропологическая ха-
рактеристика индивидов IX–XI вв. из памятника Двин (Армения) со следами ростовых нарушений // Вест-
ник археологии, антропологии и этнографии. 2017. № 3 (38). С. 73–99.
Худавердян А.Ю., Енгибарян А.А., Оганесян А.А., Обосян С.Г. Комплексное исследование антрополо-
гических материалов XIV–XVI вв. из пещеры Зарни Эр (Армения) // Вестник археологии, антропологии и
этнографии. 2018a. № 3 (42). С. 93–116.
Худавердян A.Ю., Жамкочян А.С., Акопян Н.Г., Бабаян Ф.С., Енгибарян A.A., Хачатрян А.А., Еганян Л.Г.
Антропологические особенности населения Армянского нагорья и этногенетическая ситуация на Южном Кавка-
зе в эпоху средневековья // Вестник археологии, антропологии и этнографии. 2018b. № 1 (40). С. 60–88.
Худавердян А.Ю., Оганесян А.А., Енгибарян A.A., Матевосян Р.Ш., Кочарян Г.Г., Паланджян Р.С., Ега-
нян Л.Г., Хачатрян А.А. Население Армянского нагорья в эпоху античности (по краниологическим материалам
городских и сельских поселений)] // Вестник археологии, антропологии и этнографии. 2020. № 1 (48). С. 95–114.
Фризен С.Ю., Фризен О.И. Предварительные итоги исследования остеологических материалов Бес-
ланского могильника // Вестник антропологии. 2012. Вып. 22. С. 71–77.
Широбоков И.Г., Черных Е.М. Данные физической антропологии и проблема формирования населе-
ния Прикамья середины I тысячелетия н.э. (по материалам Боярского «Арай» могильника) // Вестник Уд-
мурт. ун-та. Сер. История и филология. 2016. Т. 26. Вып. 1. С. 25–34.
129
27
Худавердян А.Ю., Енгибарян A.A., Матевосян Р.Ш., Алексанян Н.Г., Хачатрян А.А.
Широбоков И.Г., Черных Е.М., Нечвалода А.И. Антропологическая характеристика скелетных останков
из раскопок Дубровского могильника // Вестник Удмуртского университета. Сер. История и филология.
2018. Т. 28. Вып. 4. С. 499–512.
Khudaverdyan A.Yu. Nonmetric cranial variation in human skeletal remains from Armenian Highland: Micro-
evolutionary relations and intergroup analysis // European Journal of Anatomy. 2012. № 16 (2). P. 134–149.
st rd
Khudaverdyan A.Yu. Palaeopathology of human remains of the 1 century BC — 3 century AD from Arme-
nia (Beniamin, Shirakavan I) // Anthropological Review. 2015. Vol. 78 (2). P. 213–228.
Khudaverdyan A.Yu. Illuminating the processes of microevolution: A bioarchaeological analysis of dental non-
metric traits from Armenian Highland // HOMO-Journal of Comparative Human Biology. 2018. Vol. 69. P. 304–323.
REFERENCES
Abdushelishvili M.G. (1978а). Anthropology of the Caucasian population in the Early Antique Age and Helle-
nistic period. Tbilisi: Metsniereba. (Georgian).
Abdushelishvili M.G. (1978b). Anthropology of the Caucasian population in the Late Antiquity Age. Tbilisi:
Metsniereba. (Georgian).
Abramova A.N. (2017). Osteometric characteristics of the meots of the Kuban region of the 6th century BC —
III century AD. Vestnik antropologii, 38 (2), 5–19. (Rus.).
Alekseev V.P. (1966). Osteometry: Anthropological research methodology. Moscow: Nauka. (Rus.).
Alekseeva T.I. (1998). Human adaptation in various ecological niches of the earth (biological aspects). Mos-
cow: Publishing house of Moscow State University. (Rus.).
Berezina N.Ya. (2016). Features of the postcranial skeleton of the early medieval population of North Ossetia
based on materials from the Mamisondon burial ground. Izvestiya instituta antropologii MGU, (1), 134–146. (Rus.).
Konduktorova T.S. (1972). Anthropology of the ancient population of Ukraine (I thousand BC — mid-I thou-
sand AD). Moscow. (Rus.).
Konductorova T.S. (1979). The physical type of people in the Lower Dnieper region at the turn of our era
(based on materials from the Nikolaevka-Kazatskoye burial ground). Moscow. (Rus.).
130
28
Физический тип населения Армянского нагорья в эпоху античности…
Deryabin V.E. (1983). Multidimensional biometrics for anthropologists. Moscow: Publishing house of Moscow
State University. (Rus.).
Gromov A.V., Radzyun A.B., Uchaneva E.N., Kazarnitskiy A.A., Lazaretova N.I. (2015). Population of the
South of Siberia in the 7th century BC e. — III century n.e. according to osteometry and craniometry. Vestnik
Sankt-Peterburgskogo universiteta, (3), 77–90. (Rus.).
Frizen S.Yu., Frizen O.I. (2012). Preliminary results of the study of osteological materials from the Beslan
burial ground. Vestnik antropologii, (22), 71–77. (Rus.).
Kasimova R.M. (1960). Anthropological study of skulls from Mingachaur. Baku: AN AzSSR. (Rus.).
Kazarnitskiy A.A., Radzyun A.B. (2011). Osteometric characteristics of the population of the Scythian time
from the Aimyrlyg burial ground. Vestnik antropologii, (19), 130–138. (Rus.).
Khojayov T.K. (1980). To paleoanthropology of ancient Uzbekistan. Tashkent: Fan. (Rus.).
Khudaverdyan A.Yu. (2005). Atlas of paleopathological findings in the territory of Armenia. Yerevan: Van Ar-
yan. (Rus.).
Khudaverdyan A.Yu. (2012). Nonmetric cranial variation in human skeletal remains from Armenian Highland:
microevolutionary relations and intergroup analysis. European Journal of Anatomy, 16(2), 134–149.
st rd
Khudaverdyan A.Yu. (2015). Palaeopathology of human remains of the 1 century BC — 3 century AD from
Armenia (Beniamin, Shirakavan I). Anthropological Review, 78(2), 213–228.
Khudaverdyan A.Yu. (2018). Illuminating the processes of microevolution: A bioarchaeological analysis of
dental non-metric traits from Armenian Highland. HOMO-Journal of Comparative Human Biology, 69, 304–323.
Khudaverdyan A.Yu., Avetisyan P.S., Melikyan V.V., Harutyunyan T.E., Yengibaryan A.A., Hovanesyan A.A.
(2019). Possible reasons for incomplete closure of cranial sutures in individuals from sites of the 1st century BC —
3rd century AD Mastara and Wardbach (Armenia). Vestnik arheologii, antropologii i etnografii, 46(3), 96–115. (Rus.).
Khudaverdyan A.Yu., Hakopyan N.G., Zhamkochyan A.S., Yengibaryan A.A., Hovanesyan A.A. (2017). An-
thropological characteristics of individuals in the 9th–11th centuries. from the Dvin monument (Armenia) with
traces of growth disturbances. Vestnik arheologii, antropologii i etnografii, 38(3), 73–99. (Rus.)
Khudaverdyan A.Yu., Oganesyan A.A., Yengibaryan A.A., Matevosyan R.Sh., Kocharyan G.G., Palandzhyan R.S.,
Yeganyan L.G., Khachatryan A.A. (2020). Population of the Armenian Higlands in the age of Antiquity (according of an-
thropological materials of urban and rural settlements). Vestnik arheologii, antropologii i etnografii, 48(1), 95–114. (Rus.).
Khudaverdyan A.Yu., Yengibaryan A.A., Hovanesyan A.A., Hobosyan S.G. (2018a). Comprehensive study
of anthropological materials of the XIV–XVI centuries from the cave Zarni Er (Armenia). Vestnik arheologii, antro-
pologii i etnografii, 42(3), 93–116. (Rus.).
Khudaverdyan A.Yu., Zhamkochyan A.S., Hakopyan N.G., Babayan F.C., Yengibaryan A.A., Khachatryan A.A.,
Yeganyan L.G. (2018b). Anthropological characteristics of the Armenian Highlands population and ethnogenetic
situation in south Eastern Europe in the Middle Age. Vestnik arheologii, antropologii i etnografii, (1), 60–88. (Rus.).
Radzyun A.B., Kazarnitsky A.A. (2011). Osteometric characteristics of the population of the Scythian time
from the Aimyrlyg burial ground. Vestnik antropologii, (19), 130–138. (Rus.).
Razhev D.I. (2009). Bioanthropology of the population of the Sargat community. Ekaterinburg: Ural Branch of
the Russian Academy of Sciences. (Rus.).
Rikun M.P. (1997). On the anthropology of the population of the forest-steppe Altai in the Early Iron Age (based
on materials from the burial grounds of Maslyakh 1, 2). Vestnik arheologii, antropologii i etnografii, (1), 74–81.
Rikushina G.V., Tikhonov A.G. (2000). Preliminary report on anthropological materials from the burial ground
of the Mazuninskaya culture Pokrovka. In: Narody Rossii: Оt proshlogo k nastoyashchemu. Part 2: Antropologiya.
Moscow: Old Garden, 170–188. (Rus.).
Roginsky Y.Y., Levin M.G. (1978). Anthropology. Moscow: Higher school. (Rus.).
Shirobokov I.G., Chernykh E.M. (2016). Physical anthropological data and the problem of the formation of
the Kama region population in the middle of the 1st millennium AD (based on the materials of the Boyarsky “Arai”
burial ground). Vestnik Udmurtskogo universiteta. Ser. Istoriya i filologiya, 26(1), 25–34.
Shirobokov I.G., Chernykh E.M., Nechvaloda A.I. (2018). Anthropological characteristics of skeletal remains from the
excavations of the Dubrovsky burial ground. Vestnik Udmurtskogo universiteta. Ser. Istoriya i filologiya, 28(4), 499–512.
Strabon (1964). Geograph: In 17 books. Moscow: Nauka. (Rus.).
Velikanova M.S. (1975). Paleoanthropology of the Prut-Dniester interfluve. Moscow: Nauka. (Rus.).
Худавердян А.Ю., https://orcid.org/0000-0002-1458-783X
Енгибарян A.A., https://orcid.org/0000-0002-7898-5693
Матевосян Р.Ш., https://orcid.org/0000-0003-3374-9846
Алексанян Н.Г., https://orcid.org/0000-0002-1773-8867
Хачатрян А.А., https://orcid.org/0000-0001-8942-267X
131
29
doi:10.15829/2686-973X-2021-1 История Церкви
Святая Гора Афон — один из крупнейших центров православного монашества, с первых дней своего фор-
мирования стал местом, где подвизались и монахи армянского происхождения. Одним из первых афонских
аскетов был преп. Иосиф Мироточивый (IX в.) — родом армянин. В дальнейшем приток армянских иноков на
Святую Гору наблюдается в X-XI вв. Последнее свидетельство о деятельности агиоритов — выходцев из Арме-
нии, относится ко второй половине XVIII в. В данной статье впервые предпринята попытка собрать воедино
и анализировать исторические свидетельства, с целью очертить общую и наиболее полную картину деятель-
ности армянских иноков и подвижников на Афоне с IX по XVIII в.
Ключевые слова: Святая Гора Афон, монашество, Иверон, православные армяне, армяне-халкидониты,
Армения, Тайк.
Казарян Геворг Сережевич — докторант кафедры церковной истории Богословского факультета Афинского
национального университета (Греция), преподаватель древнеармянского языка (грабара) в Центре изуче-
ния Древневосточного Христианства при Богословском факультете Афинского национального универси-
тета. Сфера научных интересов — история Церкви, изучение армяно-византийский церковных отношений
и богословского диалога, а также история и культурное наследие православных армян (армян-халкидонитов).
ORCID: 0000-0001-5141-0374.
Holy Mount Athos — one of the biggest centers of Orthodox monasticism, from the first days of its formation
appeared to be the place of asceticism for Armenian monks as well. Thus, one of the first ascetics of Athos was
St. Joseph Myroblyte (9th cent.) — Armenian by nationality. Further influx of Armenian monks to the Holy Mount
is observed in the 10th and 11th centuries. The last testimony of activity of Armenian Hagiorites refers the second
half of 18th cent. This article for the first time attempts to bring together and analyze historical evidences, in order
to give a more general and a more comprehensive picture of Armenian monks’ presence in Athos from 9th to 18th
centuries.
Keywords: Holy Mount Athos, monasticism, Iveron, Orthodox Armenians, Chalcedonian Armenians, Armenia, Tayk.
13
30
Российский журнал истории Церкви 2021; 2 (1)
Gevorg S. Kazaryan — PhD Student, Department of Church History, Faculty of Theology, National and Kapodistrian
University of Atnens (Greece), Teacher of Ancient Armenian Language (Grabar) in Oriental Christianity Research
Laboratory at the Faculty of Theology NKUA.
Received: 15.12.2020
Revision Received: 20.12.2020
Accepted: 22.01.2021
For citation: Gevorg S. Kazaryan. Historical Testimonies of the Presence of Armenian Monks in Holy Mount
Athos in 9th-18th Centuries. Russian Journal of Church History. 2021;2(1):13-23. (In Russ.) doi:10.15829/2686-
973X-2021-1-47
14
31
doi:10.15829/2686-973X-2021-1 История Церкви
этой византийском аристократической семьи армянского происхождения: [Каждан 1975:13-14]. Как покро-
витель и благодетель Великой Лавры Иоанн Цимисхий считается ее вторым ктитором после Никифора Фоки.
Следует отметить, что род Фоков, по-видимому, имел смешанное, греко-армянское происхождение. Как полагает
3
П. Харанис, отцовская линия Фоков имела греческие, а материнская — армянские корни [Charanis 1965:39].
15
32
Российский журнал истории Церкви 2021; 2 (1)
Ср. там же, с. 176. Под “Ивeрией” здесь, собственно, подразумевается Тайк.
4
Тайк — одна из 15 провинций государства Великая Армения и феод княжеского рода Мамиконянов. В период
5
В изложении основных моментов жизни Торника мы опираемся на исследование Н. Адонца, который
7
“Торникиев”) являлся ветвью таронских Багратидов [Adontz 1965:309-310]. По мнению же о. Нерсеса Акиняна
Торникяны являлись ветвью Мамиконянов [Акинян 1938]. В. П. Степаненко отклоняет связь семьи Торника
с Торникянами, относительно же ее этнического происхождения заключает: “Семья была, вероятнее всего,
армянского происхождения, а мнение его современника Степаноса Таронаци о том, что Торник считал себя
уже грузином, подтверждается культурной деятельностью его самого и его родственников” [Степаненко
1999:147]. Тем не менее, должно отметить, что Таронаци сам считает Торника грузином (не в силу ли кон-
фессиональных причин?), не сообщая ничего о самоидентификации Торника. Следует, конечно, учесть, что
в аристократических семьях были приняты междинастические, а потому и межнациональные браки, следова-
тельно, невозможно категорически исключать ни армянские, ни грузинские корни тайкских вельмож. Но при
этом, если тот или иной аристократический род имел те или иные корни и помнил свою родословную, то мог
ли он отказаться от нее так легко, как может показаться на первый взгляд? Ведь знать всегда дорожила своим
происхождением, т.к. из него проистекала легитимность их феодальной власти и прав.
16
33
doi:10.15829/2686-973X-2021-1 История Церкви
17
34
Российский журнал истории Церкви 2021; 2 (1)
10
В третью неделю до Великого Поста в традиции Армянской Апостольской Церкви отмечается строгий
пятидневный Передовой пост (арм.: Араджавóрк), который завершается в субботу праздником св. Саргиса
Стратилата. В Средние века, в рамках византийско-армянской догматической и литургической полемики,
вопрос непонятного для византийцев местного поста армян, вобрав в себя всевозможные народные
толки и компрометирующие легенды, стал одной из самых жгучих тем для столкновения двух церковных
традиций. Патриарх Николай, таким образом, разрешает армянским монахам-агиоритам нарушать пост
в обозначенную неделю, чтоб отвести от них подозрения насчет их православия.
У Миня данное произведение опубликовано под именем патриарха Николая I Мистика (901-907, 912-925),
11
однако на самом деле его автором является патриарх Николай III Грамматик [Κωνσταντινίδης 1967:130-131].
18
35
doi:10.15829/2686-973X-2021-1 История Церкви
19
36
Российский журнал истории Церкви 2021; 2 (1)
Буквы մն могут быть расшифрованы как մ[իանձ]ն или մ[ոնազո]ն, т.е. “монах”. Эту подробность Р. Барти
14
20
37
doi:10.15829/2686-973X-2021-1 История Церкви
21
38
Российский журнал истории Церкви 2021; 2 (1)
Литература
1. Акинян 1938 — Акинян, Нерсес, архим. (1938). Родословная Торникянов. Филологические исследования: критика
и оригинальный текст. Вена, 4, 49-88. [Ակինեան Ներսէս վրդ. Թոռնիկեանց ճիւղագրութիւնը//Ակինեան Ներսէս վրդ.
Մատենագրական հետազօտութիւններ. քննութիւն եւ բնագիր, հ. Դ., Վիեննա, 1938, էջ 49-88].
2. Акинян 1951 — Акинян, Нерсес, архим. (1951). Симеон Пхиндзаханский и его переводы с грузинского. Вена [Ակինեան
Ներսէս վրդ. Սիմէոն Պղնձահանեցի եւ իր թարգմանութիւնները վրացերէնէ, Վիեննա, Մխիթ. տպ., 1951].
3. Арутюнова-Фиданян 1973 — Арутюнова-Фиданян, В. А. (1973). “Ивир” в византийских источниках ХI в. Bестник
Mатенадарана, 11, 46-67.
4. Бартикян 1973 — Бартикян, Р. (1973) Армянская подпись прота Великой Лавры Феоктиста (К вопросу о деятельности
армян-халкедонитов на Афоне). Bестник Mатенадарана, 11, 68-71. [Բարթիկյան Հ., Մեծ լավրայի առաջնորդ (պռոտոս)
Թեոկտիստոսի հայերեն ստորագրությունը (Աթոնում հայ քաղկեդոնականների գործունեության հարցի շուրջը), Բանբեր
Մատենադարանի, 1973, հ. 11, էջ 68-71].
5. Бартикян 1991 — Бартикян, Х. М. (1991). Армения и греческий народ. Фонд Гуландри-Хорн, Афины. [Μπαρτικιάν
Χ. Μ. Ἀρμενία καί Ἑλληνισμός. Ἵδρυμα Γουλανδρῆ-Χόρν, Ἀθήνα, 1991].
6. Бартикян 2000 — Бартикян, Р. (2000). Васпураканцы на службе византийской империи в XI-XII веках. Историко-
филологический журнал, (3), 131-151. [Բարթիկյան Հ., Վասպուրականցիներ Բյուզանդական կայսրության ծառայության
մեջ XI-XII դարերում//Պատմաբանասիրական հանդես, 2000. հ. 3. էջ 131-151].
7. Бартикян 2003 — Бартикян, Р. (2003). Византия. История армянских колоний. Т. 1. Армянские колонии Азии и Африки.
Ред. Микаелян В. Ереван, изд. “Гитутюн” НАН РА, 4-64. [Բարթիկյան Հ. Բյուզանդիա//Հայ գաղթաշխարհի պատմություն,
հ. Բ. Ասիայի և Աֆրիկայի հայկական գաղութները/Խմբ. Միքայել յան Վ., Եր., ՀՀ ԳԱԱ “Գիտություն” հրատ., 2003, էջ 4-64].
8. Каждан 1975 — Каждан, А. П. (1975). Армяне в составе господствующего класса византийской империи в ХI-ХII вв.
Ереван, Изд. АН АрмССР.
9. Казарян 2016 — Казарян, Г. (2016). Хай-хоромы Акна. Вардзк, (12), 19-26. [Գ. Ղազարյան, “Ակնի հայ հոռոմները”, Վարձք,
2016, (12), էջ 19-26].
10. Казарян 2019 — Казарян, Г. (2019). Об этнической идентичности армян-ромеев. Левон Хачикян. Столетие. Материалы
международной арменоведческой конференции, посвященной столетию со дня рождения академика Левона Хачикяна
(28-30 июня 2018). Ереван, Матенадаран, 180-204 [Գ. Ղազարյան, “Հայ հոռոմների ազգային ինքնության խնդրի
շուրջ”, Լևոն Խաչիկյան. Հարյուրամյակ: Նյութեր ակադեմիկոս Լևոն Խաչիկյանի ծննդյան հարյուրամյակին նվիրված
հայագիտական միջազգային գիտաժողովի (28-29 հունիսի 2018 թ.), Երևան, Մատենադարան, 2019, էջ 180-204].
11. Мурадян 2008 — (2008). Грузинская редакция армянскoгo “Жития святых”. Перевод с древнегрузинского и исследо-
вание П. М. Мурадяна. Св. Эчмиадзин. Изд. Первопрестольного Св. Эчмиадзина. [Հայոց “Վարք սրբոց”-ի վրացական
խմբագրությունը/Թարգմ. հին վրացերենից և ուսումնասիրությունը Պ. Մ. Մուրադյանի, Մայր Աթոռ Ս. Էջմիածին, 2008].
12. Орбели 1966 — (1966). Свод армянскоих надписей. Вып. 1. Городище Ани. Сост. И. А. Орбели. Ереван, Изд. АН АрмССР.
[Դիվան հայ վիմագրության, պր. I, Անի քաղաք/Կազմեց Հ. Ա. Օրբելի, Երևան, 1966].
13. Степаненко 1999 — Степаненко, В. П. (1999). Чортванели, Торники и Тарониты в Византии (к вопросу о существовании
т.н. тайкской ветви Торникянов). Античная древность и средние века. Вып. 30, 130-148.
14. Actes de l’Athos 1969 — (1969). Actes de l’Athos IV. Actes de Zographou. Par W. Regel, E. Kurtz et B. Korablev. (reprint). Ed.
Adolf M. Hakkert. Amsterdam.
15. Adonts 1965 — Adonts, N. (1965). Tornik le Moine. Adontz N. Etudes Armeno-Byzantines. Lisbonne, Livraria Bertrand, 297-318.
16. Archives de l’Athos 1985 — (1985). Archives de l’Athos, XIV, Actes d’Iviron I. Des origins au mileu du XIe siècle. Ed. par J. Lefort,
N. Oikonomidès, D. Papachryssanthou avec la collaboration d’H. Métrévéeli. Paris (VIe).
17. Charanis 1965 — Charanis, P. (1965). The Armenians in the Byzantine Empire. Lisbon.
18. Historical Tayk’ 2019 — (2019). Historical Tayk’. History, Culture, Confession. Collected Papers. Ed. Hakobyan Z., Garibian N.,
Asryan A. Holy Echmiadzin.
19. Nastase 1985 — Nastase, D. (1985). Les débuts de la communaute oecuméniaue du Mont Athos. Σύμμεικτα, 6, 251-314.
20. Noret 1982 — Noret, J. (1982). Vitae Duo AntiquaeSancti Athanasii Athonitae. Brepols-Turnhout.
21. Petit 1904 — (1904). Vie et office de Sant Euthyme le Jeune. Texte grec publie par le L. Petit. Bibliothèque Hagiographique
Orientale, 5, 1-51.
22. Vita 1917-1919 — (1917-1919). Vita beati patris nostril Iohannis atque Euthymii, et oratio de probatis eorum moribus, conscripta
a paupererculo Georgio presbytero et monacho. Analecta Bollandiana, XXXVI-XXXVII, 13-68.
23. Χρήστου 1987 — Χρήστου, Π. (1987). Τὸ Ἅγιον Ὄρος: Ἀθωνική πολιτεία: Ἱστορία, τέχνη, ζωή. Ἐκδ. Ἐποπτεία, Ἀθήνα.
24. Δωρόθεος μοναχός 1986 — Δωρόθεος, μοναχός (1986). Το Ἅγιον Ὄρος. Μύηση στην Ἱστορία και τη ζωή του. Μέρος Α΄, εκδ.
“Τέρτιος”, Κατερίνη.
25. Κωνσταντινίδης 1967 — Κωνσταντινίδης, Ι. Χ. (1967). Νικόλαος Α΄ ὁ Μυστικός (ca 852-925 μ. Χ.), πατριάρχης
Κωνσταντινουπόλεως (901-907, 912-925). Ἐν Ἀθήναις.
26. Μωϋσῆς Ἁγιορείτης 2008 — Μωϋσῆς Ἁγιορείτης, μοναχός (2008). Οἱ Ἅγιοι τοῦ Ἁγίου Ὄρους. Ἐκδ. Μυγδονία, Θεσσαλονίκη.
27. Νικολάου 1863 — Νικολάου, τοῦ ἁγιωτάτου πατριάρχου Κωνσταντινουπόλεως (1863). Ποίημα πρὸς τὸν πρῶτον τοῦ Ἁγίου
Ὄρους, ὡς τυπικόν διὰ στοίχου. PG 111, 389-406.
28. Οι πύργοι 2002 — (2002). Οι πύργοι του Αγίου Όρους. Θεσσαλονίκη.
29. Παναγιωτάκης 1962 — Παναγιωτάκης, N. M. (1962). Ἄθως. Θρησκευτική και Ηθική Εγκυκλοπαίδεια. Т. A΄. ΣΤ, 859-889.
30. Παπαχρυσάνθου 1992 — Παπαχρυσάνθου, Δ. (1992). Ὁ Ἀθωνικός μοναχισμός. Ἀρχές καὶ ὀργάνωση. ἐκδ. Μορφοτικοῦ
Ἰδρύματος Ἐθν. Τραπέζης. Ἀθήνα.
22
39
doi:10.15829/2686-973X-2021-1 История Церкви
References
1. Akinean 1938 — Akinean Nerses, archim. (1938). The Genealogy of Tornikians. Akinean Nerses, archim. Philological Researches.
Study and Original Text. Vienna, VI, 49-88. (In Armenian).
2. Akinean 1951 — Akinean Nerses, archim. (1951). Simeon from Pghindzahank and his Translations from Georgian. Vienna, typ.
of Mkhitarists, 1951. (In Armenian).
3. Arutyunova-Fidanyan 1973 — Arutyunova-Fidanyan, V. A. (1973). The “Iberian” in Byzantine Sourses of XIth cent. Bulletin
of Matenadaran, 11, 46-67. (In Russ.)
4. Bartikyan 1973 — Bartikyan, R. (1973). The Armenian Signature of Protos of Greatest Lavra Theoktistus (About the Issue
of activity of Chalcedonian Armenians in Athon). Bulletin of Matenadaran, 11, 68-71. (In Armenian)
5. Bartikian 1991 — Bartikyan, H. M. (1991). Armenia and Greek People. Found. Goulandri-Chorn, Athens. (In Greek)
6. Bartikyan 2000 — Bartikyan, R. (2000). Armenians from Vaspoorakan in Servise of Byzantine Empire in XIth-XIIth cent. Historical-
Philological Journal, (3), 131-151. (In Armenian)
7. Bartikyan 2003 — Bartikyan, R. (2003). Byzantium. History of Armenian Diaspora. Vol. II. Armenian diaspora of Asia and Africa.
Ed. Mikayelyan V. Publ. House “Gitutyun” of NAS RA, Yerevan, 4-64. (In Armenian)
8. Kazhdan 1975 — Kazhdan, A. (1975). Armenians in the Ruling Class Byzantine Empire in XIth-XIIth cent. Yerevan, Publ. House of AS
of ArmSSD. (In Russ.)
9. Kazaryan 2016 — Kazaryan, G. (2016). Hay Horoms of Akn. Duty of Soul, (12), 19-26. (In Armenian)
10. Kazaryan 2019 — Kazaryan, G. (2019). The Ethnic Identity of Hay-Horoms. Levon Khachikian. Centenary. Proceedings
of the International Armenological Conference, Dedicated to the 100th Anniversary of Academician Levon Khachikian’s Birth
(28-30 June, 2018). Yerevan, Matenadaran, 180-204. (In Armenian)
11. Mouradyan 2008 — (2008). The Georgian edition of Armenian Synaxarium. Translation from Old Georgian and research
by P. M. Mouradyan, Holy See Mother Echmiadzin. (In Armenian)
12. Orbeli 1966 — (1966) Corpus of Armenian Epigraphy, I, City of Ani. Ed. by H. A. Orbeli, Υerevan. (In Armenian)
13. Stepanenko 1999 — Stepanenko, V. P. (1999). The Chortvaneli, Torniks and Taronits in Byzanse (To the Issue of Existance so-
called branc of Tornikians in Tayk). Antiquity and the Middle Ages, 30, 130-148. (In Russ.)
14. Actes de l’Athos 1969 — (1969). Actes de l’Athos IV. Actes de Zographou. Par W. Regel, E. Kurtz et B. Korablev. (reprint). Ed.
Adolf M. Hakkert. Amsterdam.
15. Adonts 1965 — Adonts, N. (1965). Tornik le Moine. Adontz N. Etudes Armeno-Byzantines. Lisbonne, Livraria Bertrand, 297-318.
16. Archives de l’Athos 1985 — (1985). Archives de l’Athos, XIV, Actes d’Iviron I. Des origins au mileu du XIe siècle. Ed. par J. Lefort,
N. Oikonomidès, D. Papachryssanthou avec la collaboration d’H. Métrévéeli. Paris (VIe).
17. Charanis 1965 — Charanis, P. (1965). The Armenians in the Byzantine Empire. Lisbon.
18. Historical Tayk’, 2019 — (2019). Historical Tayk’. History, Culture, Confession. Collected Papers. Ed. Hakobyan Z., Garibian N.,
Asryan A. Holy Echmiadzin.
19. Nastase 1985 — Nastase, D. (1985). Les débuts de la communaute oecuméniaue du Mont Athos. Σύμμεικτα, 6, 251-314.
20. Noret 1982 — Noret, J. (1982). Vitae Duo Antiquae Sancti Athanasii Athonitae, Brepols-Turnhout.
21. Petit 1904 — (1904). Vie et office de Sant Euthyme le Jeune. Texte grec publie par le L. Petit. Bibliothèque Hagiographique
Orientale, 5, 1-51.
22. Vita 1917-1919 — (1917-1919). Vita beati patris nostril Iohannis atque Euthymii, et oratio de probatis eorum moribus, conscripta
a paupererculo Georgio presbytero et monacho. Analecta Bollandiana, XXXVI-XXXVII, 13-68.
23. Christou 1987 — Christou, P. (1987). The Holy Mount: The State of the Athos: History, Art, Life. Publ. House “Epopteia”, Athens.
(In Greek)
24. Dorotheos Monachos 1986 — Dorotheos, Monk (1986). The Holy Mount: Initiation into its History and Life. Part 1. Katerini, Publ.
House “Tertios”. (In Greek)
25. Constantinidis 1967 — Constantinidis, I. Ch. (1967). Nicholas I Mystikos (852-925) patriarch of Constantinopole (901-907, 912-
925). Athens. (In Greek)
26. Mwysès Agioreitès 2008 — Moisis Hagiorites, Monk (2008). The Saints of the Holy Mount. Thessaloniki, Publ. House Mygdonia.
27. Nikolaou 1863 — Nicolas, of Most Holy Patriarch of Constantinople (1863). Poem to the Protus of Holy Mount as Ryhm Typikon.
PG 111, 391-406. (In Greek)
28. Oi pyrgoi 2002 — (2002). The Towers of Holy Mount, Thessaloniki. (In Greek)
29. Panagiotakis 1962 — Panagiotakis, N. M. (1962). Athos. Religious and Ethic Encyclopedy. I, Col. 859-889. (In Greek)
30. Papachrysanthou 1992 — Papachysanthou, D. (1992). The Athonic Monasticism. The Princips and Organization. Publ. House
of Cultural Foundation of National Bank of Greece, Athens. (In Greek)
23
40
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
27
41
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
28
42
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
29
43
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
30
44
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
31
45
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
32
46
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
33
47
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
34
48
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
35
49
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
36
50
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
37
51
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
38
52
Международный научный журнал
№ 3(32) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
Литература
39
53
Таким образом, в настоящее время профсоюзы являются единственным
действующим органом защиты интересов работников в организациях. Но на
фоне постоянного уменьшения численности членов они не могут в полной мере
защищать интересы работников.
Список литературы:
1. Всероссийский центр исследования мнения населения. https://wciom.ru
2. Социально-трудовые конфликты.
http://industrialconflicts.ru/lib/27/obzor__sotsialyno-
trudowyh_konfliktow_w_rossiyskoy_fed.html
3. Итоги соцопроса РАНХи ГС. http://social.ranepa.ru/novosti/item/itogi-
socoprosa-ranhigs-kazhdyj-tretij-rabotnik-ne-rasschityvaet-na-pomoshh-profsoyuzov
4. Труд и занятость в Росии 2015. Статистический сборник.
http://www.gks.ru/free_doc/doc_2015/trud15.pdf
5. Расследование РБК: на что живут российские профсоюзы.
http://www.rbc.ru/investigation/society/29/04/2016/572214189a79477116812c57
6. Трудовой кодекс РФ //«Собрание законодательства РФ», 07.01.2002, N 1 (ч.
1), ст. 3.
7. Федеральный закон от 12.01.1996 N 10-ФЗ (ред. от 03.07.2016) «О професси-
ональных союзах, их правах и гарантиях деятельности» //Собрание законода-
тельства РФ, 15.01.1996, N 3, ст. 148.
1
Пеньковский Дмитрий Дмитриевич, доктор исторических наук, профессор, зав. отделом
науки и формирования у обучающихся профессиональных качеств по направлениям подго-
товки АНО ВО «Национальный институт бизнеса»; Арутюнян Арсен Самвелович, аспирант
АНО ВО «Московский гуманитарный университет».
125
54
позднее и кемалистским руководством Турции. Эта эмиграция фактически ста-
ла одной из первых массовых этнических эмиграций, охвативших ХХ столетие.
В истории эмиграции данная эмиграция стоит особняком. Она началась
после трагических событий в 1915 г. в Османской империи и Армении. Этой
эмиграционной волне предшествовали трагические события.
В течении 1915-1923 гг. воспользовавшись международной политической
ситуацией, сложившейся в ходе и после Первой мировой войны младотурецкое
руководство Османской империи, а позднее кемалисты совершили спланиро-
ванную программу геноцида армянского народа. Вследствие чего было убито в
местах проживания около полутора миллионов армян.
Французские газеты уже в декабре 1915 г. сообщали о резне более одного
миллиона армян, которая, по их мнению, была осуществлена такими жестокими
способами, которые до сих пор не были известны в человеческой истории.1
В ряде газет были открыты специальные рубрики, посвященные геноциду
армян, где отмечалось, что в послевоенных условиях 1919 года в Османской
империи продолжается резня армян.2 В объемной редакционной статье под
названием «Исследование Le Petit Parisien относительно армянских погромов»
как достоверное свидетельство очевидца приведена телеграмма специального
корреспондента газеты с подробным описанием ужасающей резни армян. В га-
зете отмечалось, что с лета 1915 г. по осень 1918 г. в Османской империи было
убито около 1,5 миллиона армян.3
Таким образом, можно сделать вывод, что геноцид турецких властей про-
тив армянского народа, проводившийся в 1915-1920 годах, гибель более 1,5
миллиона человек стали причиной массовой эмиграции армян из Турции и Ар-
мении в различные страны Европы, Азии и Ближнего Востока. Армянское
население в ужасе бежало из районов, где турки проводили массовые убийства.
Армяне уходили, бросая дома, постройки, мастерские, скот, сады, поля лишь
бы только спастись от неминуемой смерти. Это был первый массовый исход
целого народа в начале ХХ века.
Одной из первых стран, принявших армянских эмигрантов после геноци-
да стала Франция. Необходимо отметить, что данная эмиграционная волна
имела свои отличительные особенности, обусловленные причинами эмиграции,
численностью и особенностями адаптации армянских беженцев во француз-
ском государстве.
В 1915-1935 гг. во французское государство прибыло более ста тысяч ар-
мянских беженцев. После переезда в 1920-1930-х годах многих из них в страны
Северной и Южной Америки по оценкам Верховного комиссариата по делам
беженцев в Меморандуме по вопросу армянских эмигрантов, предоставленного
в 6-ю комиссию при ассамблее Лиги Наций по оказанию помощи русским, ар-
мянам, ассирийцам отмечалось, что в начале 1930 г. менее ста тысяч армян
находилось во Франции.4
1
Le Petit Journal. Paris.1915. 19 декабря.
2
Le Feu. Париж.1919, 15 февраля.
3
Le Petit Parisien. Париж. 1919. 2 января.
4
ГАРФ ФР. Ф. Р.-7067. Оп. 1. Д. 67. Л.1
126
55
Социально-экономическая ситуация, сложившаяся среди армянских бе-
женцев в условиях послевоенной Франции, была достаточно неоднородной.
Лучше всех устроились те, кто уже имел родственников во Франции, имел хо-
рошее образование или владел денежными средствами. Сложнее было тем, кто
потерял все во время геноцида и находился в стрессовом состоянии из-за поте-
ри своих близких, уничтоженных турками.
В этой ситуации армянские благотворительные организации и различные
комитеты помощи, организованные армянской диаспорой в Париже, Марселе,
Лионе, Ницце и других городах Франции встречали беженцев, предоставляли
им жилье, старались побыстрее, трудоустроить и смягчить боль утрат.
Одним из первых мест их расселения во Франции стал Марсель, который
стал одним из основных центров армянской эмиграции. Это было связано с тем,
что до геноцида армян 1915 г. много армян уже переселились в этот город-порт.
Значительный поток армянских переселенцев заполнил город в 1870-1895 годы,
когда многие армянские семьи стали жертвами погромов Абдул Гамида. Вместе
с французскими миссионерами армяне-католики и протестанты из Мараша,
Урфы и Мардина перебрались в Марсель и, по сути, стали основателями пер-
вых больших армянских католических и протестантских общин страны.1
Большую помощь в вывозе армянских беженцев из Османской империи
оказал Международный Красный Крест. Всемирный Красный Крест постоянно
держал в поле зрения проблемы армянских беженцев. В 1916-1919 гг. Красный
Крест несколько раз специально обсуждал проблемы армянских беженцев и
принимал конкретные меры по спасению армян. Учитывая, что основным цен-
тром расположения армянских беженцев стала Франция, Красный Крест выво-
зил их в это государство на кораблях, грузовиках, по железной дороге и други-
ми способами. Основная часть армянских беженцев добирались до Марселя, а
затем переезжала в Париж, Лион, Канны, Ниццу и другие города Франции. Рас-
пределением и обустройством прибывших армянских беженцев занимались
местные комитеты и различные организации армянской диаспоры.2
Франция практически стала основным центром армянского Зарубежья в
Западной Европе. В этой стране собралась основная часть армянских беженцев
и элита армянской диаспоры. По данным исследователей во Франции нашли
приют в 1920-х годах более 60 тысяч армян, которые пополнили количество
армянских беженцев, ранее прибывших в эту страну в начале ХХ века. Общую
численность армянских беженцев исследователи определяют в 100 тысяч чело-
век, хотя это сделать сложно, так как раньше по переписи во Франции многих
армян регистрировали как турок.3
Во Франции сложилась специфическая ситуация с беженцами, когда туда
прибыли беженцы-армяне. Это было связано с тем, что британское правитель-
1
URL: // noev-kovcheg.ru/mag/2011-10/2591.html. Дата обращения 20.04.2015.
2
The Red Gross Bulletin. Washington. 5 мая 1919 г. №19.
3
Гусефф К. Русская эмиграция во Франции: социальная история (1920-1939 годы) /Катрин
Гусефф; пер. с франц. Э. Кустовой; науч. ред. М. Байссвенгер.- М.: Новое литературное обо-
зрение, 2014. С..132-133.
127
56
ство отказалось принимать этих беженцев. Поэтому основной поток беженцев-
армян из Ближнего Востока хлынул во Францию.
Главным центром расположения армянских беженцев в 1920-1930-е годы
стал Париж, который давал работу и сулил разнообразие занятий. Сосредоточе-
ние армянских беженцев в Париже было сложившейся исторической особенно-
стью. Концентрация армян в этом городе способствовала развитию эмигрант-
ских организаций, интенсивной внутриобщинной жизни, образования, медици-
ны, досуга, профессионального обучения армян.
Париж не случайно стал одним из основных мест проживания армян, в
нем легче было найти работу, жилье, получить помощь от земляков и гумани-
тарных организаций. Те, кто имел образование, стремились получить работу по
специальности. А другие шли работать таксистами, грузчиками, разнорабочи-
ми. В армянских общинах этих городов успешно сложились внутриобщинные
связи и спаянность изнутри армянской общины. Все это позволяло беженцам
выжить в условиях чужой страны.
Целые кварталы и районы Парижа превратились в места совместной жиз-
ни многих эмигрантов. 11-й и 4-й округа Парижа были местами традиционного
проживания армян. Вместе с русскими и поляками армяне составляли 20%
иностранцев, проживавших в этой части Парижа. Армяне работали в автомо-
бильной, швейной и текстильной промышленности, занимались производством
готового платья, обуви, торговлей, открывали магазинчики, различные кустар-
ные мастерские.1
Необходимо также отметить то, что в Париже многие армяне работали в
автомобильной промышленности на заводах «Рено» в Булонь-Бийанкур,
«Ситроен» на набережной Жавель и парижском пригороде Левалуа.
Как отмечалось, вторым крупным центром размещения многих армян-
ских беженцев стал Марсель. Благодаря успешной деятельности международ-
ных гуманитарных организаций в Марселе были развернуты центры по обеспе-
чению временного приема беженцев, что способствовало притоку армянских
беженцев в этот город-порт. В результате часть из них осталась в Марселе. В
этом городе представители первой волны эмиграции уже успели обжиться, со-
здали общественные эмигрантские организации, которые помогли тем, кто
прибыл в 1920-х годах в Марсель. Эти армянские организации были посредни-
ками при отборе рабочей силы и последующего трудоустройства беженцев.
Они уже успели адаптироваться к французским условиям найма рабочей силы и
оперативно направляли соотечественников туда, где можно было быстро тру-
доустроиться.
Часть беженцев нашли работу в морском порту, работали грузчиками,
моряками на судах, в различных ателье по пошиву одежды и обуви, в кустар-
ных мастерских, магазинчиках и ресторанчиках.
Начиная со второй половины 1920-х годов, многие армяне занимались в
городах Франции частным извозом на такси. Пройти подготовительные курсы
1
Histoire des etrangers et de I immigration en France / Dir. Y. Leguin. Paris: Larousse, 1992. P.
354.
128
57
шоферов стремились многие армяне, так как эта работа давала возможность
прокормить себя и семью. В этом армянским беженцам активно помогали ар-
мянские общественные организации.
Некоторая часть армян смогли устроиться в Париже, Марселе, Лионе, Ту-
лузе, Ницце и других городах Франции в различные рестораны, кафе, магазины
подсобными рабочими. Но безработица оставалась главной проблемой для ар-
мянских эмигрантов в 1920-х гг.
Большую роль в социальной адаптации армянских беженцев во Франции
сыграли братья Гукасовы. Серьезный вклад в развитие промышленности Фран-
ции внес Гукасов (Гукасянц) Абрам Осипович, который в 1920-х гг. основал
несколько промышленных объединений. В 1924 г. он основал в Париже судо-
строительное общество «Les Petroles d, Outre-Mer», активно занимался домо-
строительством в Париже, Каннах, Нейси. С 1925 г. был членом Совета Россий-
ского торгово-промышленного и финансового союза. На его заводах и стройках
получили работу тысячи армянских беженцев. Гукасов А. О. активно работал в
рамках Всеармянского благотворительного союза, в Париже основал газету
«Возрождение» в 1925 г. и типографию «Навар», где печатались книги на рус-
ском и армянском языках. С целью сохранения языка и культурных ценностей
армянского народа создал и был руководителем Фонда имени братьев Гукасо-
вых. Вместе с братом активно работал в армянских благотворительных органи-
зациях Гукасов П. О. Он был товарищем председателя Российского торгово-
промышленного союза и входил в состав Всеармянского благотворительного
союза.1
Весной 1921 года в мире сложилась ситуация, когда во многих странах
Европы появилось огромное количество эмигрантов, людей без прав, докумен-
тов, средств к существованию. В сложившейся обстановке встал вопрос о со-
здании органа, который определял бы правовой статус беженца.
Международное сообщество было озабочено появлением в Европе
огромного количества военнопленных, армянских и русских беженцев, не
имевших гражданства.2 Для решения их огромных проблем в 1921 г. был создан
Верховный комиссариат по делам беженцев и военнопленных. Первый руково-
дитель комиссариата Ф. Нансен привлек к выработке международной полити-
ки по проблемам беженцев общественных деятелей, различных специалистов.
Все это позволило создать Центральную комиссию по изучению положения
русских и армянских беженцев, образованную в 1926 г. при Лиге Наций.
Решение о создании комиссии было принято на заседании Консультатив-
ного комитета частных организаций 9 сентября 1926 года.
1
Российское зарубежье во Франции. 1919-2000. Биографический словарь: в трех томах. Том
1: А-К. Под общей ред. Л.Мнухина, М. Авриль, В. Лосской.- М.: Наука; Дом-музей Марины
Цветаевой, 2008. С. 441.
2
Если беженцы не имели гражданства какого-либо государства, то попадали в категорию
апатридов (лиц без гражданства). Права этой категории беженцев были определены лишь в
июле 1922 г. принятием Лигой Наций текста сертификата для беженцев (Нансеновского пас-
порта)
129
58
В комиссию, возглавляемую Ж. Морелле, вошли три армянских специа-
листа (Г. Синапян, А. И. Хатисян, Л. Пашалян) и три русских специалиста (Б.
Э. Нольде, Я. Л. Рубинштейн, А. Н. Мандельштам, К. Н. Гулькевич).
Все они активно участвовали в обсуждениях, развернувшихся в 1921-1923 го-
дах.
Перед русскими и армянскими экспертами стояла задача подготовить
текст, который удовлетворил бы все заинтересованные стороны и мог быть
принят без возражений и переделок. На протяжении двух лет работы рассмат-
риваемые предложения регулярно обсуждались с Верховным комиссаром, ко-
торый, со своей стороны, направил всем правительствам список вопросов, ка-
сающихся юридического положения беженцев в соответствующих странах.1
Представленное в 1928 г. Правительствам Соглашение по вопросу о ста-
тусе русских и армянских беженцев полностью повторяло содержание мемо-
рандума консультационной Комиссии русских и армянских юристов. («Мемо-
рандум от 21 мая 1928 года, представленный Комитетом русских и армянских
экспертов-юристов по вопросу о правовом статусе беженцев». Этот текст опи-
рался на предложения, высказанные Консультативным комитетом в резолюции
от 7 сентября 1927 г.).
К сентябрю 1929 г. Соглашение было ратифицировано одиннадцатью
государствами. Франция и Бельгия согласились на то, чтобы представитель Ли-
ги Наций удостоверял документы, выдаваемые офисами беженцам. Тем не ме-
нее, правительства этих двух стран уточняли, что назначение представителя
будет осуществляться министрами иностранных дел, а не Нансеном, что своди-
ло к минимуму влияние Лиги Наций.2
Франция ратифицировала соглашение 21 мая 1929 г. Назначенный ею
Представитель Верховного комиссара получал жалованье от секретариата Лиги
Наций и обладал статусом, близким к консульскому. Представителем Нансена
во Франции стал Марсель Паон, который гарантировал законный статус тем,
кто стремился остаться «лицом русского или армянского происхождения».
Марсель Паон активно поддерживал армянские общественные организации в
их работе по оказанию помощи беженцам.
Одним из самых влиятельных во Франции был Всеармянский благотво-
рительный союз, который был основан в 1906 еще теми армянскими беженца-
ми, которые прибыли после событий конца 19-го и начала 20-го века в Турции.
Позже в состав этого комитета вошли представители следующей волны эми-
грации после событий 1915-1923 годов в Турции, Армении и гражданской вой-
ны в России. Всеармянский благотворительный союз объединял представите-
лей многих армянских эмигрантских организаций из Парижа, Марселя, Лиона,
Ниццы и других регионов Франции. Всеармянский благотворительный союз
1
Гусефф К. Русская эмиграция во Франции: социальная история (1920-1939 годы) /Катрин
Гусефф; пер. с франц. Э. Кустовой; науч. ред. М. Байссвенгер.- М.: Новое литературное обо-
зрение, 2014. С..254-255.
2
Гусефф К. Русская эмиграция во Франции: социальная история (1920-1939 годы) /Катрин
Гусефф; пер. с франц. Э. Кустовой; науч. ред. М. Байссвенгер.- М.: Новое литературное обо-
зрение, 2014. С. 258-259.
130
59
стремился оказать помощь тем армянским беженцам, которые имели проблемы
с жильем, работой и здоровьем. В состав этого благотворительного союза вхо-
дили различные общественные армянские организации1
Всеармянский благотворительный союз координировал деятельность
многих общественных организаций армян с целью решения главной проблемы
– сохранения жизни беженцев и их адаптации во Франции после перенесенных
страшных испытаний в Турции, Армении и России. Всеармянский благотвори-
тельный союз выполнял во Франции роль объединяющего центра. Его влияние
распространялось практически по всей территории французского государства.
Наличие различных подразделений и организаций, входящих в состав данного
союза позволяло организовать гуманитарную помощь тем армянским бежен-
цам, которые в ней нуждались.
В целом французские власти проводили по отношению к армянским эми-
грантам положительную политику. Принимая их в страну, власти решали и
свои вопросы по использованию прибывших эмигрантов. Учитывая, что с эми-
грантами прибыло значительное количество менеджеров, инженеров, кустарей,
скорняков, специалистов сельского хозяйства и других, власти Франции полу-
чали таких специалистов, которых не хватало в стране. Французский народ в
своем большинстве благожелательно принял эмигрантов из Турции и Армении.
Принимая этих эмигрантов, Франция решала свои потребности в недостающих
специалистах.
Отличительной особенностью эмиграции армян после геноцида во Фран-
цию является то, что эти беженцы в 1915-1935 гг. получали помощь в адапта-
ции не только Всеармянского благотворительного союза, но и от Центрального
комитета армянских беженцев, Русского торгово-промышленного и финансово-
го союза и других русских благотворительных организаций, ранее созданных.
Армянские и русские общественные организации встречали беженцев, находи-
ли им жилье, работу, помогали получать нансеновские паспорта.
История эмиграция армян в ходе геноцида армянского народа до сих пор
сохраняет свою актуальность, о чем говорят массовые мероприятия, посвящен-
ные геноциду армянского народа, прошедшие в Армении, России, Франции.
США и других странах мира в 2015 году. Несмотря на попытки Турции замять
осуществленный османскими властями массовый геноцид армянского народа,
более 20 стран мира уже признали, что в ходе этой массовой резни погибло
около 1,5 млн. армян и миллионы стали эмигрантами.
Президент Франции Франсуа Оланд на мероприятиях, посвященных 100-
летию геноцида в Ереване, отметил, что именно Франция в мае 1915 г. выпу-
стила совместную декларацию, в которой осуждались массовые убийства ар-
мян, получивших в документе название «преступление против человечности».
Он также напомнил, что Франция приняла едва спасшихся тогда от смерти ар-
мян и стала для них новой родиной, которую они затем, во время нападения
1
Гусефф К. Русская эмиграция во Франции: социальная история (1920-1939 годы) /Катрин
Гусефф; пер. с франц. Э. Кустовой; науч. ред. М. Байссвенгер.- М.: Новое литературное обо-
зрение, 2014. С. 260-261
131
60
нацистов, защищали с огромной храбростью. По словам Оланда, армяне своим
талантом и гением способствовали процветанию Франции после Второй миро-
вой войны».1
Таким образом, можно сделать вывод, что после прибытия армянских
эмигрантов во Францию они смогли более или менее сносно адаптироваться
благодаря помощи уже существовавших армянских и русских благотворитель-
ных организаций и союзов.
Анализируя ситуацию, сложившуюся с армянскими беженцами во
Франции в 1915-1935-х годах, можно отметить, что именно эта страна стала ев-
ропейским центром армянской эмиграции. Этому способствовали доброжела-
тельность французского народа и государственных органов. В отличие от дру-
гих беженцев у армян была развитая система эмигрантских общественных ор-
ганизаций, созданная после прибытия армян еще в конце 19 века. В результате
сложилось разнообразие тех слоев армянского общества, которые нашли во
Франции приют. В этом государстве соединились армянские политики, бизнес-
мены, артисты, писатели, певцы, а также простые рабочие, крестьяне, интелли-
генция. Большую помощь в адаптации армянских эмигрантов во Франции ока-
зали армянские общественные организации и Верховный комиссариат по делам
беженцев и военнопленных, созданный Лигой Наций в связи с появлением
большого количества армянских и русских беженцев.
1
Новое время. Ереван. 2015. 28 апреля. № 2558 (44).
132
61
Пеньковский Д. Д.Национальный институт бизнеса,
Арутюнян А. С. Московский гуманитарный университет1
1
Пеньковский Дмитрий Дмитриевич- доктор исторических наук, профессор, зав. отделом
науки и формирования у обучающихся высоких профессиональных качеств АНО ВО «Наци-
ональный институт бизнеса»; Арутюнян Арсен Самвелович, аспирант АНО ВО «Московский
гуманитарный университет».
84
62
на Францию. Франция стала одним из инициаторов создания в Жене-
ве Верховного комиссариата по делам русских беженцев. В начале
Франция обратилась за поддержкой к американскому правительству,
предложив ему взять на себя часть финансовых затрат, связанных с
приемом беженцев. В ответ на это американцы предложили, что
этот вопрос должен быть рассмотрен без промедления, в качестве
проблемы «международного характера, которая смоет быть решена
только в результате международного сотрудничества. (Письмо Жюс-
серана, посла Франции в США, адресованное министру иностранных
дел Франции А. Бриану, 28 февраля 1921 г.)1
В связи с появлением огромного количества беженцев весной
1921 г. Лига Наций предприняла шаги к созданию специализирован-
ного института, который занимался бы именно этими вопросами, -
Верховного комиссариата Лиги Наций по вопросам беженцев и воен-
нопленных при Международном бюро труда.
На пост верховного комиссара Совета Лиги Наций по вопросам
беженцам и военнопленным по инициативе Международного Красно-
го Креста и Алексинского И. П. была выдвинута в июне 1921 г. кан-
дидатура известного норвежского исследователя и гуманиста Ф. Нан-
сена. Были определены основные задачи Верховного комиссариата:
распределение русских и армянских беженцев по территориям от-
дельных государств; обеспечение их правовой защиты; оказание им
первой помощи при их устройстве и обеспечение им постоянного ме-
стожительства; регламентированная трудовая реализация при под-
держке Международного бюро труда.2 Учитывая большой наплыв
беженцев из Армении и России, Верховный комиссариат с 1924 г.
включил в сферу своей особой компетенции армянских беженцев, ко-
торые в большом количестве прибывали в Западную Европу.
В начале 1920-х гг. французское правительство – главный ини-
циатор создания Верховного комиссариата по дела беженцев – стало
адресатом многочисленных меморандумов, в которых представители
различных гуманитарных, политических и благотворительных об-
ществ и ассоциаций эмигрантов рассказывали о положении русских,
армянских и других беженцев. Эти записки содержали количествен-
1
Гусефф К. Русская эмиграция во Франции: социальная история (1920-1939 годы) пер. с
франц. Э. Кустовой; науч. ред. М. Байссвенгер.- М.: Новое литературное обозрение, 2014.
С.77.
2
Ц. Кёсева. Болгария и русская эмиграция: 1920-1950-е годы / Пер. с болг., науч. ред. Е.
В. Михайлова. М.: Библиотека-фонд «Русское Зарубежье»; Русский путь, 2008. С. 50-51.
85
63
ные оценки числа беженцев в Европе или Франции, они стали первой
количественной базой, на которую смогло опереться французское
правительство в своих расчетах. Международный комитет Красного
Креста, Российское общество Красного Креста, различные русские и
армянские благотворительные организации предлагали собственную
оценку числа русских и армянских беженцев, находившихся во
Франции в 1920-х годах. Хотя многих армянских эмигрантов реги-
стрировали во Франции как турок, так как они прибыли из Османской
империи, ясно было одно – армян насчитывались десятки тысяч че-
ловек в различных городах и районах страны.1
В связи с большим наплывом армян в Европу Верховный комис-
сариат Лиги Наций по вопросам беженцев и военнопленных, обратил
большое внимание, их проблемам. Для доставки армянских эмигран-
тов во Францию были задействованы грузовики, поезда, пароходы.
Основная масса армянских беженцев прибыла во Францию в 1918-
1923 годах. В Марселе, Лионе, Париже и других местах были развер-
нуты приемные пункты, палаточные лагеря. Активно к приему ар-
мянских беженцев подключились французские власти, различные ар-
мянские и русские благотворительные организации.
С целью более прочного устройства апатридов Нансеновский
комиссариат дал рекомендации странам, принявшим у себя большое
количество русских и армянских беженцев, начать выдавать им спе-
циальные документы – так называемые нансеновские паспорта. Этот
документ служил удостоверением личности его владельца и под-
тверждал его статус лица без гражданства. Он выдавался на год, по-
сле чего, если не было причин к высылке лица из конкретной страны,
срок действия документа продлевался еще на год и т. д. Этот нансе-
новский паспорт обеспечивал беженцам право на свободное пере-
движение из страны в страну после выдачи соответствующих виз.
Страна, в которой жил эмигрант, обязана была признать такой пас-
порт как полноценный документ при условии, что его владелец со-
блюдал все предписания, касающиеся его оплаты при получении и
продлении, либо получении вида на жительство. Вместо герба, сим-
волизирующего власть соответствующего государства и придающего
ему законную силу, на этом паспорте наклеивалась марка с портре-
1
Гусефф К. Русская эмиграция во Франции: социальная история (1920-1939 годы) пер. с
франц. Э. Кустовой; науч. ред. М. Байссвенгер.- М.: Новое литературное обозрение, 2014. С.
113-114.
86
64
том Ф. Нансена. Половина суммы, собранной от беженцев при при-
обретении ими марок (называвшихся также «нансеновский взнос»),
предоставлялась Нансеновскому комиссариату в Женеве, другой по-
ловины суммы располагала обычно какая-либо из больших эмигрант-
ских организаций в соответствующей стране.1
Вновь созданный международный институт проделал большую
работу по изготовлению удостоверений личности для лишившихся
подданства русских и армян. После проведенной большой подготови-
тельной работы нансеновские паспорта стали выдавать армянским и
русским беженцам во Франции с 1 января 1923 г.2
Учитывая большую важность проблемы, Верховный комиссар
Ф. Нансен подготовил специальный доклад по вопросу армянских и
русских беженцев, представленный им VII Ассамблее Лиги Наций
(АРСЕН) 3 сентября 1926 г. В нем говорилось: «Вопрос паспортов
напрямую связан с вопросом эмиграции. Теперь, когда беженцы рас-
полагают документом, имеющим законную силу и позволяющим им
путешествовать, следующим этапом на пути окончательного решения
беженского вопроса, является их размещение в странах, способных
предложить им работу.
Первый руководитель комиссариата Ф. Нансен привлек к выра-
ботке международной политики по проблемам армянских беженцев
общественных деятелей, различных специалистов. Все это позволило
создать Центральную комиссию по изучению положения русских и
армянских беженцев, образованную в 1926 г. при Лиге Наций.
Решение о создании комиссии было принято на заседании Кон-
сультативного комитета частных организаций 9 сентября 1926 года.
В комиссию, возглавляемую Ж. Морелле, вошли три армянских
специалиста (Г. Синапян, А. И. Хатисян, Л. Пашалян) и четыре рус-
ских специалиста (Б. Э. Нольде, Я. Л. Рубинштейн, А. Н. Мандельш-
там, К. Н. Гулькевич). Все они активно участвовали в обсуждениях,
развернувшихся в 1921-1923 годах.
Перед русскими и армянскими экспертами стояла задача подго-
товить текст, который удовлетворил бы все заинтересованные сторо-
ны и мог быть принят без возражений и переделок. На протяжении
двух лет работы рассматриваемые предложения регулярно обсужда-
1
Ц. Кёсева. Болгария и русская эмиграция: 1920-1950-е годы / Пер. с болг., науч. ред. Е. В.
Михайлова. М.: Библиотека-фонд «Русское Зарубежье»; Русский путь, 2008. С. 123-124.
2
ГАРФ РФ. Ф. 5913. Оп. 1. Д. 56. Л. 147-148.
87
65
лись с Верховным комиссаром, который, со своей стороны, направил
всем правительствам список вопросов, касающихся юридического
положения беженцев в соответствующих странах.1
В результате проведенной работы этой комиссии были подго-
товлены соответствующие документы. Представленное в 1928 г. Пра-
вительствам Соглашение по вопросу о статусе русских и армянских
беженцев полностью повторяло содержание меморандума консульта-
ционной Комиссии русских и армянских юристов. («Меморандум от
21 мая 1928 года, представленный Комитетом русских и армянских
экспертов-юристов по вопросу о правовом статусе беженцев». Этот
текст опирался на предложения, высказанные Консультативным ко-
митетом в резолюции от 7 сентября 1927 г.).
К сентябрю 1929 г. данное Соглашение было ратифицировано
одиннадцатью государствами. Франция и Бельгия согласились на то,
чтобы представитель Лиги Наций удостоверял документы, выдавае-
мые офисами беженцам. Тем не менее, правительства этих двух стран
уточняли, что назначение представителя будет осуществляться мини-
страми иностранных дел, а не Нансеном, что сводило к минимуму
влияние Лиги Наций.2
Франция ратифицировала соглашение 21 мая 1929 г. Назначен-
ный ею Представитель Верховного комиссара получал жалованье от
секретариата Лиги Наций и обладал статусом, близким к консульско-
му. Представителем Нансена во Франции стал Марсель Паон, кото-
рый гарантировал законный статус тем, кто стремился остаться «ли-
цом русского или армянского происхождения».3
На протяжении 1920-х годов Франция среди стран Европы стоя-
ла на первом месте по числу армянских эмигрантов. Эта страна, при-
нимая беженцев, решала свои задачи. Это было связано с тем, что
Франция понесла большие людские потери во время Первой мировой
войны. Она после окончания войны с 1918 г. развернула крупномас-
штабные восстановительные работы и стремилась быстрее залечить
1
Гусефф К. Русская эмиграция во Франции: социальная история (1920-1939 годы) пер. с
франц. Э. Кустовой; науч. ред. М. Байссвенгер.- М.: Новое литературное обозрение, 2014.
С..254-255.
2
Гусефф К. Русская эмиграция во Франции: социальная история (1920-1939 годы); пер. с
франц. Э. Кустовой; науч. ред. М. Байссвенгер.- М.: Новое литературное обозрение, 2014. С.
258-259.
3
Гусефф К. Русская эмиграция во Франции: социальная история (1920-1939 годы); пер. с
франц. Э. Кустовой; науч. ред. М. Байссвенгер.- М.: Новое литературное обозрение, 2014. С.
260-261
88
66
раны войны. К тому же низкая рождаемость и сокращение продолжи-
тельности рабочего дня – все это предопределило массовый приток
армян. В первое послевоенное десятилетие дефицит рабочих рук де-
лал неизбежным привлечение армянских эмигрантов.
Каждый армянский или русский беженец, оставшийся во Фран-
ции более двух месяцев, обязан был исхлопотать себе картд иденте,
документ, замещающий эмигранту паспорт. Человек, получивший та-
кую карту, имел право выписывать родственников (до двоюродных
братьев и сестер) из других стран. При этом для получения права на
работу и само рабочее место необходимо было согласие работодателя
виде предварительного контракта. Рабочий был обязан отработать
свой контракт. Но здесь появлялась возможность варьировать полу-
ченным разрешением на работу. Эта возможность заключалась в том,
что обладатель контракта, с обязательного согласия работодателя,
мог теперь работать по данной профессии на любом другом предпри-
ятии. Юридически здесь было все по закону, поэтому некоторые ра-
ботодатели откликались на просьбы эмигрантов, выписывали кон-
тракты и затем не настаивали на отбывании трудового срока, на сво-
ем предприятии. Наличие контракта предполагало оформление так
называемой рабочей карты (ресеписсе), первое время заменявшей
картд иденте. Профессия рабочего или служащего вписывалась в ос-
новную карту на основании записи в рабочей карте. Перемена про-
фессии без специального разрешения допускалась через год после
получения картд иденте.1
Учитывая наличие различных предприятий и организаций, при-
надлежавших армянам, прибывшим ранее, данными возможностями
пользовались многие армянские беженцы. Армяне при поддержке
своих родственников, друзей и знакомых делали себе документы,
находили рабочие места и таким образом успешнее проходили адап-
тацию во Франции..
В тридцатые годы ситуация изменилась из-за того, что Франция
уже решила свои основные проблемы восстановления. К этому вре-
мени армянские беженцы уже были устроены на работу благодаря
помощи государственных органов и армянских общественных орга-
низаций.
1
Правовое положение российской эмиграции в 1920-1930-е годы: СПб., Сударыня, 2006. С.
134-135.
89
67
В целом Франция приняла наибольшее количество армянских
беженцев, и стала настоящим центром армянского зарубежья в Евро-
пе. Париж стал главным партнером Верховного комиссариата по де-
лам не только русских, но и армянских беженцев.
Все эти обстоятельства способствовали тому, что многие армян-
ские эмигранты стали называть Францию своей второй родиной.
Французское государство фактически стало защитницей интересов
армянских эмигрантов прибывших в эту страну после страшной рез-
ни, организованной турецкими властями в Османской империи и Ар-
мении.
Большую работу по правовой адаптации провел Центральный
офис по делам русских беженцев, который был создан при поддержке
правительственной комиссии под председательством сенатора Мон-
зи. Межминистерский циркуляр, подписанный 9 мая 1925 года, уза-
конил создание этого офиса. Эти циркуляром всем государственным
органам Франции рекомендовалось признавать за документами, удо-
стоверяемыми новым учреждением, силу «сертификатов администра-
тивного назначения, принимаемых в качестве достойных доверия до-
кументов частного характера». Действие этого циркуляра стало рас-
пространяться на действия и Центрального армянского офиса, со-
зданного позднее и работавшего в тесном контакте с Центральным
офисом по делам русских беженцев.
Центральный офис по делам русских беженцев представлял со-
бой важную инновацию: государство подтверждало полномочия ино-
странной частной организации и наделяло ее важными функциями.
Прежде всего, в области выдачи и подтверждения документов, удо-
стоверяющих личность. Создание этого учреждения, явившиеся про-
должением необычной для Франции политики, означало санкциони-
рование на государственном уровне деятельности представительств
русской диаспоры – причем именно в тот момент, когда власти осо-
бенно опасались формирования в стране инородных меньшинств. В
случае русских, а затем армянских беженцев республиканская тради-
ция сумела найти оригинальный ответ на беспрецедентную ситуа-
цию. Создав Офис, французское правительство способствовало
укреплению позиций посредников, игравших роль динамичного свя-
зующего звена между диаспорой и государством.
Центральный офис по делам русских беженцев был уполномо-
чен удостоверять личность и статус «русского апатрида», заверять
любые документы, имеющие отношение к гражданскому состоянию,
90
68
подтверждать подлинность дипломов, выдавать справки о «респекта-
бельности» (в них могли фигурировать сведения о дворянских титу-
лах, должностях, занимаемых ранее в России). До конца двадцатых
годов Центральный офис действовал под эгидой Министерства ино-
странных дел, которое выработало специальное положение, призван-
ное адаптировать статус апатридов к требованиям французской ад-
министрации. Несмотря на значительную автономию, Центральный
офис должен был упоминать документы, на основании которого была
выдана справка.1
Центральный офис по делам русских беженцев оказывал боль-
шую помощь не только русским, но и армянским беженцам. Этот ас-
пект был специально оговорен и закреплен за Офисом. Его совмест-
ная работа с Центральным армянским офисом, позволяла армянским
эмигрантам получить соответствующие документы, потерянные во
время срочного выезда из мест проживания, когда приходилось бро-
сать все.
Введение нансеновских паспортов в 1923 г. позволило армян-
ским беженцам беспрепятственно передвигаться по Франции и в слу-
чае необходимости выезжать в другие страны.
Все эти обстоятельства способствовали успешной правовой
адаптации армянских беженцев. Благодаря помощи международных
организаций, Нансеновского комитета, Центрального офиса по делам
русских беженцев, Центрального армянского офиса, армянские эми-
гранты смогли получить нужные документы, найти работу по специ-
альности, обучать детей, решать имущественные вопросы.
Успешной правовой адаптации армянских беженцев способ-
ствовало введение нансеновских паспортов в 1923 г. Это позволило
армянским эмигрантам беспрепятственно передвигаться по Франции
и даже выезжать в другие страны мира.
1
Гусефф К. Русская эмиграция во Франции: социальная история (1920-1939 годы); пер. с
франц. Э. Кустовой; науч. ред. М. Байссвенгер.- М.: Новое литературное обозрение, 2014. С.
271-272
91
69
2. Положение беженцев в мире. 2000: Пятьдесят лет гуманитарной деятельно-
сти /УВКБ ООН; гл. ред. и авт. М. Катс. – Интердиалект – Geneva. 2000. 362 с.
ил.
3. Правовое положение российской эмиграции в 1920-1930-е годы: СПб, «Су-
дарыня», 2006. 354 с.
4. Кёсева Ц. Болгария и русская эмиграция: 1920-1950-е годы /Пер. с болг.
Науч. ред. Е. В. Михайлова. М., Библиотека-фонд «Русское Зарубежье»; Рус-
ский путь. 2008. – 312 с.
5. Библиотека-фонд «Русское Зарубежье». Ф. 25. Опись 1. Дело 1.
6. ГАРФ ФР. Ф. Р.-7067. Оп. 1. Д. 67.
7. Интернет: URL: http: // noev-kovcheg.ru/mag/2011-10/2591.html. Дата обраще-
ния 20.04.2015.
1
Пеньковский Дмитрий Дмитриевич, доктор исторических наук, профессор, зав. отделом
науки и формирования у обучающихся высоких профессиональных качеств АНО ВО «Наци-
ональный институт бизнеса»; Арутюнян Арсен Самвелович, аспирант АНО ВО «Московский
гуманитарный университет».
92
70
2. Положение беженцев в мире. 2000: Пятьдесят лет гуманитарной деятельно-
сти /УВКБ ООН; гл. ред. и авт. М. Катс. – Интердиалект – Geneva. 2000. 362 с.
ил.
3. Правовое положение российской эмиграции в 1920-1930-е годы: СПб, «Су-
дарыня», 2006. 354 с.
4. Кёсева Ц. Болгария и русская эмиграция: 1920-1950-е годы /Пер. с болг.
Науч. ред. Е. В. Михайлова. М., Библиотека-фонд «Русское Зарубежье»; Рус-
ский путь. 2008. – 312 с.
5. Библиотека-фонд «Русское Зарубежье». Ф. 25. Опись 1. Дело 1.
6. ГАРФ ФР. Ф. Р.-7067. Оп. 1. Д. 67.
7. Интернет: URL: http: // noev-kovcheg.ru/mag/2011-10/2591.html. Дата обраще-
ния 20.04.2015.
1
Пеньковский Дмитрий Дмитриевич, доктор исторических наук, профессор, зав. отделом
науки и формирования у обучающихся высоких профессиональных качеств АНО ВО «Наци-
ональный институт бизнеса»; Арутюнян Арсен Самвелович, аспирант АНО ВО «Московский
гуманитарный университет».
92
71
Но в истории массовых убийств народов особняком стоит гено-
цид армянского населения, начавшийся после трагических событий в
1915 г. в Османской империи и Армении.
В течении 1915-1923 гг. воспользовавшись международной по-
литической ситуацией, сложившейся в ходе и после Первой мировой
войны младотурецкое руководство Османской империи, а позднее
кемалисты совершили спланированную программу геноцида армян-
ского народа. Вследствие чего были убиты и депортированы из мест
проживания около трех миллионов армян, греков, айсоров Оставшее-
ся безнаказанным злодеяние, которое мировое сообщество квалифи-
цировало как преступление против человечности и цивилизации,
ставшее прецедентом для других геноцидов, совершенных в течение
двадцатого века.
Характер чудовищных преступлений 1915 г. никак не соответ-
ствует той трактовке фактов, которую предлагают власти современ-
ной Турции… Погибли более полутора миллионов этнических армян.
Руководство современной Турции и действующие под их покрови-
тельством и контролем научные круги всячески отрицают историче-
ский факт геноцида против армянского народа.
Все началось в конце ХIХ века, когда массовому геноциду
предшествовали убийства армян в Сасуне, Стамбуле, Трабзоне, Эр-
зинджане, Эрзеруме, Гюмюшхане, Байбурте, Урфе и Битлисе и дру-
гих местах Турции. В 1905 году в Баку во дворе армянской церкви
были убиты тысячи армян.1
Позже в 1909 г. тысячи армян были заживо сожжены турками в
католической церкви в Адане. 30 000 армян стали жертвами погро-
мов, а число бездомных беженцев достигало 35 000 человек.2
Эти погромы стали следствием целенаправленной программы
младотурок, пришедшим на смену реакционного абдулгамидовского
режима и в определенном смысле прологом геноцида 1915-1923 гг.
Руководство Османской империи, а затем Турции спровоцировали
волну насилия и массовых истреблений армянского народа. Были ор-
ганизованы беспрецедентные массовые убийства и погромы армян.
Все имущество армян было захвачено организаторами геноцида.
Ход Первой мировой войны привел к серьезному осложнению
положения Турции. В середине 1915 г. британско-французские силы
1
The Graphic. 1905. 21 октября.
2
The Spectator. 1909. 8 мая.
93
72
атаковали Дарданеллы. В связи с этим в Стамбуле начались подгото-
вительные мероприятия для переноса столицы в Эскишехир и эваку-
ации местного населения. Боясь присоединения армян к союзникам,
правительство Османской империи начало в марте 1915 г. депорта-
цию и массовые убийства армянского населения. Всех, кто оказывал
сопротивление депортации, турецкие войска убивали на месте. В ап-
реле 1915 г. в окрестностях Ванна было убито около 50 000 армян.
Главную роль в уничтожении армян играла расположенная в Эрзеру-
ме «Особая организация» - Тешкилят-и Махсуса, насчитывающая до
34 000 членов и в значительной степени состоявшая из выпущенных
из тюрем преступников.
18 апреля 1915 г. в окрестностях Эрзерума состоялся массовый
турецкий митинг, на котором армян обвинили в предательстве, а по-
могающим им мусульманов предупредили о том, что они также раз-
делят судьбу армян. В течение следующих недель армяне Эрзерум-
ской области стали объектом серии нападения турок. В середине мая
1915 г. произошла резня в Хынысе и его окрестностях, где было уби-
то 19 000 армян. Армяне из других деревень области депортирова-
лись в Эрзерум, большинство из них по дороге умерло от голода,
жажды и истощения, а оставшихся в живых сбрасывали в реку со
склонов ущелья Кемах. Большинство из 65 тысяч армянских жителей
Эрзерума в течение июня-июля 1915 г. было депортировано и убито в
ущелье Кемах, остальных депортировали в Алеппо, и Мосул, где не-
которым удалось выжить. В июле 1915 г. уже в южной части Турции
также началось преследование армян. В ходе этой операции в городе
Битлисе было убито около 15 тысяч армян. Затем в пригородах Бит-
лиса началось уничтожение представителей армянских общин. Муж-
ское население было убито, а женщин и детей сгонял в здания и за-
живо сжигали. В городах на побережье Черного моря армян грузили
на корабли и затем топили в море. В Харпуте, вместе с 13 тысячами
армян были убиты студенты и преподаватели Ефратского и Анато-
лийского колледжей. Выполняя установку об уничтожении армян на
юге, турецкие военнослужащие согнали армянских женщин и детей
и издевательски гоняли их по пустыне Дер Зор. В результате до 150
тысяч человек погибло от голода, жажды или были убиты по дорогам
пустыни.1
1
Новое время. Ереван. 2015. 28 апреля. № 2558 (44). С. 2.
94
73
Константинопольский армянский патриарх докладывал катали-
косу в Эчмиадзин в октябре 1915 г., «что по сие время в Турции пе-
ребито 850 000 армян. Безоружных людей убивают, истребляют, как
мух, только потому, что эти люди стремятся к свободе… План ис-
требления армян в Турции, выработанный «конституционными» мла-
дотурками при содействии германских офицеров, систематически
приводится в исполнение и, весьма возможно, в ближайшем будущем
настанет день, когда в Турецкой Армении не останется ни одного ар-
мянина. Число армян в Турции, по данным последней статистики, не
превышает 1 200 000 душ. Если число армян, бежавших в Россию,
достигает 200 000 человек, то, следовательно, в стране осталось не
более 300 000 армян».1
К концу лета 1915 г. значительная часть армянского населения
Османской империи была убита. Уничтожение армян в центральной
и западной Анатолии продолжалось и после августа 1915 г. Француз-
ские газеты уже в декабре 1915 г. сообщали о резне более одного
миллиона армян, которая, по их мнению, была осуществлена такими
жестокими способами, которые до сих пор не были известны в чело-
веческой истории.2
Потери армян, погибших в 1915 г. в ходе различных спецопера-
ций турецких властей, мнения исследователей расходятся. По дан-
ным немецкого миссионера Иоганнеса Лепсиуса было убито до
1 100 000 человек. Эрнст Зоммер из «Немецкого союза помощи»
(Deutscher Hilfsbund fur christliches Liebeswerk im Orient) оценил чис-
ло депортированных в 1 400 000, а оставшихся из них в живых – в
250 000. Согласно Армену Марсубяну большинство историков оце-
нивают количество жертв от 1 до 1,5 миллиона человек. Профильные
энциклопедии дают следующие оценки: «Encyclopedia of Genocide» -
около 1 миллиона к 1918 году, «Encyclopedia of Genocide and Crimes
Against Humanity» - около 1,2 миллиона погибших.3
В нескольких номерах журнала The World-s Work за 1918 г. бы-
ла сделана публикация серии материалов, описывающих события Ге-
ноцида армян. В журналах были опубликованы отрывки из мемуаров
Генри Моргентау, посла США в Османской империи в 1913-1916 гг.
В этих журналах Генри Моргентау сообщал, что мучения армян были
1
Журнал «Искры», Москва, 1915, 18 октября.
2
Le Petit Journal. Paris.1915. 19 декабря.
3
Интернет URL: http: // Documents and Settings /VAL/ Геноцид армян – Википедия. Элек-
тронная энциклопедия. Дата обращения 25.03.2015.
95
74
намного большими, чем подобные случаи известные до этого исто-
рии. В этих материалах отмечалось, что все акции Геноцида были за-
ранее спланированы турецкими властями. С учетом наличия огром-
ных проблем армянских беженцев американский Красный Крест ока-
зывал им гуманитарную помощь, он подготовил специальный выпуск
Красного Креста и организовал сбор средств для армян, ставших
жертвой турецкого насилия.1 Американцы сняли фильм «Аукцион
душ», в котором снялась Аршалуйс Мардиганян. Фильм демонстри-
ровался в благотворительных целях, а весь сбор – 30 миллионов дол-
ларов был использован для помощи пережившим Геноцид.2
Папа Римский Бенедикт ХV озабоченный страшными послед-
ствиями Геноцида несколько раз обращался с письмами к султану
Османской империи с просьбой прекратить мучения и резню армян.3
Многие французские газеты в те годы выступили против Гено-
цида, развязанного в Османской империи. В ряде газет были открыты
специальные рубрики, посвященные Геноциду армян, где отмечалось,
что в послевоенных условиях 1919 года в Османской империи про-
должается резня армян.4 В объемной редакционной статье под назва-
нием «Исследование Le Petit Parisien относительно армянских погро-
мов» как достоверное свидетельство очевидца приведена телеграмма
специального корреспондента газеты с подробным описанием ужа-
сающей резни армян. В газете отмечается, что с лета 1915 г. по осень
1918 г. в Османской империи убито около 1,5 миллиона армян, став-
ших жертвами турецкого ятагана, тогда как в течение четырех лет
войны на некоторых фронтах столько человеческих жизней не унесло
даже огнестрельное оружие. В статье подчеркнуто, что подобная рез-
ня не могла быть случайной и незапланированной, а ответственными
названы Энвер, Талаат, Джемаль.5
Таким образом, можно сделать вывод, что геноцид турецких
властей против армянского народа, проводившийся в 1915 году, при-
вел к гибели более 1,5 миллиона человек, что стало причиной массо-
вой эмиграции армян из Османской империи и Армении в различные
страны Европы, Азии и Ближнего Востока. Армянское население в
ужасе бежало из районов, где турки проводили массовые убийства.
1
The Red Gross Bulletin. Washington. 5 мая 1919 г. №19.
2
The Amerikan Weekly.Вашингтон. 1919. 12 января.
3
La Tribuna Illustrata. Рим. 1914 г. 13-20 сентября
4
Le Feu. Париж.1919, 15 февраля.
5
Le Petit Parisien. Париж. 1919. 2 января.
96
75
Армяне уходили, бросая дома, скот, сады, поля лишь бы только спа-
стись от неминуемой смерти. Это был первый массовый исход целого
народа в начале ХХ века.
Необходимо отметить, что убийство 1,5 млн. армян турками не
осталось безнаказанным. Декретом Османской империи от 16 декабря
1918 г. лидеры партии «Единение и прогресс» и ряд видных деятелей
младотурецкого правительства были преданы суду. Им было предъ-
явлено обвинение в вовлечении Турции в войну и геноцида армян.
Среди обвиняемых был бывший великий визирь, председатель пар-
тии «Единение и прогресс» Саид Халим - паша, министр внутренних
дел Талаат, военный министр Энвер, министр военно-морского флота
Джемал, члены генерального совета Ибрагим Шюкри, Халил и Ах-
мет Нессими, глава центрального аппарата тайной организации
«Тешкилати махсуссе» доктор Бехаэтдин Шакир и другие. Члены
трибунала единогласно решили приговорить лидеров партии «Едине-
ние и прогресс» к смертной казни. Но приговор был заочным, так как
все они бежали.
Особое решение по наказанию организаторов массовых убийств
армян было принято в Армении. Осенью 1919 г. в Ереване состоялся
IХ съезд партии Дашнакцутюн, на котором было принято решение о
приведении в исполнение смертных приговоров в отношении глава-
рей младотурок и предводителей мусаватистского Азербайджана, по-
винных в осуществлении геноцида армян. Было рассмотрено 650
имен исполнителей и пособников геноцида. Из них был отобран 41
главный виновник. Операция получила название «Немезис» (Немези-
да – имя греческой богини возмездия). Для осуществления операции
был образован ответственный орган, возглавляемый послом Армении
в США Арменом Гаро. Оперативное руководство и материальное
обеспечение было поручено Шаану Натали и Григору Мержанову.
Еще до создания группы «Немезис» Декретом Османской импе-
рии от 16 декабря 1918 г. лидеры партии «Единение и прогресс» и
ряд видных деятелей младотурецкого правительства были преданы
суду. Им было предъявлено обвинение в вовлечении Турции в войну
и организации депортации и геноцида армян. В феврале 1919 г. в
Константинополе начался судебный процесс над младотурками. Сре-
ди обвиняемых были бывший великий визирь, председатель партии
«Единение и прогресс» Саид Халим-паша, министр внутренних дел
Талаат, военный министр Энвер, министр военно-морского флота
Джемал, члены генерального совета Ибрагим Шюкри, Халил и Ахмет
97
76
Нессими, глава центрального аппарата тайной организации «Тешки-
лати махсуссе» доктор Бехаэтдин Шакир и другие. Члены трибунала
единогласно решили приговорить лидеров партии «Единение и про-
гресс» к смертной казни. Но приговор был заочным, так как все они
бежали.
В приговоре турецкого трибунала говорилось: «… Доктор Беха-
этдин Шакир отправился в Тапезунд, Эрзрум и другие вилайеты в ка-
честве председателя Специальной организации, состоящей из чете
(нерегулярных войск) и преступников, освобожденных из тюрем.
Взяв на себя руководство этими отрядами, он явился автором массо-
вых убийств и хищений.
Члены группы «Немезис» вели розыск преступников по всей
Европе. 15 марта 1921 г. Согомон Тейлерян долго искал, выследил и
застрелил в Берлине Талаата. Затем Григор Мержанов и Грач Папазян
после длительного розыска нашли некоторых лидеров младотурок в
Берлине. Они начали следить за бывшим губернатором Трапезунда
Джемалом Азми, который прославился необыкновенной, чудовищной
жестокостью по отношению к армянам. В приговоре турецкого три-
бунала о нем говорилось: «Часть женщин и детей по его приказанию
оставили в Трапезунде, разместив в больницах и домах дервишей,
якобы с намерением защитить их. Во многих местах женщин и даже
девочек, собранных в группы, посадили на баржи под предлогом от-
правки в другое место. Но как только баржи исчезли из виду, эти
женщины и дети были сброшены в воду и утоплены. 17 апреля 1921
г. Аршавир Ширакян и Арам Ерканян убили в Берлине Джемала Аз-
ми и Бехаэтдина Шакира.
В это же время в Риме Аршавир Ширакян разыскивал Саида Ха-
лим –пашу – сатрапа, подписавшего документ о резне и высылке ар-
мян, премьер-министра правительства «Иттихад ве таракки». Его по-
иск увенчался успехом, он нашел его, когда тот ехал по улице на эки-
паже. Схватив узду, Аршавир Ширакян остановил лошадей, вскочил
в экипаж и выстрелил в голову Саида Халим – пашу. Воспользовав-
шись начавшейся суматохой, Ширакян сумел уйти от преследования.
19 июня 1920 г. Арам Ерканян в Тифлисе убрал разгуливавшего
по проспекту Фатали хана Хойского, виновного в резне армян в Баку
и в Шуше в сентябре 1918 г.. 19 июля 1921 г. Мисак Торлакян нашел
98
77
и уничтожил в Консантинополе Бехбуд хана Дживаншира – того, кто
резал армян в Шуши.1
Члены группы «Немезис» долго вели розыск Энвера-паши по
Европе, но нашли его в Средней Азии. После боев под стенами Буха-
ры бывший военный министр Турции Энвер-паша, отступил с вос-
ставшими басмачами в Восточную Бухару. Отряды Красной Армии в
сложных условиях Средней Азии искали отряд Энвера-паши, кото-
рый постоянно менял свою дислокацию и метался по округе. В ко-
нечном итоге отряд басмачей был настигнут и разбит в одном кишла-
ке. В рапорте командира дивизиона 13 корпуса говорилось, что неда-
леко от кишлака, где был расположен штаб противника, мною был
выделен один эскадрон и послан в обход, чтобы отрезать путь на слу-
чай отступления противника. В пять часов утра дивизион пошел в
атаку, но был встречен оружейным огнем противника. Нашим пуле-
метным огнем противник был сбит и беспорядочно бежал.
Штаб басмачей во главе с Энвер-пашой бросился в горы, но
наткнувшись на эскадрон, посланный в обход, принял бой. В резуль-
тате боя штаб противника уничтожен. Успели спастись только трое.
28 трупов остались на месте. Среди трупов опознан, и Энвер-паша.
Ударом шашки у него снесена голова и часть туловища. Его соб-
ственноручно зарубил командир бригады Акоп Мелкумов.2
Таким образом, можно сделать вывод, что основных организа-
торов геноцида турецких властей против армянского народа в 1915-
1920-х гг., постигло неотвратимое историческое возмездие. Было
приведено в исполнение решение турецкого трибунала о смертной
казни основных организаторов массовых убийств армянского народа.
На мероприятиях, посвященных 100 - летию геноцида армянско-
го народа на мемориале в Цицернакаберде особо отмечалось, что ар-
мяне выступают против террора, но турецких организаторов массо-
вых убийств армян настиг суд неотвратимого исторического возмез-
дия. Такие факты преступлений против человечности и цивилизации
нельзя забывать, надо помнить эти уроки истории и не допускать в
современных условиях. Уроки разгрома Югославии, Ливии, Ирака,
события в Сирии, массовая эмиграция в страны Европы из Ближнего
Востока и Африки говорят, что человечеству надо беречь мир, доби-
1
Новое время. Ереван. 2015. 28 апреля. № 2558 (44). Статья «Возмездие. Бесславный конец».
С. 6-7
2
Новое время. Ереван. 2015. 28 апреля. № 2558 (44). Статья «Возмездие. Бесславный конец».
С. 7
99
78
УДК 070.4, 82.091
DOI: 10.17223/24099554/15/15
Т.Р. Даниелян
Введение
Восточноармянская периодическая печать сформировалась в ин-
формационно-коммуникативной системе Российской империи, од-
нако особенности ее развития были обусловлены также событиями
исторического прошлого армянского народа. Параллельно с этим
формировались или преобразовывались политические и аксиологи-
ческие идеалы, генерируемые в армянской прессе, одним из главных
центров которой был многонациональный Тифлис.
Начиная с 1846 г., когда в Тифлисе вышла в свет армянская вер-
сия газеты «Кавказ», под пристальным вниманием армянских жур-
налистов и публицистов были история печати, тенденции развития и
актуальные проблемы мировой прессы, которую не раз называли
79
Русская и русскоязычная журналистика 249
80
250 Т.Р. Даниелян
Постановка вопроса
81
Русская и русскоязычная журналистика 251
82
252 Т.Р. Даниелян
83
Русская и русскоязычная журналистика 253
84
254 Т.Р. Даниелян
85
Русская и русскоязычная журналистика 255
86
256 Т.Р. Даниелян
87
Русская и русскоязычная журналистика 257
Выводы
88
258 Т.Р. Даниелян
Литература
89
Русская и русскоязычная журналистика 259
90
260 Т.Р. Даниелян
91
Русская и русскоязычная журналистика 261
on the basis of personal motives, harmed the national publishing business and, with
their actions, hindered the development of Armenian culture. In the perception of Ar-
menian journalists, part of the Russian periodicals published in the two capitals and in
Tiflis adhered to a stricter colonial policy, which often acquired a xenophobic charac-
ter. Recognizing that the Russian conservative press was more established and, unlike
the liberal press, developed according to a clear ideological program, Armenian jour-
nalists considered the representatives of this trend to be the defenders of regression,
not of national identity. The alienation of some Russian and Russian-language publi-
cations was especially evident during periods of interethnic clashes and socio-political
tension. Since national regions were governed situationally, often unevenly, the press,
as an echo of this style of action, further aggravated the chasm between the peoples
inhabiting the Caucasus Viceroyalty and contributed to the deterioration of relations
between the Russian and national peoples, and extremist calls were reflected in Arme-
nian periodicals.
References
92
262 Т.Р. Даниелян
93
Русская и русскоязычная журналистика 263
94
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
90
95
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
91
96
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
92
97
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
93
98
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
94
99
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
95
100
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
96
101
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
97
102
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
98
103
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
99
104
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
100
105
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
101
106
Международный научный журнал
№ 5(34) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
Литература
102
107
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Philology. Theory & Practice
2021. Том 14. Выпуск 6. С. 1927-1933 | 2021. Volume 14. Issue 6. P. 1927-1933
ISSN 1997-2911 (print) Материалы журнала доступны на сайте (articles and issues available at): philology-journal.ru
Abstract. The research aims to identify the main factors that determined different directions of evolutionary
development of case systems in two Indo-European languages (Armenian and Russian) and results of their
dynamic changes which became fixed in the modern synchronic state. The work is novel in that it finds cor-
relation between evolutionary development of the grammatical category of declension and nominal inflec-
tion and general trends in typological evolution of the Armenian and Russian languages. The research find-
ings have shown that differences in ways of forming the noun as a grammatical unit of utterance in Arme-
nian and Russian have deep historical origins and are of systemic nature.
Введение
© 2021 Авторы. ООО Издательство «Грамота» (© 2021 The Authors. GRAMOTA Publishers). Открытый доступ предоставляется
на условиях лицензии CC BY 4.0 (open access article under the CC BY 4.0 license): https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
108
1928 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
типологии. Собранный в ходе исследования материал может быть полезен для спецкурсов по лингвистической
типологии и в рамках отдельных тем курса общего языкознания.
Понятия динамики и статики, устанавливаемые при рассмотрении языка в его развитии, соотносятся
с понятиями синхронии и диахронии, устанавливаемыми при анализе и описании языка в развитии. Поня-
тия динамики и статики относятся к характеристике языка, тогда как понятия синхронии и диахронии отно-
сятся к методике, с помощью которой дается эта характеристика [9, с. 14].
Синхронный и диахронический анализы предполагают свои собственные задачи: это или описание со-
стояния языка, или изучение его эволюции.
Рассматривая отдельные языки, легко можно убедиться в том, что, с одной стороны, в ряде языков обна-
руживаются сходные черты, в то время как в языках даже одной генетической группы существует немало
различий. В процессе исторического развития в фонологической системе языка, его грамматической струк-
туре, словарном составе происходят различные изменения. Некоторые изменения, например переход суще-
ствительных из одной основы в другую, слияние одного падежа с другим, появление новой временной фор-
мы, носят частный характер, затрагивая лишь отдельные категории. Другие изменения носят глубокий ха-
рактер, затрагивая всю структуру языка: они приводят к изменению типологии языка. Типология языка
определяется по преобладающим в нем признакам.
Как указывает Г. Б. Джаукян, «любая действующая естественная языковая система не может быть идеаль-
ной: ей присущи внутренние противоречия: аномалии и отклонения, остатки прежних систем и зачатки но-
вых и различия в степени распространенности и частотности употребления единиц, она варьирует социаль-
но и пространственно, подвергается влиянию других языковых систем» [3, c. 99].
Процессы, приведшие к образованию древнеармянского склонения, имели свои зачатки в период общности,
усиливаясь под влиянием различных факторов ‒ как внешних, так и внутренних.
Фузионные и агглютинативные черты в парадигме склонения имени существуют и в русском, и в армян-
ском языках (в диахроническом аспекте).
А. А. Реформатский считает грамматической лексемой слово в совокупности всех его словоизменитель-
ных форм [7, с. 250]. Флексия основы может быть или внешней, когда корень флективной основы существует
в языке и отдельно от флективной части как корень слова, или же внутренней, когда корень флективной ос-
новы не существует в языке отдельно от флективных частей таких основ в качестве корня слова. Это утвер-
ждение находим у Ф. Ф. Фортунатова [12, с. 71].
Одной из наиболее ярких характеристик, противопоставляющих флективные языки агглютинативным,
является степень связанности грамматических элементов с основой. Э. Сепир считал, что агглютинативные
аффиксы «приставляются чисто механически к корневым элементам», тогда как при флексии (иногда име-
нуемой фузией) «степень спаянности между корневым элементом и аффиксом... большая» [8, с. 101].
Языки флективные могут иметь внешнюю и внутреннюю флексии. При внутренней флексии невозможно
провести непосредственную границу между основой и грамматическим показателем, при внешней флексии
такое разграничение возможно, но ни основы, ни аффиксы не могут иметь самостоятельного значения и упо-
требления, склоняемые и спрягаемые слова во флективном русском языке никогда не бывают одноморфем-
ными, состоящими из чистых корней; любое имя или глагол всегда оформлены, имеют хотя бы один грамма-
тический показатель, хотя бы «нулевой» аффикс [14, с. 10].
109
Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Том 14. Выпуск 6 1929
Основным принципом, согласно которому определяются система парадигматических рядов и типы скло-
нения, являются тематические гласные, которые формируют грамматические (словоизменительные) основы.
У тематических гласных учитываются две особенности: а) их локализация; б) их способность сохраняться
неизменными в парадигматическом ряду либо чередоваться.
В зависимости от их локализации вся парадигма делится на две большие группы: 1) гласное (темати-
ческое) или внешнее склонение, у которого тематические гласные a, u, o, i находятся в конце грамматической
основы; 2) согласное (атематическое) или внутреннее склонение, у которого тематические гласные a, e нахо-
дятся внутри основы. Сама основа исходит на один из сонантов r, n, l.
Номинативная форма грабара отличается от той же формы других индоевропейских языков тем, что она
осознается как чистая основа и как оформленная лексическая единица. Склонение грабара продвинулось
дальше состояния склонения санскрита в отношении переразложения основы и не дошло до состояния сла-
вянских языков, где гласная основа слита с окончанием и образует неотделимое единство.
Развитие армянского типа склонения в дальнейшем шло по славянскому пути, то есть «показатели» при-
соединялись к падежным окончаниям и образовали нераздельные падежные окончания. При этом в разных
падежных окончаниях сохранились разные «показатели», которые не осознаются как таковые. Так, напри-
мер, в современном армянском языке отлож. п. имеет окончание -ic, твор. п. – -ov, мест. п. – -um: net-ic
(от стрелы), get-ov (по реке), zard-um (в украшении). Номинативная форма армянского имени не включает
в себя никаких грамматических признаков, тем более в ней отсутствует осознание типа склонения [1, c. 6].
Старославянский язык принадлежит к южнославянской группе языков и отражает характерные фонети-
ческие и морфологические черты этой группы. Характерной чертой склонения существительных в древне-
русском языке являлась его многотипность. Она выражалась в том, что одни и те же падежи у разных суще-
ствительных имели разные окончания. Все существительные делились на ряд классов, каждый из которых
имел особенности в склонении. В ранний период славянского языка каждый класс характеризовался послед-
ним звуком основы. Основное направление развития древнерусского склонения заключалось в унификации
типов склонения. В результате всех этих процессов в русском языке установились три основных склонения,
условно называемых первым, вторым и третьим. В современном русском языке типы склонения имен суще-
ствительных различаются только по формам ед. ч., тогда как во мн. ч. есть единое, по существу, склонение.
Изучение древнерусских парадигм в их отношении к парадигмам современного русского языка позволяет
не только обнаружить конкретные замены, но и наметить ряд закономерностей общего порядка, соответ-
ствующих наиболее существенным принципам морфологического развития языка.
По отношению к древнерусскому языку можно говорить о различении типов склонения, основываясь как
на формах ед. ч., так и на формах мн. ч. В дальнейшем формы мн. ч. начинают составлять как бы обособлен-
ную систему, причем по мере приближения к нашему времени все более развивается морфологическая про-
тивопоставленность числовых парадигм. Формы ед. ч. и мн. ч. в ряде случаев различаются наличием/
отсутствием суффиксальных элементов (боярин – бояре), твердостью/мягкостью согласного основы (сосед –
сосед’и), местом ударения (струнА – стрУны).
В современном армянском языке мн. ч. образуется на основе агглютинативного принципа. Категории ро-
да нет. Существует семь падежей и восемь типов склонения, которые определяются по показателям род. п.
Род. п. имеет следующие окончания: -i, -u, -an, -ya, -va, -oj, or, -c. Различия в системе склонений армянского
языка выражаются только в формах род. п. Во всех остальных падежах имеются одни и те же окончания
для всех восьми склонений. В современном армянском языке основной тип склонения -i. Дело в том, что
в армянском языке в силу унификации и аналогии (как в русском языке) произошли изменения, приведшие
разные типы тематических и атематических склонений к одному основному типу – -i.
Исходя из понимания структуры как целого, А. А. Реформатский выделяет пять признаков для характери-
стики фузионной связи морфем [6], в отличие от агглютинативной связи морфем в слове: это однозначность –
неоднозначность, четкое – нечеткое (комплексное) соединение морфем, самостоятельность – несамостоя-
тельность, стандартность – нестандартность, неизменность – фонетическая изменяемость корня. В фузион-
ных языках аффиксы многозначны, нестандартны, нерегулярны: ср. стол – столы, стул – стулья, офицер –
офицеры, доктор – доктора и т.д.
В парадигме склонения армянского языка основа остается неизменной, т.к. нет чередований на стыке
морфем по твердости/мягкости или глухости/звонкости. Так как аффиксы однозначны, стандартны и регу-
лярны, то явно проявляется агглютинативный тип словообразования в парадигме именного склонения.
Но это утверждение верно лишь для случаев внешней флексии. В современном армянском языке темати-
ческий гласный превратился в падежное окончание или через морфологические изменения стал таковым.
Флексия -i в род.-дат. падежах стала падежным окончанием и «подвергла» такой форме другие слова, при-
надлежащие разным склонениям.
В русском языке в зависимости от набора окончаний выделяются три основных типа склонения имен су-
ществительных. Эти три типа склонения называются субстантивными.
В отличие от агглютинативных языков, по словам А. А. Реформатского, «представить русское слово…
в виде цепочки морфем… нельзя! Русский язык не агглютинирующий, а фузионно-флективный, где морфе-
мы образуют комплексы (в силу опрощения) и последовательные “блоки”-основы, форманты...» [7, с. 7].
110
1930 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
В русском языке выделяются шесть падежей, но нет ни одного слова, которое имело бы шесть разных падеж-
ных окончаний, их всегда меньше [13, с. 201]. Формальная омонимия имеет место лишь в том случае, если есть
в языке формы других слов, имеющих соответствующие равные, неомонимичные формальные показатели.
В армянском языке также присутствует формальная омонимия. Однако если сравнить «хвост волка» и «бе-
гу от волка», где форма род. п. хотя и указывает на разные синтаксические отношения, но это единый род. п.,
поскольку нет таких слов, где бы это различие отношений выражалось равными формами, то в армянском
языке будем иметь gayli poč и p’axčum em gaylic, т.е. в армянском языке синтаксические отношения выража-
ются по-разному.
Формальная омонимия в армянском языке присутствует в им. и вин. падежах. Надо учесть, что это будут
случаи аналогии внутренней флексии. Формы «женой – женою, водой – водою» не указывают на разные от-
ношения: соответствующие падежные формы синонимичны. Синонимия флексии обеспечивает целостность
слова. Если бы этого не было и все флексии одинаковых падежей были бы одинаковыми, они превратились
бы в служебные частицы, считает О. С. Широков [Там же, c. 202]. Иное дело в агглютинативных языках,
где такими частицами, «приклеивающимися» к неизменяемым существительным, являются т.н. падежные
показатели тюркских языков. В армянском языке падежный показатель немногозначен. Так, флексия -i обо-
значает только род. п., -ic ‒ только отлож. п. (соответствующий русскому родит. п.). Немногозначность па-
дежных показателей – признак агглютинативности. Русский язык не входит в категорию аналитических язы-
ков, а является довольно типичным из языков противоположной категории ‒ синтетических.
Русский язык «противополагается» [5] агглютинативным языкам в качестве одного из флективных язы-
ков. Русский язык может быть назван суффиксально-префиксальным флективным синтетическим. В слове
«хорошая» – 5 идей: им. п.; ед. ч.; жен. род; идея прилагательного; идея формы (здесь определение). Суф-
фикс -in в армянском языке в слове sexanin (‘на столе’. Звук ‘x’ – как во фр. языке грассирующий ‘r’) несет
в себе только идею дат. п.
Армянский язык можно назвать суффиксально-агглютинативным флективным. В русском языке из шести
типов склонения теперь имеются только три склонения. В армянском языке из девяти типов тематического
и атематического склонения (в древнеармянском) остались только восемь типов. В современном русском
языке «нуль» ‒ форма, т.к. основа в чистом виде не употребляется. В современном армянском языке нет ну-
левых форм, т.к. появились агглютинативные флексии и основа в чистом виде.
Типы склонения в старославянском и древнеармянском языках сходны. Этого нет в современном русском
и армянском языках. Однако в русском языке основы во мн. ч. различаются, в армянском же при внешней
флексии основа не претерпевает никаких изменений, а при внутренней флексии происходит выпадение
гласного: tun – tner (‘дом – дома’), sun – sner (‘столб – столбы’), хотя основа остается прежней.
Наличие чередования – типологическая черта флективности. Чем древнее состояние языков, тем больше
сходств в них. На уровне древнего состояния в рассматриваемых языках много общих черт.
Ниже мы приводим таблицу признаков для характеристики фузионной связи морфем, в отличие от аг-
глютинативной связи морфем в слове, по А. А. Реформатскому [7, с. 69].
111
Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Том 14. Выпуск 6 1931
в словоизменении относятся чередования согласных: к-ч, г-ж, х-ш. В качестве примеров приведем несколько
случайно выбранных глаголов: пеку – печешь, бегу – бежишь, прилагательных: строг – строже, вербализации:
глуп – оглуплять, лом – преломлять, существительных: нога – ножка, пастух – пастушок, кулак – кулачье.
Это примеры исторических чередований на границе основы-корня и суффикса.
Как отмечают В. Н. Денисенко, Б. Махамаду и М. А. Рыбаков, «морфологические чередования фонем в сло-
вообразовании современного русского языка характеризуются различной степенью регулярности внутри мор-
фологических классов и разрядов слов» [2, c. 10-11]. Те чередования, которые регулярно сопровождают образо-
вание словоформ и являются обязательным свойством всех слов данного типа, обусловлены морфологической
позицией и определяются как позиционные. Другие выполняют сопроводительную функцию словоизменения
лишь в части слов целого грамматического разряда. Такие чередования имеют всеохватывающий характер.
Регулярные грамматические чередования, называемые внутренней флексией, в чистом виде встречаются
редко: набирать (несов. вид) ‒ набрать (соверш. вид), называть ‒ назвать, нанимать ‒ нанять. Однако в этих
случаях речь идет не о чередованиях морфем, а об образовании новых слов: так же как сух – сушь, рван –
рвань, дик – дичь и др. [14, с. 30].
В основу понимания фузионной тенденции в русском языке входит, с одной стороны, характер аффиксов
(многозначность, нестандартность аффиксов, нечеткое или комплексное соединение аффиксов), с другой
стороны, характер основы слова. А. А. Реформатский отмечает, что «в зависимости от того, господствует ли
в данном языке или в данном типе языков тенденция агглютинации или фузии, существенно варьирует и та-
кое явление» [6, с. 75].
О характере аффиксов и основ достаточно подробно написала А. В. Широкова в «Сопоставительной грам-
матике русского языка» [14, с. 29].
В фузионных языках основы, с одной стороны, не закончены и несамостоятельны, они требуют заверше-
ния формообразования аффиксов, например, именные основы беле-, рисова- нуждаются в оформлении
(беле-ет, беле-л, рисова-л). С другой стороны, такие основы «лексичнее», т.к. они сохраняют свойства порож-
дающих их лексем [11, с. 82].
Суммируя все это, можно сказать, что в русском языке в слове основа и аффиксы тесно связаны между со-
бой внешне и внутренне и в составе этих «сплавов» теряют свое значение, как бы «затухают» и стираются.
Например, стар-ание [7, с. 69].
Важным следствием тенденции фузии является общая грамматическая предрасположенность русского язы-
ка к синтетизму. На характер синтетизма в языках (т.е. характер синтетического строя) указывал Ф. Ф. Форту-
натов, когда отмечал, что различие между языками в формах отдельных слов «может касаться не одних толь-
ко значений форм, но и самого способа образования форм в словах» [12, с. 139].
А. А. Реформатский отмечает, что те черты языкового строя, которые связаны с понятием агглютинации,
развиваются лишь при наличии тенденции к аналитизму. Тогда как при появлении тенденции к синтезу
в языке развиваются фузионные явления [10, с. 64].
В синтетических языках суффиксальная морфема обладает сложным значением (или совокупностью от-
дельных идей). Например, в значение русской флексии -ы в словах жены, воды, страны и т.п. входят следую-
щие частные значения: 1) идея падежа (здесь род. пад.); 2) идея ед. ч.; 3) представление женского граммати-
ческого рода; 4) представление категории существительных [8, с. 52].
В армянском языке в словах dprocnerin, p’ayterin, šenk’erin (‘домам, дровам, зданиям’) грамматические
морфемы -er- или -ner, i и n. Первые выражают категорию числа, вторые ‒ дат. п., третьи ‒ определенность.
В этих примерах каждая грамматическая категория выражается с помощью отдельной морфемы: каждая
морфема выражает только одно грамматическое значение. Это особенность агглютинативных языков, и в па-
дежной системе армянского языка превалирует агглютинативный тип.
В русском языке существительные (как и прилагательные) в склонении изменяются и по падежам, и по чис-
лам, иначе говоря, русский падежный суффикс заключает в себе не только значение падежа, но и значение опре-
деленного числа – ед. или мн. (а кроме того, и указание на определенный грамматический род, и на принадлеж-
ность к категории существительных, т.е. значение русского суффикса представляет синтез четырех идей).
Это значит, что число форм склонения и, следовательно, падежных суффиксов в русском языке удваивается.
В армянском языке число падежных суффиксов соответствует числу падежей: одни и те же падежные суффик-
сы служат и для ед., и для мн. числа. Склонение ед. и мн. числа отличается лишь вставкой суффикса мн.ч. – ner.
В примерах grir, gorcir, srir (‘пиши, вяжи, точи’) морфема -ir выражает сразу несколько грамматических
значений. Это: а) глагольный смысл; б) императив; в) ед. ч.; г) II лицо. В этих примерах различные грамма-
тические значения в слове выражаются с помощью одной частицы (-ir). Это характерно для флективных язы-
ков. В спряжении армянских глаголов проявляется флективный тип.
В современном армянском языке существительные могут образовываться различными способами слово-
образования ‒ суффиксацией, сложением, сокращением, аббревиацией. В качестве синтетического сложения
можно рассмотреть следующие случаи:
а) существительное + существительное, где первый компонент дополняет второй, выражая формальное
значение род. п. getap’ (‘берег реки’) от geti ap’;
б) существительное + глагольный корень, при котором образуются имена действующего лица, названия
инструментов в значении субъектного причастия:
banaser (‘филолог’), akananet (‘миномет’) (подчеркнутая часть ‒ глагольный корень).
112
1932 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
В современном армянском языке существительные образуются также с помощью аналитических сложений,
а именно:
a) t’ew ew t’ikunk’ (дословно: ‘крыло и спина’, т.е. ‘твердая, надежная защита, опора’); hayr ew mayr (‘отец
и мать’) – это союзные сочетания;
б) gišer-cerek (‘денно и нощно’), cucahandes-vačark’ (‘ярмарка-продажа’) – это примыкающие сочетания;
в) mart’-murt’ (‘некий человек’ или его отсутствие), t’uxt’-muxt’ (‘какая-то бумажка’) – это повтор.
Синтетическое и аналитическое сложение распространяется и на прилагательные, однако этому явлению
в данной работе не уделяется внимания ввиду ограниченности объема. Что касается чередования, то в ар-
мянском языке внешняя флексия доминирует над внутренней флексией. Если в русском языке в глагольной
системе внутренняя флексия только указывает на вид глагола, тем самым как бы образуя новое слово,
то в армянском языке внутренняя флексия ‒ это парадигма существительного. Внешняя флексия как в рус-
ском, так и в армянском языках может быть использована и при спряжении, и при склонении, но, надо огово-
риться, каждая система будет иметь свою собственную флексию.
Заключение
Выводы. Итак, для современного армянского языка характерно использование аналитизма и техники аг-
глютинации, а именно:
- в падежной системе современного армянского языка доминирует агглютинативный тип; агглютина-
тивные характеристики армянских падежных показателей оказываются взаимообусловленными;
- флективный тип проявления грамматических значений наблюдается исключительно в системе спря-
жения современного армянского языка;
- в грамматике современного армянского языка преобладает внешняя однозначная флексия;
- аналитическими средствами выражения грамматических значений также являются служебные слова.
Типологически релевантная характеристика русского языка ‒ синтетизм ‒ более всего представлена тен-
денцией фузии. В русском языке именно фузия как характерная отличительная черта связи основы и аффик-
сов является определяющей тенденцией грамматического строения слова, что в целом соответствует синте-
тическому строю.
В отличие от армянского языка, многофункциональность русской падежной флексии, её нестандартность,
наличие различных парадигм (типов склонения), многозначность флексии и участие чередований в построе-
нии грамматических форм являются взаимообусловленными системными признаками синтетического рус-
ского языка.
Типологические наблюдения над диахроническими и синхроническими явлениями в двух индоевропей-
ских языках ‒ армянском и русском позволяют утверждать, что структурные принципы аналитизма и синте-
тизма, проявляющиеся в агглютинации и фузии в парадигмах словоизменения и способах словообразования,
создают перспективы для дальнейшего исследования в плане диахронической типологии индоевропейских
языков, прежде всего для исторически и системно обоснованного объяснения синхронных различий между
двумя рассмотренными языками этой семьи.
Источники | References
113
Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Том 14. Выпуск 6 1933
13. Широков О. С. Введение в языкознание. М.: МГУ им. М. Ломоносова, 1985. 264 с.
14. Широкова А. В., Ахмед Н. Морфология имени во флективных и флективно-агглютинативных языках.
М.: Изд-во УДН им. П. Лумумбы, 1988. 93 с.
1
chilingaryan_kp@pfur.ru
114
Педагогика, духовное образование и просветительство
ПРЕДПОСЫЛКИ ВОЗРОЖДЕНИЯ
БОГОСЛОВСКОГО ДИАЛОГА С АРМЯНСКОЙ
АПОСТОЛЬСКОЙ ЦЕРКОВЬЮ И ПРОБЛЕМА
ПРЕПОДАВАНИЯ ИСТОРИИ И БОГОСЛОВИЯ
АРМЯНСКОЙ АПОСТОЛЬСКОЙ ЦЕРКВИ
В ДУХОВНЫХ ШКОЛАХ
РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ
1
Вардапет — особое сословие ученого монашества в ААЦ, обладающее привилегией пропо-
ведовать и наставлять паству. В сословии имеются 12 ступеней.
Источники и литература
Научная статья
УДК 94(4)"1914/19"
https://doi.org/10.24158/fik.2021.6.18
Original article
Abstract. The article examines the conditions of the formation of commemorative children’s prac-
tice concerning the period of the Armenian Genocide in Turkey. The relevance of the subject is determined
by the fact that its study allows us to better understand the mechanism of the emergence of such practices,
aimed simultaneously at the presentation of the past and its evaluative representation in the present.
The ambiguity of children’s collective memory is shown. On the one hand, the Armenian Genocide be-
came a meta – narrative of traumatic memory, based on the ethnized messages “Armenian – victim”,
“Turk – murderer”, on the other – the children – participants of those terrible events-provided the heroi-
zation of the image of the survivors. Therefore, special attention is paid to the practices of child survival
to prove that children cannot be considered only victims, they were active creators of their lives – “self-
saved”. The author comes to the conclusion that the memory of children about the genocide recorded
passive and active forms of survival, and commemorative children’s practices are constructed in the
process of interpersonal interaction both with the help of empathically conditioned mechanisms of af-
fective identification with Others, compassion and empathy for them, and through personal reflection of
responsibility to oneself and Others.
Keywords: Armenian genocide, orphans, sexual abuse, commemoration, metanarrative, child-
hood, “memory of a victim”, turkization
For citation: Manvelyan L.Yu. Commemorative children’s practices of the Armenian Genocide in the Turkey
during the First World War // Society: Philosophy, History, Culture. 2021. No. 6. P. 108–112. (In Russ.).
https://doi.org/10.24158/fik.2021.6.18
- 108 -
123
ИСТОРИЯ
- 109 -
124
HISTORY
- 110 -
125
ИСТОРИЯ
сумел выжить», а возможно, и спасти других детей. Данные источники содержат свидетельства
того, что даже в страшных условиях геноцида дети продолжали искренне дружить, играть, стро-
ить отношения, справляться со смертью и потерей близких.
В связи со сказанным особый интерес представляют работы Н. Максудяна. Исследователь
собрал воспоминания выживших детей, изображающие счастливые моменты, полные смеха и
игривости, несмотря на явный стресс от пережитых потерь. Эти истории были рассказаны в гор-
дой и самоуверенной манере, превращая воспоминания в приключения, а рассказчика – в героя.
Автор убежден, что армянские дети стремились стать активными агентами и манипулировали
обстоятельствами в своих интересах. Они использовали собственные интеллект, таланты, оба-
яние и красоту, чтобы остаться в живых.
Дети в институционных условиях имели больше шансов на солидарность и сопротивление
перед лицом тюркизации. Несмотря на дисбаланс власти между государством и армянскими си-
ротами, наблюдались случаи непослушания и сопротивления со стороны детей.
Чтобы выжить, многие дети сознательно соглашались на усыновление или удочерение.
Когда менялась ситуация, появлялась возможность сбежать и найти свою семью либо других
выживших армян, они это делали. Бегство носило массовый характер. Однако «творцами» своей
судьбы стоит считать не только тех, кто бежал и сопротивлялся, Н. Максудян подчеркивает, что
оставшиеся, принявшие ислам (некоторые это делали несколько раз), отказавшиеся от родного
языка и корней – тоже активные творцы, они делали свой выбор и нельзя к ним относиться лишь
как к жертвам. Поэтому неслучайно автор приходит к выводу, что многие выжившие дети были
«самоспасателями» [8].
Выжившие дети практически сразу стали рассказывать и писать свою историю, составлять
коммеморацию тех страшных событий. В их памяти особое внимание отводилось игре. Играющие
дети отражают веру в будущее. Игра, как и всякая другая человеческая деятельность, служила
инструментом выживания. Большие или маленькие, они были детьми, поэтому игра позволяла
забыть о своей боли, во время игры они искренне смеялись.
Дети, боровшиеся за то, чтобы остаться в живых, знали, что в одиночку этого не сделать.
Они понимали, что преодолевают трудности в знак солидарности с друзьями. Осознание соб-
ственной свободы воли и жизнестойкости требовалось им больше всего. Старшие поддерживали
младших, некоторые из них воспринимались как Робин Гуд, который воровал, чтобы накормить
бедных и восстановить справедливость. Такой ребенок находил тайник для компании, руководил
сбором средств для побега, распределял пищу и украденную одежду среди членов группы. Необ-
ходимость и опыт объединения для побега, сопротивления или воровства развивали доверие и
солидарность между членами группы. Дружба и сплоченность были важны для детей. К. Паниан
отмечал, что у него с друзьями были искренние и теплые отношения. Эта дружба родилась, когда
они грабили фруктовые сады, сбегали из приюта и жили в пустынных горах и пещерах [9, р. 104].
Оставшиеся в живых дети несли с собой травму геноцида, шедшего рука об руку с их борьбой
за выживание. Жизнь для них двигалась своим чередом. Они нивелировали травмирующий опыт
успокоительным средством под названием «жизнь». М. Ничанян указывает на чувство оцепенения
в письмах выживших, которое заставляло все выглядеть обычным. Очевидно, что они подавляли
свою боль и воспоминания, чтобы выжить. Они должны были казаться забывчивыми и не обращать
внимания на свою травму. Дети подавляли воспоминания, притупляли их [10, р. 71].
Итак, игнорируя свои травмы через игру, приключения, дружбу и смех, армянские дети
брали под контроль собственную жизнь, принимали на себя ответственность за собственное вы-
живание. Дети держались за жизнь, при этом стараясь наслаждаться ею. Они ели с аппетитом,
смеялись и влюблялись. Так появлялся Герой, который, по свидетельствам выживших, не согла-
шался быть жертвой. Чтобы справиться с кошмарами геноцида, дети избегали жалости к себе,
вместо этого пытались позитивно смотреть на вещи, ценили семью и общество сверстников. Ис-
тории этих смелых и дерзких ребят стали передаваться из поколения в поколение. Хотя степень
опустошения и лишений в этих рассказах заставляет плакать, они предназначены скорее для
того, чтобы заставить улыбаться, даже смеяться, а главным образом – испытывать гордость.
Благодаря свободе воли, приключениям и играм дети чувствовали себя сильными, жизнерадост-
ными и взрослыми.
Список источников:
1. Шагоян Г. Армянский геноцид как метанарратив травматической памяти. К 101-летней годовщине армянского гено-
цида: тема без «исторических уроков»? [Электронный ресурс] // Гефтер : интернет-журнал. 2016. 25 апр. URL:
http://gefter.ru/archive/18335 (дата обращения: 01.06.2021).
2. Diner D. Beyond the Conceivable. Studies on Germany, Nazism, and the Holocaust. Berkeley, 2000. 286 p.
3. Chadoyan J. Gender and the Armenian Genocide [Электронный ресурс] // Academia.edu. 2004. Dec. 11. URL:
https://www.academia.edu/26674245/Gender_and_the_Armenian_Genocide (дата обращения: 01.06.2021).
- 111 -
126
HISTORY
4. Ibid.
5. ՄիրաԱնտոնյան Ինքնության խեղումից մինչեվ ուծացում. Հայ որբերի «Անվտանգության ապահովումը»
ցեղասպանության տարիներին = Антонян М. От искажения идентичности до ассимиляции. Обеспечение «безопасно-
сти» армянских сирот в годы геноцида // 21-րդ ԴԱՐ. 2017. № 5 (75). С. 103–116.
6. Aleksanyan A. Rescuing Armenian Women and Children after the Genocide: The Story of Ruben Heryan [Электронный
ресурс] // The Armenian Weekly. 2016. May 31. URL: https://armenianweekly.com/2016/05/31/ruben-heryan (дата
обращения: 01.06.2021).
7. Ibid.
8. Maksudyan N. The Armenian Genocide and Survival Narratives of Children // Childhood Vulnerability Journal. 2018. Vol. 1.
P. 15–30. https://doi.org/10.1007/s41255-019-00002-8.
9. Panian K. Goodbye, Antoura: A Memoir of the Armenian Genocide. Stanford, 2015. 216 p.
10. Nichanian M. Entre l'art et le témoignage. Littératures arméniennes au XXe siècle. Vol. III. Le roman de la catastrophe.
Geneva, 2007. 470 p.
Информация об авторе
Л.Ю. Манвелян – аспирант кафедры всеобщей и отечественной истории Армавирского
государственного педагогического университета, Краснодарский край, Армавир, Россия.
- 112 -
127
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/2
Е.П. Иванян
ОНТОЛОГИЯ ЭТНИЧЕСКОГО СУБСТРАТА В АНЕКДОТАХ АРМЯНСКОГО
РАДИО: ГЕНЕЗИС И СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ
E.P. Ivanyan
ONTOLOGY OF THE ETHNIC SUBSTRATUM IN THE ANECDOTES OF THE
ARMENIAN RADIO: GENESIS AND STRUCTURAL-SEMANTIC ORGANIZATION
Abstract. The relevance is due to the following factors in their interaction: the absence of
monographic studies of the anecdotes of the Armenian radio; the recognition of the series of these
anecdotes as an encyclopedia of Soviet life; the essential nature of the issue of ethnic substratum for
this genre. The ontological question of the ethnic substratum in the anecdotes of the Armenian radio in
different aspects of the study has different solutions. The ethnic substratum is studied in the aspect of
determining the genesis of these jokes and their structural and semantic organization by the methods
of theoretical and analytical review, genetic retrospection, semantic and structural, continuous
sampling and statistical techniques based on the material of collections of jokes, the National Corpus
of the Russian Language, Russian and Armenian media. Russian (and moreover Soviet) cultural
linguistics interacts with the Armenian one, which is shown in the genesis of the series, which comes
from the Armenian absurdist riddles that have existed in the Russian discourse for more than a
hundred years, and in the structural and semantic aspect: in the structure, the ethnic substratum is the
question and answer of the Armenian radio; in the semantic plan – the phrase «Armenian radio» is
folklore in origin, due to extralinguistic reasons.
Keywords: anecdotes of the Armenian radio, Russian and Armenian cultural linguistics, ethnic
substratum, Radio Erevan
47
128
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/2
1. Введение
Данная статья выполнена в русле нашего исследования «Анекдоты армянского
радио в онтологическом освещении»1. Анекдоты серии армянского радио (АР),
возникшие в Советском Союзе в XX в., продолжают вызывать горячий интерес ученых.
С одной стороны, упоминания, размышления в отношении данной серии представлены
в десятках научных работ. С другой стороны, нет ни одного специального
исследования, посвященного собственно серии АР. Об анекдотах данной серии
говорится в связи с решением иных исследовательских задач [1], [5], в монографии
[12], в статьях [11; 8], в зарубежных работах [18; 17; 16; 19] и др.
Анекдоты АР рассматривались как одна из практик культурно-языковой
общности [12]; для определения образа героя [2]; В [14] выявляются форма,
исторические тенденции и фон анекдотов АР. E. Драйцер исследовал специфику
анекдотов АР в русле этнических шуток [17]. А.А. Бергер на материале анекдотов АР
описал разные способы создания комического [16]. Г.Г. Почепцов анекдоты
анализируемой серии назвал «единственным положительным самогенератором в
национальной области» [8].
Вопрос об этническом субстрате серии АР следует признать, с одной стороны,
сущностным для данного жанрового феномена, с другой стороны, - нерешенным: как
цель научного исследования он ставится впервые. Так, в частности, существует мнение,
что в анекдотах АР этническим является только название. Оно выражено в [2],
замечено на уровне обыденного сознания, в интернет-коммуникации на русском языке,
в СМИ, напр.:
В свое время в Союзе существовал бренд хорошего юмора – «армянское радио».
Если я правильно понимаю, армянское там было только название (Комсомольская
правда. 11.08.2009).
См. пример анекдотной рефлексии по феномену АР:
Вопрос АР: Почему Армянское радио не отвечает на вопросы? Ответ: Потому
что заболел /эмигрировал еврей, дающий ответы на все вопросы [13].
Между тем большинство исследователей не сомневается в происхождении серии
анекдотов АР из Армении, на армянском языке, см.: [8; 9] и др. А. Саркисян отмечает,
что анекдоты серии АР и в настоящее время широко представлены в современном
армянском фольклоре [10]. См. воспоминания композитора Г. Мовсесяна,
проживавшего в Армении:
Первый анекдот про армянское радио я услышал, будучи еще вихрастым <…>
мальчуганом. Кто-то из пацанов принес в школу тетрадку с переписанными от руки
вопросами к армянскому радио. Анекдот потряс меня и надолго запал в душу,
заставляя время от времени изумляться. Вот он. «Армянское радио спрашивают:
можно ли убить тещу ватой? А армянское радио отвечает: Можно. Если в вату
завернуть утюг». Правда, смешно? (Комсомольская правда. 02.06.2001).
Цель настоящего исследования – рассмотреть, как представлена этническая
составляющая (этнический субстрат) в серии анекдотов АР. В настоящее время фонд
советских анекдотов в наиболее полной форме содержится в работе М.А. Мельниченко
«Советский анекдот: (указатель сюжетов)» [6], далее по тексту статьи – «Указатель». В
настоящей статье эмпирический материал представлен преимущественно на основе
1
Автор выражает благодарность старшему научному сотруднику Национальной Академии наук
Республики Армения З.Г. Айрян за помощь в поиске материалов по анекдотам АР на армянском языке.
48
129
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/2
49
130
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/2
50
131
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/2
2
Радио Ереван в Болгарии: Вицове за Радио Ереван. – https://www.vesti.bg/vicove/radio-erevan-200 ;
Радио Ереван навърши 86 години. – https://btvnovinite.bg/svetut/radio-erevan-navarshi-86-godini.html
51
132
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/2
Библиографический список
1. Анекдот как феномен культуры: Материалы круглого стола, 16 ноября 2002 г. – СПб.:
Санкт-Петербургское философское общество, 2002. – 148 с.
2. Воробьева М.В. Образ героя анекдотов 1960-1980-х годов из серии «армянское радио
спрашивают» // Россия и Восток: культурные связи в прошлом и настоящем. –
Екатеринбург, 2014. – С. 197–202.
3. Давтян А. История. Праздник формирования культуры. URL : http://pdf.knigi-
x.ru/21istoriya/110150-1-armen-davtyan-istoriya-prazdnik-formirovaniya-kulturi-pervie-stroyki-
sobstvenno-erevana-ka.php (дата обращения: 31.05.2021).
4. История армянского народа: С древнейших времен до наших дней / Г.Х. Саркисян, Т.Х.
Акопян, А.Г. Абрамян и др.; под ред. М.Г. Нерсисяна. – Ереван: Изд-во Ереванск. ун-та,
1980. – 460 с.
5. Карасик В.И. Языковой круг. Личность концепты дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. –
477 с.
6. Мельниченко М. Советский анекдот: (указатель сюжетов). – М.: Новое литературное
обозрение, 2014. – 1104 с.
7. Национальный корпус русского языка. URL: ruscorpora.ru (дата обращения: 31.05.2021).
8. Почепцов Г.Г. Информационные войны. Основы военно-коммуникативных исследований
ТД Алгоритм, 2015. URL: https://avidreaders.ru/book/informacionnye-voyny-osnovy-voenno-
kommunikativnyh-issledovaniy.html (дата обращения: 06.08.2020).
9. Раскин И.З. Энциклопедия хулиганствующего ортодокса. – М., 2005. URL:
https://www.litmir.me/br/?b=124148&p=16. (дата обращения: 06.08.2020).
10. Саркисян А.Ш. Средство проявления курьеза в армянских народных сатирических
миниатюрах и смешных высказываниях: автореф. дис. … доктора филол. н. – Ереван, 2018.
– 50 с. (На армянском).
11. Химик В.В. Анекдот как уникальное явление русской речевой культуры // Анекдот как
феномен культуры: Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г. – СПб., 2002. С.17–31.
12. Шмелева Е.А., Шмелев А.Д. Русский анекдот: Текст и речевой жанр. – М.: Языки
славянской культуры, 2002. – 144 с.
13. Штурман Д.М., Тиктин С. Советский Союз в зеркале политического анекдота. – London:
«OPI», 1985. – 469 с.
52
133
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/2
134
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/2
18. Hellberg E. F. The Other Way Round. The Jokelore of Radio Yerevan // Arv: Scandinavian
Year¬book of Folklore. 1985. –Vol. 41. – P. 89-104. (Na angliyskom).
19. Kalbouss G. On ‘Armenian Riddles’ and Their Offspring ‘Radio Erevan’ // Slavic and East
European Journal. 1977. – Vol. 21. – No. 3. – P. 447–449. (Na angliyskom).
20. Radio Eriwan antwortet Ratschläge, Vorschläge u. Tiefschläge e. armen. Senders. – Frankfurt (am
Main): Fischer-Taschenbuch-Verlag, 1972. – 122 s. (Na nemetskom).
References
1. Anecdote as a phenomenon of culture: Materials of the round table, November 16, 2002-St.
Petersburg: St. Petersburg Philosophical Society, 2002. - 148 p. (In Russian).
2. Vorobyova M.V. The image of the hero of jokes of 1960-1980-ies from the series "Armenian
radio ask" / / Russia and the East: cultural ties in the past and present. - Yekaterinburg, 2014. - pp.
197-202. (In Russian).
3. Davtyan A. History. Celebration of the formation of culture. URL : http://pdf.knigi-
x.ru/21istoriya/110150-1-armen-davtyan-istoriya-prazdnik-formirovaniya-kulturi-pervie-stroyki-
sobstvenno-erevana-ka.php (date of request: 31.05.2021). (In Russian).
4. History of the Armenian people: From ancient times to the present day / G. H. Sarkisyan, T. H.
Hakobyan, A. G. Abramyan, etc.; edited by M. G. Nersisyan. - Yerevan: Yerevan Publishing
House. un-ta, 1980 - 460 p. (In Russian).
5. Karasik V.I. Language circle. Personality concepts of discourse. - Volgograd: Peremena, 2002. -
477 p. (In Russian).
6. Melnichenko M. Soviet anecdote: (index of plots). - M.: New Literary Review, 2014. - 1104 p. (In
Russian).
7. National Corpus of the Russian Language. URL: ruscorpora.ru (date of request: 31.05.2021). (In
Russian).
8. Pocheptsov G.G. Information wars. Fundamentals of military-communicative research TD
Algorithm, 2015. URL: https://avidreaders.ru/book/informacionnye-voyny-osnovy-voenno-
kommunikativnyh-issledovaniy.html (date of request: 06.08.2020). (In Russian).
9. Raskin I.Z. Encyclopedia of the hooliganist Orthodox. - M., 2005. URL:
https://www.litmir.me/br/?b=124148&p=16. (date of request: 06.08.2020). (In Russian).
10. Sarkisyan A.Sh. The means of displaying the curiosity in the Armenian folk satirical miniatures
and funny sayings: autoref. dis. ... doctor of Philology - Yerevan, 2018. - 50 p.([In Armenian).
11. Himik V.V. Anecdote like a unique phenomenon of Russian speech culture / / Anecdote like a
phenomenon of culture: Materials of the round table November 16, 2002-St. Petersburg, 2002. pp.
17-31. (In Russian).
12. Shmeleva E.A., Shmelev A.D. Russian anecdote: Text and speech genre. - M.: Languages of
Slavic culture, 2002. - 144 p. (In Russian).
13. Shturman D.M., Tiktin S. The Soviet Union in the mirror of a political anecdote. - London: "OPI",
1985. - 469 p. (In Russian).
14. Tsukazaki K. Anecdote of the Soviet era. "Armenian Radio" series. URL: http://src-
h.slav.hokudai.ac.jp/publictn/slavic_eurasia_papers/no1/02tsukazaki.pdf. (date of request:
31.05.2021). (In Japanese).
15. Armenia sputnik URL: https://armeniasputnik.am/armenia/20180213/10522864/armenia-radioyi-
or-haykakan-radio.html (date of request: 31.05.2021). (In Russian).
16. Berger A.A. What's in a joke? A micro-analysis // Elementa. 1994. Vol. 1. – P. 321–330. (In
English).
17. Draitser E. Taking Penguins to the Movies: Ethnic Humor in Russia. – Detroit: Wayne State
University Press, 1998. – 199 p. (In English).
18. Hellberg E.F. The Other Way Round. The Jokelore of Radio Yerevan // Arv: Scandinavian Year-
book of Folklore. 1985. –Vol. 41. – P. 89-104. (In English).
19. Kalbouss G. On ‘Armenian Riddles’ and Their Offspring ‘Radio Erevan’ // Slavic and East
European Journal. 1977. – Vol. 21. – No. 3. – P. 447–449. (In English).
20. Radio Yerevan answers, advice, suggestions & low blows, e. arms. transmitter. – Frankfurt (am
Main): Fischer-Taschenbuch-Verlag, 1972. – 122 p. (In German).
54
135
Судебная экспертиза за рубежом
https://doi.org/10.30764/1819-2785-2021-2-116-121
Abstract. The article discusses a specific area of handwriting expertise – research of the completed short
notes with deliberately changed handwriting. The author emphasizes that the expertise of these objects
due to their small volume is a highly complex identification problem. The article pays special attention to
short notes made in the Armenian language, highlighting and describing their specific features such as
the degree of compression, slowing down the pace of movement with an unreasonable stop of the writing
instrument, presence of blunt initial and final strokes. The slant is an essential factor in expert research of
the short notes performed with the deliberate change of writing. Also, the change in the tempo leads to
a sharp simplification of letter structures and incomplete execution of letter elements; simultaneously,
complications of individual letters or their elements can be observed. The author analyzes all these
statements in-depths using specific examples.
Keywords: handwriting examination, short notes, deliberately changed handwriting, manuscripts, handwrit-
ing, slant, structure, speed of movement
For citation: Aloyan M.A. Some Features of Diagnostic Research of Short Handwriting Objects Performed
in the Armenian Language. Theory and Practice of Forensic Science. 2021. Vol. 16. No. 2. P. 116–121. (In
Russ.). https://doi.org/10.30764/1819-2785-2021-2-116-121
136
International Perspectives in Forensic Science
Theory and Practice of Forensic Science Vol. 16, No. 2 (2021) 117
137
Судебная экспертиза за рубежом
138
International Perspectives in Forensic Science
Рис. 1. Рукопись с усложненными элементами букв «Ա», «ն», «Հ» и упрощенным элементом буквы «ձ»
Fig. 1. Handwriting with complications of the letters “Ա”,”ն”, “Հ”, and a simplification of the letter “ձ”
Theory and Practice of Forensic Science Vol. 16, No. 2 (2021) 119
139
Судебная экспертиза за рубежом
140
International Perspectives in Forensic Science
Theory and Practice of Forensic Science Vol. 16, No. 2 (2021) 121
141
108
ЛИНГВИСТИКА
DOI 10.48200/1829-0450_2021_1_107
УДК 81 Поступила: 23.03.2021г.
Сдана на рецензию: 24.03.2021г.
Подписана к печати:17.05.2021г.
АННОТАЦИЯ
В данной статье речь идет о том, что одним из главных способов
воссоздания в переводе семантико-стилистических функций об-
разных фразеологических единиц является фразеологическое
калькирование, обеспечивающее высокую степень адекватности
их перевода. В научной статье обсуждаются особенности пере-
вода образных фразеологий с английского на армянский язык с
помощью калек, в основном рассматриваются случаи перевода с
применением двух основных видов калек – узуальных и окка-
зиональных. Сравнительный анализ примеров доказывает, что из
всех способов перевода образных ФЕ узуальное калькирование
обеспечивает наибольшую адекватность, так как в этом случае
идентичными оказываются не только образы основы фразеоло-
гизмов, но их денотативно-сигнификативное и конотативное
содержание, а во многих случаях – и их грамматическая струк-
тура.
Ключевые слова: образные фразеологизмы, перевод, семантико-
стилистические функции, калькирование, узуальные, окказио-
нальные единицы.
142
Об особенностях перевода образных фразеологизмов с английского на армянский …
109
143
Н.М.Товмасян, Т.Р. Багдадян
110
144
Об особенностях перевода образных фразеологизмов с английского на армянский …
111
145
Н.М.Товмасян, Т.Р. Багдадян
112
146
Об особенностях перевода образных фразеологизмов с английского на армянский …
113
147
Н.М.Товмасян, Т.Р. Багдадян
114
148
135
ЖУРНАЛИСТИКА
DOI 10.48200/1829-0450_2021_1_134
УДК 070 Поступила: 02.05.2021г.
Сдана на рецензию: 04.05.2021г.
Подписана к печати:13.06.2021г.
Э.А. Рухкян
emineh.rukhkian@yandex.ru
АННОТАЦИЯ
В данной статье речь идет о том, что возникшая проблема транс-
формации жанров и жанровых форм происходит из-за тенденций
развития общества, способов получения информации в
современном мире, моделей ее подачи при помощи внедрения и
использования совершенно новых информационных технологий.
Следовательно, данные изменения привносят свои поправки не
только в структуре телевизионных передач, но, кроме этого,
видоизменяют их функциональность. Соответственно, исходя из
этого, возникает, так сказать, сдвиг, смещение и сочетание эле-
ментов различных классических журналистских жанров в единый
продукт.
Ключевые слова: жанр, жанровые формы, тематические разли-
чия, телевидение, формат.
149
Э.А. Рухкян
136
150
Тематические различия и функции жанров(на примере современного армянского ТВ)
137
151
Э.А. Рухкян
138
152
Тематические различия и функции жанров(на примере современного армянского ТВ)
139
153
Э.А. Рухкян
140
154
Тематические различия и функции жанров(на примере современного армянского ТВ)
141
155
Э.А. Рухкян
142
156
УДК 81’373
Цыцаркина Н. Н., Саркисян Т. Г.
26
157
проводились сопоставления ФЕ с компонентом-фитонимом в таких языках,
как английский и русский [5; 17], русский и корейский [7], русский и китай-
ский [12], татарский и французский [1], русский и французский [10], русский
и чувашский [2], русский, английский и немецкий [19], а также в славянских,
германских и тюркских языках [11]. Исследователи считают, что такой ана-
лиз помогает обнаружить универсальные черты и национально-культурную
специфику языковой картины мира, «выявить особенности так называемых
европейского и восточного типов мышления, увидеть исторические отголоски
более древних культур …» [1, c. 15].
Нужно отметить, что если английские ФЕ с компонентом-фитонимом
изучены достаточно полно [13; 16; 3; 8; 18; 9; 20], то на материале армянского
языка подобного рода исследования не проводились.
По определению В. Н. Телии, фразеологические единицы — это семанти-
чески связанные словосочетания и предложения, которые, «не производятся
в соответствии с общими закономерностями выбора и комбинации слов при
организации высказывания, а воспроизводятся в речи в фиксированном соот-
ношении семантической структуры и определённого лексико-грамматического
состава» [14].
Под ФЕ с компонентом-фитонимом в статье понимаются фразеологиз-
мы, в составе которых имеется видовое или родовое наименование растения
в целом (дерево, кустарник, трава) или название его составной части (лист,
стебель, корень, цветок, плод).
При анализе грамматической структуры за основу была взята структурно-
семантическая классификация А. В. Кунина [6].
Как показало исследование, среди английских ФЕ с компонентом-
фитонимом выделяются следующие группы:
субстантивные ФЕ (а heart of oak — храбрый, мужественный человек,
а squeezed orange — уставший, ненужный человек, а hot potato — неприятный
вопрос, а hard nut to crack — орешек не по зубам); адъективные ФЕ компара-
тивного типа (as green as grass — неопытный, незнающей жизни, welcome as
flowers in May — долгожданный, желанный, as like as two peas — похожий как
две капли воды, as brown as a berry — очень темный, загорелый); адвербиальные
ФЕ (between grass and hay — в юношеском возрасте, in the flower of life — во цвете
лет, under the rose — по секрету, втихомолку); междометные ФЕ (my cabbage —
разг.; ласк. дорогой; дорогая); глагольные ФЕ (bang the bush — амер., разг. пре-
взойти все ожидания; затмить всех; быть вне конкуренции, slip on a banana
skin — совершить глупую ошибку, bark up the wrong tree — идти по ложному
следу, lay in lavender — приберечь на будущее, припрятать до первой необхо-
димости, сохранять впрок, sport one’s oak — закрыть дверь, показывая этим, что
хозяин комнаты занят); коммуникативные ФЕ (пословицы и поговорки): The
apples on the other side of the wall are the sweetest — «Яблоки по другую сторону
забора — самые сладкие» (запретный плод сладок). The grass is greener on the
other side of the fence — «Трава зеленее по другую строну забора» (хорошо там,
где нас нет). He that will eat kernel must crack the nut — «Тот, кто хочет съесть
ядро ореха, должен сначала расколоть орех». Grasp the nettle and it won’t sting
you «Схвати крапиву резко — и не обожжёшься» (смелость — залог успеха).
27
158
Анализ показал, что в армянском языке, как и в английском, существу-
ют субстантивные, глагольные и коммуникативные ФЕ с фитономическим
компонентом: субстантивные ФЕ: չկտրած ձմերուկ — «неразрезанный
арбуз» (загадка, человек с неизвестным характером), տանձի պոչ — «хвост
груши» (худой человек), բաղի կարմիր խնձոր — «красное яблоко огорода»
(очень важный и уважаемый человек), անհոտ ծաղիկ — «цветок без запаха»
(ненужный, бесполезный), նարինջ ուտող — «пожиратель апельсинов» (про-
живающий легкомысленную и беззаботную жизнь); глагольные ФЕ: դառը
պտուղներ ճաշակել — «испробовать горькие плоды» (почувствовать тяжелые
последствия допущенных ошибок), կանաչ խոտի վրա կրակ անել — «раз-
вести огонь на зеленой траве» (жить в плохих условиях), ծաղիկ քաղել մեկի
տնից — «у кого-то из дома сорвать цветок» (свататься); коммуникативные
ФЕ: Բանբասկոտը նման է ընկույզով լի պարկի՝որքան էլ թափ տաս, ձայն դուրս
կգա — «Сплетник — что мешок с орехами: сколько ни тряси, все голос подает».
Այգեպանին սերմեր չեն վաճառում — «Садоводу семена не продают» (мастер
своего дела). Ամեն բանջարեղեն իր ժամանակն ունի — «Всякому овощу свое
время». Հատապտուղը հատապտղին նայելով է հասնում — «Ягода, на ягоду
глядя, созревает» (бери пример с других). Լավ սեխը գայլին է բաժին հասնում —
«Хорошая дыня достается шакалу» (когда хорошее начало завершается плохим
концом). Կռվի մեջ չամիչ եւ ընկույզ չեն բաժանում — «В драке изюм и орехи
не раздают» (в драке нет ничего хорошего). Ինձ ինչ նրանից, որ Բաղդադում
շատ խուրմա կա — «Что мне от того, что в Багдаде хурмы много» (не важно,
что имеют чужие, важно, что имеешь сам).
Но, в отличие от английского, в армянском языке не встречаются соот-
ветствующие единицы для таких групп, как адъективные, адвербиальные
и междометные ФЕ. Самыми многочисленными ФЕ с компонентом-фитонимом
в английском и армянском языках являются коммуникативные фразеологизмы.
Как в том, так и в другом языке к самым частотным компонентам-
фитонимам относятся компоненты роза («rose», «վարդ») и дерево («tree»,
«ծառ»). В английском языке компонент «rose» включен в субстантивные, адъ-
ективные, адвербиальные и глагольные ФЕ: English rose — «английская роза»
(настоящая английская леди), a rose between two thorns — красивая женщина
среди мужчин. Роза ассоциируется, как отмечает С. С. Шумбасова, с чем-то
приятным, легким, красивым и редким, а фразеологизмы с компонентом «rose»
используются часто как комплимент [18, с. 9]. Например: a bed of roses — лёг-
кая, счастливая жизнь, gather life’s roses — срывать цветы удовольствия, a blue
rose — что-то недостижимое, under the rose — по секрету, втихомолку, as fresh
as a rose — свежа, как роза.
Компонент «tree» в английском языке входит в состав субстантивных,
глагольных и коммуникативных ФЕ: the top of the tree — видное общественное
положение; pull up trees — многого добиться; быть на многое способным; flourish
like a bay tree — процветать, успешно развиваться; don not grow on trees —
«на улице не валяются, на деревьях не растут» (часто о деньгах); The highest
tree has the greatest fall — «Самое высокое дерево с самым сильным грохотом
и падает» (не взлетай высоко, не будешь падать низко); Some people cannot see
the wood for the trees — «За деревьями лес не увидел»; He that would eat the fruit
28
159
must climb the tree — «Кто хочет съесть плод, должен влезть на дерево»; He
that loves the tree loves the branch — «Кто любит дерево, тот любит и каждую ее
веточку» (любишь тепло, терпи и дым); Remove an old tree and it will wither to
death — «Стоит пересадить старое дерево, и оно полностью завянет».
В армянском языке компонент «վարդ (роза)» является, как правило, частью
коммуникативных ФЕ: Անշնորհակալի այգում ոչ վարդ է աճում, ոչ՝մանուշակ —
«В саду у неблагодарного ни розы, ни фиалки не цветут» (неблагодарному ничем
не угодишь; неблагодарные ведут себя, как нищие, которые уверены в том, что
им все должны). Սրտում վարդ բացվել — «В сердце раскрылась роза» (быть
в чудесном и счастливом настроении). Հյուրը վարդ է տան տիրոջ համար —
«Гость — роза для хозяина». Ճանապարհին վարդեր չեն փռված — «На дороге
розы не валяются» (небеззаботная и трудная жизнь). Հարկադրաբար բացված
վարդը բույր չի ունենում — «Насильно раскрытая роза запаха не имеет» (то, что
делается насильно, без желания и без любви не может быть результативным).
Առանց փշի վարդ չի լինում — «Без шипов розы не бывает» (идеальных людей
не бывает).
ФЕ с компонентом «վարդ (роза)» связаны с традициями и обрядами
армянского народа: Ճանապարհին վարդեր են փռված — «Розы под ногами»
(пожелание доброго и счастливого пути), Վարդ թաշկինակ — «Платок из роз»
(во время свадебной церемонии невесте дарят платок, разукрашенный розами).
Компонент «ծառ (дерево)» в армянском языке используются в пословицах
и поговорках, реже — в глагольных ФЕ:
Շաքարին ծառը կապեցեք — «привязать сахар к дереву» (с удовольстви-
ем согласиться). Աղբյուրին մոտ ծառը արագ է աճում, բայց արագ էլ ծերանում
է — «Дерево у воды быстро растет, но и быстро стареет» (получив желанное
и необходимое, нужно этим довольствоваться). Ծառը տնկում են պտուղներն
ուտելու համար — «Дерево затем и посадил, чтобы есть плоды» (в каждом деле
главное — полученный результат). Լավ ծառն ավելի լավ է, քան վատ մարդը —
«Хорошее дерево лучше плохого человека» (одиночество лучше, чем дружба
с плохим человеком). Անպտուղ ծառի վրա ոչ ոք քար չի գցում — «В бесплодное
дерево никто камней не бросает» (несчастного человека никто не обижает).
Մի թափահարիր այն ծառը, որից հավաքված են պտուղները — «Не тряси дерево,
с которого уже сняты плоды» (не делай бесполезную работу). Երբ ծառն ընկնում
է, ճյուղերը բարձրանում են — «Когда дерево падает, ветки поднимаются» (ког-
да сильный падает, у слабого появляется шанс). Ամեն ոք փորձում է իր ծառը
ջրել — «Каждый старается свое дерево поливать» (каждый человек должен
найти свое место в жизни и делать все, чтобы создать условия для хорошей
жизни). Պտղատու ծառը միշտ ջրում են — «Плодоносящее дерево всегда по-
ливают» (нужно бережно относиться к тому, что является источником дохода,
приносит пользу).
Компонентами-фитонимами могут быть также гипонимы к слову «ծառն
(дерево)», например, «սոճի (сосна)», символизирующая силу и мощь (положи-
тельная коннотация), «բարդին (тополь)», (отрицательная коннотация — не-
что ненужное, бесполезное): Ինչ օգուտ, որ բարդին բարձր է, եթե պտուղներ չի
տալիս — «И тополь высок, да какая польза в нем, если не дает плодов» (неза-
висимо от возраста и социального статуса для каждого человека важны жиз-
29
160
ненные результаты); Ամեն ծառ սոճի չէ — «Не всякое дерево сосна» (не всегда
внешнее определяет внутреннее содержание).
В английском языке силу и храбрость символизирует не сосна, как у армян,
а дуб: Great oaks from little acorns grow — «Большие дубы вырастают из маленьких
желудей (большое вырастает из малого); Little strokes fell great oaks — «Слабые
удары валят большие дубы» (капля по капле и камень долбит), a heart of oak —
храбрый, мужественный человек.
Также многочисленна в армянском языке группа с компонентом «ձմերուկ
(арбуз)», представленная преимущественно субстантивными и глагольны-
ми ФЕ: չկտրած ձմերուկ — «неразрезанный арбуз» (человек с неизвестным
характером); ձմերուկի կեղև — «корочка арбуза» (очень худой); ձմերուկի
կորիզ կուլ տալ — «проглотить арбузную косточку» (забеременеть); թեւերի
տակ ձմերուկ դնել — «положить арбуз под мышку» (подбодрить пустыми
обещаниями), մի ձեռքով երկու ձմերուկ չես բռնի — «Одной рукой два арбуза
не удержать» (не надо брать на себя больше, чем ты сможешь сделать, не берись
за такое дело, которое не сможешь выполнить, не давай обещаний, которые
не сможешь исполнить).
Существует народное предание, объясняющее армянское названия арбуза
и отношение к нему армянского народа — дзмерук. Слуги армянского царя Га-
гика помогли рогатой змее избавиться от рогов. В благодарность она оставила
во дворце семечко, из которого вырос большой, странный плод. Умирающий
старик, которому слуги царя дали этот плод, излечился от смертельной болезни.
Сам Гагик также попробовал это природное лекарство и почувствовал его це-
лебную силу. С тех пор армяне называют подарок благодарной змеи — чмерук,
т. е. «не умер». Под влиянием ассимиляции звук «ч» превратился в «дз», таким
образом плод стал называться «дзмерук» [21].
В английском языке третьей по численности является группа фразеоло-
гизмов с компонентом-лексемой «apple»: The apples on the other side of the wall
are the sweetest — в чужом саду яблоки вкуснее, запретный плод сладок. There
is small choice in rotten apples — выбирать тут не из чего, хрен редьки не слаще.
В обоих языках в составе фразеологизмов используются такие гиперонимы,
как орех, ягода, цветок, плод, зерно, лист, ветка, дерево, трава, т. е. родовые
названия растений и их составных частей, а также гипонимы желудь, яблоко,
апельсин, огурец, фиалка, роза, инжир (фига), т. е. их видовые названия.
Для английского языка характерны фитонимы bush (куст), bark (кора), oak
(дуб), bean (боб), lavender (лаванда), nettle (крапива), pea (горох), mulberry (туто-
вая ягода), banana (банан), potato (картофель), cabbage (капуста), reed (тростник,
камыш). Армянскому языку свойственны фитонимы սերմ (семечко), բուսական
(овощ), խաղող (виноград), սեխ (дыня), սերկեւիլ (айва), խուրմա (хурма), ձմերուկ
(арбуз), տանձն (груша), ձիթենի (маслина), չամիչ (изюм), սխտոր (чеснок), երեքնուկ
(клевер), ցորեն (пшеница), բրինձ (рис), սոճի (сосна), բարդի (тополь). Видовое
разнообразие фитонимов армянского языка, входящих в состав ФЕ, очевидно
объясняется особенностями географического положения Армении, а именно
изобилием растительного мира субтропической зоны (и отчасти высокогорья),
на широте которой она расположена. Большая часть английских и армянских
фитонимов в составе фразеологизмов являются гипонимами.
30
161
Исследование выявило семантические, структурные и компонентные
соответствия фразеологизмов с фитонимическим компонентом английского
и армянского языков. Часть фразеологизмов обоих языков имеют одинако-
вые значения, похожую структуру и компонентный состав: A tree must be
bent while young — «Дерево нужно гнуть, пока оно молодое», Ծառի ճյուղերը
մատղաշ ժամանակ են ուղղում — «Дерево выпрямляют, когда оно молодое».
Обе пословицы означают ‘ребенка нужно воспитывать с детства’. Однако в них
прослеживается значительная разница во взглядах на воспитание. В армян-
ском варианте отражается стремление помочь ребенку, поправить, если это
необходимо, в противовес английской суровой воспитательной системе, где
«дерево нужно гнуть», а не «распрямлять». Другая английская пословица имеет
тот же смысл, но более четко обозначает жесткость в подходе к воспитанию:
«Spare the rod and spoil the child».
В обоих языках встречаются фразеологизмы с одинаковыми значени-
ями и компонентным составом, но с разной структурой. О людях, которые
повторяют и усугубляют ошибки и недостатки своих родителей, говорят:
As the tree, so the fruit — «Какое дерево, таков и его плод»; Պտուղը ծառից
հեռու չի ընկնում — «Плод далеко от дерева не падает» (русская послови-
ца — «Яблоко от яблони недалеко падает»). Существует и аутентичная
армянская пословица с тем же содержанием, но с разными компонентами
и структурой: Խաղողի ողկույզները բրնձի չեն վերածվի — «Виноградные
косточки рисом не станут».
Некоторые фразеологизмы в английском и армянском языках имеют по-
хожий смысл, но разную структуру и разный компонентный состав: Ամեն ծառ
սոճի չէ — «Не всякое дерево сосна» (не все золото, что блестит). You cannot
judge a tree by its bark — «Нельзя судить о дереве по его коре» (внешность об-
манчива). В человеке существуют две стороны — добро и зло, хорошее и пло-
хое: Every bean has its black — «В каждом бобе есть чёрное пятно», Միեւնույն
ծաղկից օձը թուն է ասրքում, մեղուն մեղր — «Из одного и того же цветка змея
делает яд, пчела мед». Если нет выбора, определить лучший вариант сложно,
приходится довольствоваться тем, что имеется: Հացի բացակայության դեպքում
կաղին էլ են ուտում — «Когда нет хлеба, едят и желуди»; There is small choice in
rotten apples — «Небольшой выбор между гнилыми яблоками».
Были выявлены ФЕ с фитонимическим компонентом, которые имеют
в другом языке эквивалентные по смыслу фразеологизмы, не содержащие
фитонимический компонент. Например: Օտար երկրում ջրիր այն ծառը, որը
այնտեղ է աճում — «В чужой стране поливай те деревья, которые там растут»
(в чужой монастырь со своим уставом не ходят). Английская версия When in
Rome, do as the Romans do (более поздняя — When in Rome, do as the Pope does)
приписывается Св. Амвросию (Амвросию Медиоланскому), миланскому епи-
скопу, проповеднику и поэту [4, с. 104].
Ряд фразеологизмов с идентичным или похожим компонентным со-
ставом имеют разные, иногда противоположные значения: ср. а bed of roses
(легкая жизнь) — Վարդե անկողին (постель из роз, т. е. плохие условия); կանաչ
վարունգ — «зелёный огурец» (здоровый и бодрый) — as cool as a cucumber
(совершенно невозмутимый, спокойный, не теряющий хладнокровия). В по-
31
162
следнем примере армянский фразеологизм относится к физическим качествам,
английский — к чертам характера человека.
Также существуют фразеологизмы с компонентом «фитоним», которые
употребляются только в английском или только в армянском языке, т. е. не име-
ют эквивалентов в другом языке. Это происходит из-за различий природной
среды, этнической культуры, менталитета народа, исторических традиций:
англ. shake the pagoda tree — быстро разбогатеть, нажиться; be at grass — быть
без дела, без работы; my cabbage — дорогой, дорогая, a heart of oak — храбрый,
мужественный человек; арм. ծաղիկ քաղել մեկի տնից — «у кого-то из дома
сорвать цветок» (свататься), ցորեն լեզու — «пшеничный язык» (язык без ко-
стей); շաքարին ծառը կապեցեք — «привязать сахар к дереву» (с удовольствием
согласиться), գլխին ընկույզ կոտրել — «колоть орех на голове» (доставить
кому-либо неприятности); ծառերի վրա քնել — «спать на дереве» (говорят
о некультурном и нецивилизованном человеке); Երբ էշը ծառը կբարձրանա —
«Когда осел поднимется на дерево» (неизвестное время).
Появляются и новые фразеологизмы, не имеющие аналогов в других
языках. Так, в 2015 г. в армянском языке закрепился фразеологизм հայկական
անմոռուկ — «армянская незабудка», символизирующая геноцид армян
(24 апреля 1915 г). Символ незабудки был утвержден Государственной ко-
миссией по проведению мероприятий, посвященных 100-й годовщине гено-
цида армян. Незабудка почти на всех языках означает «помнить, не забывать
и напоминать». Цвета незабудки (фиолетовый, светло-фиолетовый, желтый
и черный) символизируют прошлое, настоящее и будущее, а пять лепестков — 5
континентов, на которых армянские беженцы создали свои диаспоры.
Исследование, проведенное О. В. Худенцовой, показало, что среди ан-
глийских ФЕ с фитонимическим компонентом имеются библейские фразео-
логизмы. В соответствии с хронологической классификацией библейские ФЕ
с компонентом-фитонимом относятся к четырем группам: 1) добиблейские
ФЕ — прямые цитаты из Священного Писания, дословно переведенные на ан-
глийский язык: The tree is known by its fruit — «дерево познается по плоду»
(человек познается по своим делам); 2) собственно библейские ФЕ, возник-
шие в результате переосмысления свободных словосочетаний Библии: olive
branch — «оливковая ветвь», fig leaf — «фиговый листок», a tree of knowledge of
good and evil — «дерево познания добра и зла», a tree of life — «дерево жизни»;
3) постбиблейские ФЕ, возникшие на основе образов или сюжетов Священ-
ного Писания, символически обобщающие священные легенды: to separate /
to sift the grain / the wheat from chaff — «отделять зёрна от плевел» (отделять
главное, важное от второстепенного, несущественного), forbidden fruit — «за-
претный плод»; 4) окказиональные библейские ФЕ, возникшие в результате
творчества писателей и поэтов, развития библейских тем в народном языке
[16, с. 275–281].
Анализ языкового материала выявил в армянском языке прямые соот-
ветствия английским библеизмам, так как англичане и армяне исповедуют
христианство (католицизм и православие соответственно). Библеизмы
армянского и английского языков имеют, как правило, сходную структурно-
грамматическую организацию и сходный компонентный состав. Так, ан-
32
163
глийский добиблейский ФЕ The tree is known by its fruit — «Дерево познается
по плоду» (человек познается по своим делам) имеет соответствующий
армянский ФЕ Ծառը պտղով են ճանաչում («Дерево узнается по плодам»).
Однако за армянским фразеологизмом закрепилось иное значение — «Де-
ти — зеркало семьи». Так же как и в английском, наиболее многочисленной
в армянском языке является группа собственно библейских фразеологизмов:
թզենու տերեւվ — fig leaf — «фиговый листок», которым Адам и Ева прикры-
ли свою наготу, фразеологизм, употребляемый в переносном смысле как
маскировка нечестных или бесстыдных поступков; կենաց ծառ — a tree of
life — «дерево жизни». В католическом христианстве дерево жизни (tree of life)
представляет собой безупречное состояние человечества до грехопадения,
в православии, в частности у армян, дерево жизни (կենաց ծառ) — любовь
бога. В армянской мифологии Древо Жизни украшало стены крепостей
и доспехи воинов. Ветви дерева равномерно распределялись справа и сле-
ва от ствола; на каждой ветви — по одному листу, и один лист — на самой
вершине дерева. К постбиблейским ФЕ в английском и армянском языках
относятся forbidden fruit — արգելված պտուղը — «запретный плод»; apple of
knowledge, Եդեմական խնձոր — «райское яблоко» (яблоко с древа познания,
т. е. причина соблазна), կենաց ծառի խնձոր ուտել — «съесть яблоко с древа
познания» (соблазниться).
Проведенный анализ ФЕ с компонентом-фитонимом английского и ар-
мянского языков показал антропоцентричность данных единиц. Английские
и армянские ФЕ опосредованно дают характеристику моральным качествам
человека, содержат мудрые наставления и советы, описывают жизненные на-
блюдения и, как правило, имеют оценочный характер.
ФЕ английского языка с компонентом-фитонимом связаны с земледелием,
охотой, общественной жизнью, историей народа, армянские фразеологизмы
возникли на основе народных традиций, связаны с садоводством, земледелием
и скотоводством. Наряду с общими для обоих народов моральными и фи-
зическими качествами (ум, трудолюбие, работоспособность, бережливость,
терпение), у англичан как у традиционно много воевавшей нации высоко
ценится мужество, храбрость, хладнокровие, стойкость, умение держать удар.
В работниках ценится ответственность и инициативность. Всем известна такая
черта англичан, как индивидуализм. Помимо общих с англичанами качеств
армянскому народу присуща мудрость, гостеприимство, сострадание, верность
традициям, привязанность к семье и детям, умеренность, целеустремленность,
проницательность, умение довольствоваться малым, умение держать слово,
нацеленность на результат труда, избирательность в дружбе. Общими по-
рицаемыми качествами являются лицемерие, зависть и глупость. Англичане
осуждают также неумение хранить чужие секреты, слабоволие, склонность,
манипулировать людьми. У армян осуждается и порицается жадность, небла-
годарность, самоуверенность, легкомыслие, мелочность, необразованность,
а также прожектерство, безделье, склонность к распусканию слухов и сплетен.
Не уважают невоспитанных и агрессивных людей.
Итак, ФЕ с компонентом-фитонимом английского и армянского языков,
антропоцентричные по своей природе, обладают как рядом универсальных
33
164
черт, связанных с относительной близостью грамматического строя языков,
общностью религиозных и моральных устоев народов-носителей, так и этни-
ческим своеобразием семантики соответствующих единиц, обусловленным
природными, историческими и культурными различиями.
Л И Т Е РАТ У РА
34
165
15. Хостикян Р. В. О некоторых типологических особенностях английского, армян-
ского и русского языков. 2002. — С. 184–189. — URL: http://lraber.asj-oa.am/812/1/2002–
2(184).pdf. (дата обращения: 10.02.19).
16. Худенцова О. В. Особенности фразеологических единиц с флористическим
компонентом: автореф. дис. … канд. филол. наук. — М., 2008.
17. Хутова Э. Р., Даутова В. В. Пословицы и поговорки с компонентом-фитонимом
в английском и русском языках // Apriori. Cерия: Гуманитарные науки. — 2018. — № 3. —
С. 1–6. — URL: http://www.apriori-journal.ru. (дата обращения: 10.02.19).
18. Шумбасова С. С. Функционирование флористической лексики и фразеологии
в английском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. — М., 2011.
19. Юсупова Л. Г., Кузьмина О. Д., Кузнецова И. И. Паремиологические единицы
с компонентом-фитонимом в русском, английском и немецком языках // Филологиче-
ские науки. Вопросы теории и практики. — 2018. — № 5(83). — Ч. 2. — C. 408–411.
20. Якунина Т. И. Фразеосемантическое поле «Поведение» (на материале фразе-
ологизмов с компонентом фитонимом английского языка // Филологические науки.
Вопросы теории и практики. — 2018. — № 9(87). — Ч. 2. — C. 414–419.
21. Torkomyan H. Why Armenians Call The Watermelon «Dzemerook». — URL: http://
historyofarmenia.org/2017/05/15/1948/ (дата обращения: 02.02.19).
35
166
Маркарян С.А. Армянский вопрос на переговорах в Брест-Литовске (1917–1918 гг.)
DOI: 10.21779/2542-0313-2021-36-3-37–44
С.А. Маркарян
Введение
На второй день Октябрьской революции, 26 октября 1917 г., советское прави-
тельство после одобрения Декрета о мире II Всероссийским съездом Советов по распо-
ряжению главы советского правительства В.И. Ленина отправило правительствам стран
«Четверного союза» и Антанты текст Декрета о мире [9, с. 14]. Кроме того, все послы
стран Антанты получили этот текст в Петрограде [6, с. 56].
Спустя 4 дня отреагировало только правительство Германии – оно предложило
объявить перемирие и выслать делегацию для переговоров в Брест-Литовск [7, с. 69].
Через несколько дней подобные предложения поступили от правительств Австро-
Венгрии, Османской Турции и Болгарии. Державы Антанты проигнорировали совет-
ское предложение и не ответили на него вообще.
Советская делегация во главе с А.А. Иоффе (в составе: Л.Б. Каменев, М.Н. По-
кровский, Г.Я. Сокольников, М.П. Павлович, Л.М. Карахан) прибыла в Брест-Литовск
21 ноября (7 декабря) 1917 г. [2, с. 20]. Делегация Германии ее уже ждала, но перегово-
ры начались только 22 ноября (8 декабря). Ее возглавлял статс-секретарь Министерства
иностранных дел Германии фон Кюльман, австро-венгерскую делегацию – министр
иностранных дел граф Чернин, турецкую – посол Османской Туреции в Берлине Хак-
кы-паша. На переговорах присутствовала болгарская делегация во главе с министром
иностранных дел А. Поповым, но она вела себя скромно и инертно, как бы наблюдая за
всем происходящим.
167
Маркарян С.А. Армянский вопрос на переговорах в Брест-Литовске (1917–1918 гг.)
168
Маркарян С.А. Армянский вопрос на переговорах в Брест-Литовске (1917–1918 гг.)
169
Маркарян С.А. Армянский вопрос на переговорах в Брест-Литовске (1917–1918 гг.)
170
Маркарян С.А. Армянский вопрос на переговорах в Брест-Литовске (1917–1918 гг.)
171
Маркарян С.А. Армянский вопрос на переговорах в Брест-Литовске (1917–1918 гг.)
Заключение
Более того, чтобы получить международно-правовое признание оставления за со-
бой всех этих занятых территорий, в октябре 1921 г. Турция настояла на подписании
договора с советской Арменией в Карсе. В этом договоре в точности повторялись по-
ложения Московского договора 1921 г. об областях Карса, Артвина, Ардагана как ту-
рецких территориях. В то же время и Московский, и Карсский договоры были подпи-
саны с кемалистскими властями, в то время как в Стамбуле заседало султанское прави-
тельство, которое никакого участия в этих переговорах и договорах не принимало. По
Лозаннским соглашениям 1923 г. правительство Кемаля Ататюрка получило междуна-
родное признание великими державами Европы; договор закрепил территорию Турции
в границах на западе и на востоке.
Таким образом, несправедливый и вскоре денонсированный Брестский договор по
всем пунктам перестал действовать в том же 1918 г., кроме тех пунктов, которые каса-
лись Западной Армении. Во всех последующих соглашениях 1921 и 1923 гг. турки ссы-
лались в качестве юридического основания для владения этими территориями на объ-
172
Маркарян С.А. Армянский вопрос на переговорах в Брест-Литовске (1917–1918 гг.)
Литература
1. Гарунова Н.Н., Базна (Подмогильная) И.А. Развитие агропромышленной ин-
фраструктуры Предкавказья в контексте процессов вовлечения региона в сферу геопо-
литических интересов России во второй половине XIX – начале ХХ в. (на примере
Ставропольской губернии и Терской области) // Вестник Дагестанского государствен-
ного университета. Сер. 2: Гуманитарные науки. – 2018. – Т. 33, вып. 4. – С. 19–24.
2. Документы внешней политики СССР / А.А. Громыко и др. Министерство ино-
странных дел СССР. – М.: Госполитиздат, 1957. – 444 с.
3. Жеймо М. Геополитические условия развития восточных границ Польши по-
сле Первой мировой войны (сообщение второе) // Проблемы межрегиональных связей.
– 2019. – Т. 1, № 14–1. – С. 38–41.
4. Записки Джемаль-паши 1913–1919 гг. / пер. с анг. Б.Т. Руденко; предисл.
Сим. Такоева. – Тифлис: Заккрайком РКП (б), 1923. – 239 с.
5. Зотова А.В., Полторак С.Н. К 100-летию Брест-Литовского договора: зару-
бежные источники // Вопросы истории. – 2019. – № 1. – С. 150–161. – Режим доступа:
https://dlib.eastview.com/browse/doc/52734322
6. История внешней политики СССР, 1917–1980: в 2 т. / А.Л. Адамишин,
А.М. Александров, А.И. Блатов и др.; под ред. А.А. Громыко, Б.Н. Пономарева. – 4-е
изд., перераб. и доп. – М.: Наука, 1981. – 757 с.
7. Медоваров М.В. Кризис Австро-Венгрии и русская консервативная мысль
накануне Первой мировой войны // Вестник Нижегородского университета им.
Н.И. Лобачевского. – 2015. – № 1. – С. 69–77.
8. Мирные переговоры в Брест-Литовске с 22 (9 декабря) 1917 г. по 3 марта
(18 февраля) 1918 г. Т. 1: Пленарные заседания; Заседания политической комиссии /
Полный текст стенограмм под ред. и с примеч. А.А. Иоффе (В. Крымского), с предисл.
Л.Д. Троцкого. – М.: Нар. ком. иностр. дел, 1920. – 268 с.
9. Баш А. Атаки России на Зонгулдак в Первой мировой войне (1914–1915 гг.) //
Карадениз. – 2019. – Т. 1, № 42. – С. 14–34.
10. Переговоры в Брест-Литовске. Стенографический отчет. Документы. – М.,
1959. – Т. 1. – 230 с.
References
1. Garunova N.N. Bazna (Podmogilnaya) I.A. Development of the agro-industrial in-
frastructure of the Ciscaucasia in the context of the processes of involving the region in the
sphere of geopolitical interests of Russia in the second half of the XIX – early XX century (on
the example of the Stavropol province and the Terek region) // Bulletin of the Dagestan State
University. Series 2: Humanities. – 2018. – Vol. 33, issue 4. – Pр. 19–24.
2. Documents of foreign policy of the USSR / Ministry of Foreign Affairs of the
USSR; Doctor of Economics A. A. Gromyko [and others]. – Moscow: Gospolitizdat, 1957. –
444 р.
3. Zeimo M. Geopolitical conditions for the development of the eastern borders after
the First World War (part II) // Problems of interregional ties. – 2019. – Vol. 1, No. 14-1. –
Pр. 38–41.
4. Notes of Dzhemal Pasha 1913–1919 / per. from English B. T. Rudenko; with fore-
word Sim. Takoyva. – Tiflis: Zakraikom RCP (b), 1923. – 239 р.
173
Маркарян С.А. Армянский вопрос на переговорах в Брест-Литовске (1917–1918 гг.)
5. Zotova A.V., Poltorak S.N. To the 100th anniversary of the Brest-Litovsk Treaty:
foreign sources // Questions of history. – 2019. – No. 1. – Pр. 150–161.
https://dlib.eastview.com/browse/doc/52734322
6. History of foreign policy of the USSR, 1917–1980: In 2 volumes / A.L. Adamishin,
A.M. Alexandrov, A.I. Blatov and others; Ed. A.A. Gromyko, B.N. Ponomareva. – 4th ed.,
Rev. and add. – M.: Science. – T. 2. 1945–1980 – M.: Nauka, 1981. – 757 p.
7. Medovarov M.V. The crisis of Austria-Hungary and Russian conservative thought
on the eve of the First World War // Bulletin of the Nizhny Novgorod University. N.I. Loba-
chevsky. – 2015. – No. 1. – Pр. 69–77.
8. Peace talks in Brest-Litovsk from 22 (9 December) 1917 to 3 March (18 February)
1918 – Moscow: Nar. com. foreign cases, 1920. – Vol. 1: Plenary sessions; Meetings of the
Political Commission / Full text of the transcripts, ed. and with a note. A.A. Ioffe (V. Krym-
sky), with a preface. L.D. Trotsky. – 1920. – 268 p.
9. Chief A. Russia's Attack on Zonguldak in World War (1914–1915) // Black Sea In-
ternational Scientific Journal. – 2019. – Vol. 1, No. 42. – Pр. 14–34.
10. Negotiations in Brest-Litovsk. Verbatim record. Documentation. Vol. 1. – M.,
1959. – 230 р.
DOI: 10.21779/2542-0313-2021-36-3-37–44
S.A. Markarian
The Armenian issue at the negotiations in Brest-Litovsk in the period 1917–1918 is considered
in the article. Attention is focused on the first stage of negotiations, complex aspects are highlighted.
The position of Lenin and Trotsky on the issue of the territorial claims of Germany and its allies is
outlined; some issues that have become a "stumbling block" are analyzed. The moral factor of the
events around the Armenian issue at the talks is highlighted. Attention was drawn to the fact that the
soon denounced Brest Treaty, on all points ceased to operate in the same 1918, except for those points
that concerned Western Armenia.
According to the Lausanne agreements of 1923 the government of Kemal-Ataturk received in-
ternational recognition and confirmation by the great powers of Europe of the borders in the west and
in the east. The denounced Brest Treaty, on all points, ceased to operate in the same 1918, except for
those points that concerned Western Armenia. In all subsequent agreements of 1921 and 1923 the
Turks referred to the declared invalid and torn Brest Treaty as a legal basis for the possession of these
territories, and L. Trotsky played the main part in th cession of these territories to Turkey.
174
Международный научный журнал
№ 10(39) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
4
175
Международный научный журнал
№ 10(39) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
Aghayan Rita
Musicologist, Docent of Gyumri Branch
Yerevan State Conservatory
(Armenia, Gyumri)
5
176
Международный научный журнал
№ 10(39) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
6
177
Международный научный журнал
№ 10(39) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
7
178
Международный научный журнал
№ 10(39) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
8
179
Международный научный журнал
№ 10(39) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
9
180
Международный научный журнал
№ 10(39) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
10
181
Международный научный журнал
№ 10(39) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
11
182
Международный научный журнал
№ 10(39) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
12
183
Международный научный журнал
№ 10(39) | 2021 ISSN 2619-1245
«Научные вести»
13
184
Theatrum
mundi
ВАРТАН ЭЙРИЯН
«Безопасность» и российско-
армянские отношения
© Эйриян В. А.
© Eiriyan V.
«Безопасность» и российско-армянские отношения
“Security” and Russia-Armenia relations
Аннотация. Рассмотрена эволюция российского и армянского подходов к политике обеспечения безопасности
на примере национальных доктринальных источников. Проанализированы ключевые понятия и региональные
приоритеты стран в военной сфере. Исследованы существующие противоречия, не позволяющие достигнуть
полного единства национальных подходов. Сделан вывод о том, какие из обозначенных в доктринальных
документах области являются приоритетными для двустороннего сотрудничества, а какие требуют дальнейшей
унификации и гармонизации.
Annotation. The article reviews the evolution of the Russian and Armenian approaches towards security policy on
the basis of the national doctrines. It analyzes the key terms and regional priorities of the states in military domain.
The existing contradictions that translate into inconsistency of the national approaches are being investigated. It is
concluded which of the areas identified in the doctrines are prior for the bilateral cooperation and which of them need
to be further unified and harmonized.
Key words. National security, National Security Strategy, Military Doctrine, Russia, Armenia, the South Caucasus.
В
современном мире безопасность продолжает оставаться альфой
и омегой многих политических институтов. За последние не-
сколько десятилетий угрозы национальной безопасности пре-
одолели значительную трансформацию, вынуждая акторов задуматься
не только о повышении обороноспособности государства, но и о спо-
собности дать ответ на такие вызовы, как международный терроризм,
киберугрозы и наркоторговля. Но и угрозы классического характера
не ушли в прошлое, в связи с чем остается актуальным и сотрудниче-
ство государств в сфере обеспечения безопасности. На современном
этапе сложно представить поддержание национальной безопасности
без обеспечения безопасности региональной. Для России и ее союзни-
ков данный вопрос также продолжает играть одну из ключевых ролей,
и в этом контексте важно, что сегодня позиции Москвы и Еревана в этой
сфере не сходятся [13. Р. 11]. Чтобы понять, как государства должны вы-
страивать свое взаимодействие в данной сфере, следует определиться,
185
185
ВАРТАН ЭЙРИЯН
186
186
«БЕЗОПАСНОСТЬ» И РОССИЙСКО-АРМЯНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
187
187
ВАРТАН ЭЙРИЯН
Это можно считать признаком того, что вектор внимания Кремля из-
менился, и в 2015 г. его взор был обращен на другие регионы и про-
блематики. Относительно формулировок и использования важнейших
для понимания рассматриваемой нами проблемы терминов хочется
заметить, что в Стратегии впервые упоминается региональная безопас-
ность, но исключительно в паре с фигурировавшей ранее региональной
стабильностью, понятие которой используется авторами в отношении
Евро-Атлантического и Азиатско-Тихоокеанского регионов [11].
Взгляд из Еревана
Если Россия, будучи глобальной державой, концепт «безопасности»
рассматривает преимущественно сквозь призму мировой политики
и стремится к учету всех факторов, влияющих на обеспечение ее без-
опасности, включая внерегиональные, то подход Армении сконцентри-
рован именно на региональных аспектах. Не изобилуя положениями,
раскрывающими сущность ключевых понятий (что характерно для док-
тринальных документов постсоветских государств), Стратегия нацио-
нальной безопасности 2007 г. сразу указывает на приоритеты армянско-
го руководства.
Акценты в военно-политическом измерении безопасности расставле-
ны так, что на первый план выходят «установление прочного мира в ре-
гионе» и борьба с транснациональными угрозами, а в качестве «стер-
жневой задачи национальной безопасности» Армении обозначается
урегулирование Нагорно-Карабахского конфликта [10]. Помимо оче-
видно принципиальных для армянских властей пунктов об угрозе при-
менения Баку и Анкарой силы против Еревана и Степанакерта, звучат
и пути решения данной проблемы, направленные на минимизацию ри-
сков начала открытых военных действий. Так, Армения заинтересована
в дальнейшем развитии ОДКБ и укреплении данного института в качест-
ве военного блока, способного гарантировать безопасность государств-
членов. Данной цели должно служить «уточнение регламентов участия»
всех государственных акторов, входящих в состав ОДКБ, что может сви-
детельствовать, во-первых, о незавершенности данной процедуры в рам-
ках военно-политического альянса по состоянию на 2007 г. и, во-вторых,
об опасениях Еревана столкнуться с ситуацией, при которой союзники
по ОДКБ проигнорировали бы запросы армянской стороны [10].
Подобные предложения не противоречат озвученным Ереваном прин-
ципам, которые были положены в основу внешнеполитической док-
трины и сейчас нередко подвергаются критике: принципы комплемен-
таризма и вовлеченности, обозначенные в источнике, де-факто говорят
о гибкости политики Еревана и его готовности сотрудничать со всеми
сторонами, чьи интересы пересекаются с устремлениями армянского
народа. Вместе с тем отечественными исследователями был справедли-
во поднят вопрос относительно того, насколько правомерно говорить
о пророссийской ориентации Армении в условиях провозглашенного
«выбора европейского пути развития» [1. С. 110]. Даже если согласить-
ся с позицией, что армянское руководство рассматривало альянс с Рос-
188
188
«БЕЗОПАСНОСТЬ» И РОССИЙСКО-АРМЯНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
189
189
ВАРТАН ЭЙРИЯН
190
190
«БЕЗОПАСНОСТЬ» И РОССИЙСКО-АРМЯНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
Дела военные
Прежде чем перейти к поиску общего знаменателя между подходами
России и Армении, надо уточнить отдельные аспекты политики обеспе-
чения безопасности на примере военных доктрин государств. В рассмат-
риваемый нами период Москвой было разработано два подобных доку-
мента (2010 и 2014 гг.), в то время как Ереваном — лишь один: несмотря
на популярные в последние годы слухи о том, что армянское руководст-
во проведет пересмотр положений основополагающего акта, определя-
ющего приоритеты страны в оборонной сфере, базисным документом
в данной области продолжает являться Военная доктрина 2007 г. [7].
Военная доктрина Российской Федерации 2010 г. изобилует важ-
ными для понимания российского подхода пунктами. Стоит отметить
проработанность понятийно-категориального аппарата: составители
различают локальные, региональные и крупномасштабные войны, под-
черкивая, что даже конфликты первых двух типов способны привести
к началу наиболее опасных военных столкновений. Военная политика
России включает в себя необходимость учета национальных интересов
союзников — обеспечение безопасности российских партнеров рас-
сматривается сквозь призму предотвращения региональных конфлик-
тов, способных спровоцировать полномасштабную военную кампанию
у границ России. Соответственно, защита данных интересов обеспечи-
вается использованием различных инструментов, среди которых от-
дельно упомянуты и военные.
Одним из важнейших пунктов Военной доктрины является положе-
ние, раскрывающее сущность «внешних военных опасностей», угро-
жающих Москве. Именно здесь видна особая важность постсоветского
пространства: исходя из статьи 8, особое внимание обращено именно
на «территории сопредельных государств». Ведь применение военной
силы в регионе, эскалация межнациональной и межконфессиональной
напряженности, деятельность террористических и экстремистских груп-
пировок могут угрожать национальной безопасности России [4]. Акту-
альным выглядит тезис об опасности территориальных претензий к Мо-
скве и союзным столицам, что наверняка находит горячее понимание
191
191
ВАРТАН ЭЙРИЯН
192
192
«БЕЗОПАСНОСТЬ» И РОССИЙСКО-АРМЯНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
193
193
ВАРТАН ЭЙРИЯН
194
194
«БЕЗОПАСНОСТЬ» И РОССИЙСКО-АРМЯНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
Куда большую важность имеет то, что в рамках данного подпункта аб-
солютно игнорируется СНГ. Безусловно, Содружество могло быть вклю-
чено в понятие «других международных организаций», но, возможно,
Ереван указывает на то, что в реальности обсуждать вопросы военно-
политической безопасности он готов лишь в той пророссийской ком-
бинации, где Баку не будет пытаться уравнять позиции [2]. В этом плане
подходы России и Армении несколько отличаются — как мы помним,
«региональная безопасность», согласно российским доктринальным до-
кументам,— прерогатива в том числе и СНГ.
Региональные приоритеты закавказской республики, обозначенные
в Военной доктрине, во многом дублируют постулаты, рассмотренные
нами на примере Стратегий национальной безопасности. Ставка на
сотрудничество с Россией и, соответственно, ОДКБ прослеживается
и в данном источнике, но здесь появляется характерная формулиров-
ка — одной из целей взаимодействия в рамках ОДКБ является «развитие
системы коллективной безопасности по региональному признаку» [2].
Это говорит о том, что само понятие «коллективной безопасности», ко-
торое для российских политиков отнюдь не является синонимом без-
опасности региональной, принимается армянской стороной. Но при
этом Ереван указывает, что подобная «коллективная порука» интересует
армянское руководство не столько по всему периметру зоны ответст-
венности ОДКБ, сколько на региональном или даже субрегиональном
уровне. Де-факто это служит подтверждением того, что в рамках струк-
туры безопасности прослеживается пресловутая региональная много-
векторность, в силу которой отечественные эксперты останавливаются
на «формировании трех группировок сил», т. е. российско-белорусского
и российского-армянского тандемов, а также взаимодействия Москвы
с центральноазиатскими столицами [5. С. 13].
Показательна статья 14, текст которой предусматривает готовность
обращаться к союзным государствам для получения необходимой под-
держки в рамках обеспечения военной безопасности. Ереван отдает
себе отчет в том, что экстерриториальность положений доктрины, ка-
сающихся Карабаха, спорно соотносится с нормами международного
права, а также конкретными обязательствами, взятыми на себя партне-
рами Армении. Армянские власти осознают, что обеспечение безопас-
ности Нагорно-Карабахской Республики — национальная задача, кото-
рую сложно переложить на плечи союзников, но сама формулировка
«военная безопасность» в увязке с раскрытием понятия в доктрине
оставляет простор для разночтений. Его невозможно использовать на
международной арене, но для внутренней аудитории это может служить
дополнительным фактором уверенности в завтрашнем дне. При этом
в Ереване здраво оценивают ситуацию и понимают, что односторон-
няя помощь Армении при всей заинтересованности отдельных акто-
ров в регионе не может служить надежным фундаментом для развития
двусторонних или многосторонних отношений в сфере обеспечения
безопасности: составители подчеркивают, что Армения готова взять
на себя долю ответственности и способствовать поддержанию стабиль-
ности на международном уровне.
195
195
ВАРТАН ЭЙРИЯН
196
196
«БЕЗОПАСНОСТЬ» И РОССИЙСКО-АРМЯНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
197
197
ВАРТАН ЭЙРИЯН
Литература
1. Бабаджанов А. Я. Военно-политическое сотрудничество постсоветских государств : Пробле-
ма сочетаемости национальных подходов. М. : Аспект Пресс, 2014.
2. Военная доктрина Республики Армения // Официальный сайт Объединенного штаба Органи-
зации Договора о коллективной безопасности. — https://www.jscsto.org/upload/iblock/17f/17fe9ea0a
845818ec94168efdc10e83d.pdf (дата обращения: 06.04.2021).
3. Военная доктрина Российской Федерации // Официальный сайт Министерства Российской
Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий
стихийных бедствий. — https://www.mchs.gov.ru/dokumenty/2940 (дата обращения: 30.03.2021).
4. Военная доктрина Российской Федерации // Официальный сайт Президента Российской Феде-
рации. — http://www.kremlin.ru/supplement/461 (дата обращения: 30.03.2021).
5. Кокошина З. А. ОДКБ и ее роль в современной системе международных отношений. М. : Ле-
нанд, 2019.
6. Мещеряков К. Е. Внешняя политика России на Южном Кавказе: проблемы и тенденции разви-
тия, пути модернизации с целью повышения эффективности. СПб. : Скифия-принт, 2012.
7. СМИ: Армения пересмотрит военную доктрину в соответствии с новыми вызовами // Eurasia
Daily. 2020. 17.01. — https://eadaily.com/ru/news/2020/01/17/smi-armeniya-peresmotrit-voennuyu-
doktrinu-v-sootvetstvii-s-novymi-vyzovami (дата обращения: 06.04.2021).
8. Соглашение между Российской Федерацией и Республикой Армения о создании объединенной
региональной системы противовоздушной обороны в Кавказском регионе коллективной безопасно-
сти // Интернет-портал правовой информации «Контур». 2015. 23.12. — https://normativ.kontur.ru/do
cument?moduleId=1&documentId=287539 (дата обращения: 06.04.2021).
9. Стратегия национальной безопасности Республики Армения // Официальный сайт Аппара-
та Совета безопасности Армении. — https://www.seco.am/about/legislation?lang=ru (дата обращения:
04.04.2021).
10. Стратегия национальной безопасности Республики Армения // Официальный сайт Мини-
стерства иностранных дел Армении. — https://www.mfa.am/filemanager/Statics/Doctrinerus.pdf (дата
обращения: 04.04.2021).
11. Стратегия национальной безопасности Российской Федерации // Официальный сайт Совета
безопасности Российской Федерации. — http://www.scrf.gov.ru/security/docs/document133/ (дата об-
ращения: 30.03.2021).
12. Стратегия национальной безопасности Российской Федерации до 2020 года // Официальный
сайт Президента Российской Федерации. — http://www.kremlin.ru/supplement/424 (дата обращения:
30.03.2021).
13. Iskandaryan A. The Second Karabakh War, or The First Post-Post Soviet War. Vienna : Institute for
Security Policy (ISP), 2020.
198
198
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/3
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ
Е.П. Иванян
АНЕКДОТЫ АРМЯНСКОГО РАДИО:ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ С
ЭТНИЧЕСКИМ СУБСТРАТОМ, СПОСОБЫ РЕАЛИЗАЦИИ
НАЦИОНАЛЬНОГО СУБСТРАТА
E.P. Ivanyan
ONTOLOGY OF THE ETHNIC SUBSTRATUM IN THE ANECDOTES OF THE
ARMENIAN RADIO: THEMATIC GROUPS AND WAYS TO IMPLEMENT THE
ETHNIC SUBSTRATUM
Abstract. The relevance of the study stems from the lack of knowledge about anecdotes of the
Armenian radio, the controversial issue of the ethnic substratum and the importance of solving this
issue as an essential one for the genre of anecdote. On the material of the "Index of anecdotes" by M.
Melnichenko, National Corpus of the Russian Language, Russian and Armenian Internet resources by
the methods of theoretical-analytical, functional-semantic, continuous sampling and statistical data
processing, this issue is considered in three aspects: identification and characterization of thematic
groups of anecdotes containing an ethnic substratum; description of the types of implementation of the
ethnic substratum in the anecdotes of the Armenian radio; solving the issue of "accent" as a marker of
the ethnic substratum. It is shown that the national substratum is presented differently in various
aspects. It is present in 13 thematic groups; lexically or extralinguistically - when transmitting
caricatured features of the Armenian. The Armenian accent is optional, due to the pointe of the
anecdote or the narrator's emphasis on nationality.
Keywords: anecdotes of the Armenian radio, Russian linguoculture, Armenian linguoculture,
ethnic substratum
45
199
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/3
Введение
Данная статья выполнена в русле нашего исследования «Анекдоты армянского
радио в онтологическом освещении» и содержательно продолжает изучение онтологии
этнического субстрата, опубликованное в статье «Онтология этнического субстрата в
анекдотах армянского радио: генезис и структурно-семантическая организация» [3].
В настоящее время представлены противоположные точки зрения на этнический
субстрат анекдотов АР. Согласно одной точке зрения, анекдотам АР отказано в
наличии национальной составляющей, см. [1]. Доводы такой позиции: анекдоты АР
придумывали русские или евреи, напр.:
Но самое, пожалуй, смешное – это то, что армяне безвозмездно передали
российской стороне шедевры своего армянского радио. Хотя существует подозрение,
что авторами были все-таки сами русские, но в силу своей скромности они легко
приписывали свои шедевры друзьям из Еревана (Комсомольская правда. 02.06.2001).
Согласно другой точке зрения, истоки анекдотов АР видятся в Армении, см.
исследования [6; 7; 2] и др. Современный фольклорист из Армении А. Саркисян
отмечает, что анекдоты АР и в настоящее время широко представлены в армянской
среде [8]. Вопрос об этническом субстрате серии армянского радио1 (АР) признаем
сущностным для жанра анекдота и нерешенным, поскольку как цель научного
исследования он ставится впервые. В данной статье ставятся задачи изучения феномена
этнического субстрата в трех аспектах: 1) описание особенностей тематических групп
(ТГ) анекдотов АР; 2) характеристика видов реализации этнического субстрата в
анекдоте; 3) решение вопроса о т. н. «акценте» как маркере этнического субстрата в
анекдотах АР.
Что касается языкового материала исследования, то за основу взят сборник,
составленный М.А. Мельниченко «Советский анекдот: (указатель сюжетов)» [4], далее
по тексту статьи – «Указатель». Языковой материалом извлекался методом сплошной
выборки из данного «Указателя». Для подтверждения теоретико-методологических
положений мы обратились к «Национальному корпусу русского языка» [5], российским
и армянским интернет-ресурсам, напр. [12]. Теоретико-методологическую основу
исследования составили функционально-семантический аспект (анализ), теоретико-
аналитический подход; применялись приемы сплошной выборки эмпирического
материала из [4] и статистической обработки полученной эмпирики.
Характеристика ТГ анекдотов АР
«Указатель» М.А. Мельниченко составляет 5852 сюжета анекдотов. Эти сюжеты
распределены составителем по 65 большим ТГ. При этом, согласно осуществленному
нами исследованию, анекдоты АР представлены в 51 ТГ и составляют 620 сюжетов; это
– 10,6% от общего фонда анекдотов «Указателя», что отражено в таблице 1.
1
Автор выражает благодарность старшему научному сотруднику Национальной Академии наук
Республики Армения З.Г. Айрян за помощь в поиске материалов по анекдотам АР на армянском языке.
46
200
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/3
Таблица 1
Представленность серии анекдотов армянского радио
в «Советском анекдоте (указателе сюжетов)» М.А. Мельниченко
Число
анекдотов
Номер Тематическая группа Процентное Частотность с вербально
п/п соотношение, тематической маркирован
% группы ным
этническим
субстратом
1 Революция и гражданская война - - -
2 Военный коммунизм и новая - - -
экономическая политика
3 РКП(б) – ВКП(б) – КПСС 4,19 Высокая -
4 Мировая революция. 7,26 Высокая -
Строительство социализма.
Коммунизм.
5 Ленин 2,74 Средняя -
6 Троцкий - - -
7 Сталин 1,77 Средняя -
8 Хрущев 5,97 Высокая 1
9 Брежнев 4,52 Высокая -
10 Андропов 2,26 Средняя -
11 Черненко 1,77 Средняя -
12 Горбачев 1,77 Средняя --
13 Советские вожди и деятели 1,29 Средняя 1
культуры
14 Аппарат государственной 0,48 Низкая -
безопасности
15 Репрессии и реабилитация 1,45 Средняя 1
16 Отношение к советской власти 2,9 Средняя -
17 Жизнь в СССР 3,71 Высокая -
18 Коллективизация, колхозная 1,77 Средняя -
жизнь и сельское хозяйство
19 Индустриализация, 3,54 Высокая 1
планирование и производство
20 Денежная система, изъятие 0,97 Низкая -
ценностей, налогообложение и
займы
21 Голод, дефицит, дороговизна 4,52 Высокая 1
22 Система распределения, очереди 0,97 Низкая -
23 Качество продукции и услуг 0,48 Низкая -
24 Квартирный вопрос, 0,97 Низкая -
коммуналки, быт и городское
благоустройство
25 Транспорт и дороги 0,16 Низкая -
26 Свобода выбора и свобода слова 2,10 Средняя -
27 Средства массовой информации 1,60 Средняя 2
28 Религия - - -
29 Образование и уровень культуры 0,48 Низкая -
47
201
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/3
48
202
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/3
49
203
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/3
50
204
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/3
205
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/3
Библиографический список
1. Воробьева М.В. Образ героя анекдотов 1960-1980-х годов из серии «армянское радио
спрашивают» // Россия и Восток: культурные связи в прошлом и настоящем. –
Екатеринбург, 2014. – С. 197–202.
2. Давтян А. История. Праздник формирования культуры. URL : http://pdf.knigi-
x.ru/21istoriya/110150-1-armen-davtyan-istoriya-prazdnik-formirovaniya-kulturi-pervie-stroyki-
sobstvenno-erevana-ka.php (дата обращения: 31.05.2021).
3. Иванян Е.П. Онтология этнического субстрата в анекдотах армянского радио: генезис и
структурно-семантическая организация // Русистика без границ. 2021. – № 2. – С. 47 – 54.
4. Мельниченко М. Советский анекдот: (указатель сюжетов). – М.: Новое литературное
обозрение, 2014. – 1104 с.
5. Национальный корпус русского языка. URL: ruscorpora.ru (дата обращения: 31.05.2021).
6. Почепцов Г.Г. Информационные войны. Основы военно-коммуникативных исследований
ТД Алгоритм, 2015. URL: https://avidreaders.ru/book/informacionnye-voyny-osnovy-voenno-
kommunikativnyh-issledovaniy.html (дата обращения: 06.08.2020).
7. Раскин И.З. Энциклопедия хулиганствующего ортодокса. – М., 2005. URL:
https://www.litmir.me/br/?b=124148&p=16. (дата обращения: 06.08.2020).
8. Саркисян А.Ш. Средство проявления курьеза в армянских народных сатирических
миниатюрах и смешных высказываниях: автореф. дис. … доктора филол. н. – Ереван, 2018. –
50 с. (На армянском).
9. Химик В.В. Анекдот как уникальное явление русской речевой культуры // Анекдот как
феномен культуры: Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г. – СПб. , 2002. С.17–31.
10. Шмелева Е.А., Шмелев А.Д. Русский анекдот: Текст и речевой жанр. – М.: Языки
славянской культуры, 2002. – 144 с.
11. Цукадзаки К. Анекдот советской эпохи. Серия "Армянское радио".URL: http://src-
h.slav.hokudai.ac.jp/publictn/slavic_eurasia_papers/no1/02tsukazaki.pdf. (дата обращения:
31.05.2021). (На японском).
12. Armenia sputnik URL: https://armeniasputnik.am/armenia/20180213/10522864/armenia-radioyi-
or-haykakan-radio.html (дата обращения: 31.05.2021).
13. Draitser E. Taking Penguins to the Movies: Ethnic Humor in Russia. – Detroit: Wayne State
University Press, 1998. – 199 p. (На английском).
206
РУСИСТИКА БЕЗ ГРАНИЦИ 2021/3
References
1. Vorobyova M.V. The image of the hero of jokes of 1960-1980-ies from the series "Armenian radio
ask" / / Russia and the East: cultural ties in the past and present. – Yekaterinburg, 2014. – pp. 197–
202. (In Russian).
2. Davtyan A. History. Celebration of the formation of culture. URL : http://pdf.knigi-
x.ru/21istoriya/110150-1-armen-davtyan-istoriya-prazdnik-formirovaniya-kulturi-pervie-stroyki-
sobstvenno-erevana-ka.php (date of request: 31.05.2021). (In Russian).
3. Ivanyan E.P. Ontology of the ethnic substratum in the anecdotes of the Armenian radio: genesis
and structural-semantic organization // Russian Studies without Borders. 2021. – No. 2. – pp. 47 –
54. (In Russian).
4. Melnichenko M. Soviet anecdote: (index of plots). – M.: New Literary Review, 2014. – 1104 p. (In
Russian).
5. National Corpus of the Russian Language. URL: ruscorpora.ru (date of request: 31.05.2021). (In
Russian).
6. Pocheptsov G. G. Information wars. Fundamentals of military-communicative research TD
Algorithm, 2015. URL: https://avidreaders.ru/book/informacionnye-voyny-osnovy-voenno-
kommunikativnyh-issledovaniy.html (date of request: 06.08.2020). (In Russian).
7. Raskin I.Z. Encyclopedia of the hooliganist Orthodox. – M., 2005. URL:
https://www.litmir.me/br/?b=124148&p=16. (date of request: 06.08.2020). (In Russian).
8. Sarkisyan A.Sh. The means of displaying the curiosity in the Armenian folk satirical miniatures
and funny sayings: autoref. dis. ... doctor of Philology - Yerevan, 2018. – 50 p. (In Armenian).
9. Himik V.V. Anecdote like a unique phenomenon of Russian speech culture / / Anecdote like a
phenomenon of culture: Materials of the round table November 16, 2002-St. Petersburg, 2002.– рp.
17–31. (In Russian).
10. Shmeleva E.A., Shmelev A.D. Russian anecdote: Text and speech genre. - M.: Languages of Slavic
culture, 2002. – 144 p. (In Russian).
11. Tsukazaki K. Anecdote of the Soviet era. "Armenian Radio" series. URL: http://src-
h.slav.hokudai.ac.jp/publictn/slavic_eurasia_papers/no1/02tsukazaki.pdf. (date of request:
31.05.2021). (In Japaneеse).
12. Armenia sputnik URL: https://armeniasputnik.am/armenia/20180213/10522864/armenia-radioyi-
or-haykakan-radio.html (date of request: 31.05.2021). (In Russian).
13. Draitser E. Taking Penguins to the Movies: Ethnic Humor in Russia. – Detroit: Wayne State
University Press, 1998. – 199 p. (In English).
53
207
4>
СКФУ
И С Т О Р И Ч Е С К И Е НАУКИ
УДК 94(470)»19+94(479.25)
DOI 10.37493/2409-1030.2021.3.2
К. Р. Амбарцумян
В статье автор обращается к проблеме развития со¬ Новизной исследования стало изучение армянского
ветско-турецких отношений в связи с советизацией Ар¬ вопроса в советско-турецких отношениях в междуна¬
мении и попытками большевиком урегулирования тер¬ родном и региональном контекстах внешней политики
риториальных проблем на бывших имперских окраинах. обоих государств. Автором были введены в научный
Исторически Россия и Турция являются соперниками и оборот архивные документы Архива внешней политики
Кавказ всегда был ареной активного противостояния. Российской Федерации и Российского архива социаль¬
В данном исследовании автор наглядно показала, что но-политической истории. На неопубликованном мате¬
даже в 1921 г. в связи с подписанием Московского дого¬ риале показано дипломатическое закулисье, которое
вора «О дружбе и братстве» противостояние перешло в сопровождало внешне мирное взаимодействие Турции
новую плоскость и было не таким открытым как ранее. и РСФСР. Впервые последовательно изучен ход собы¬
Неразрешенность армянского вопроса стала одним из тий 1921 г., который стал переломным в разрешении
препятствий для полного включения Закавказья в сферу армянского вопроса. Армения, оказавшись объектом
влияния большевиков. Кемалистское и большевистское соперничества двух довольно молодых государств с не¬
правительства не могли приступить к полноценному го¬ устойчивой позицией, потеряла ряд территорий и шан¬
сударственному строительству не разрешив конфликты сы на восстановление в границах, определенных Севр¬
на национальных окраинах. В армянском вопросе Со¬ ским договором. Данный исход оказался возможен еще
ветская Россия оказалась более уступчивой, нежели в и в связи с позицией ведущих мировых держав, которые
других кавказских противоречиях. Важно было сохра¬ фактически отказались от всего Кавказа как сферы вли¬
нить влияние в советском Азербайджане, укрепиться в яния и были увлечены разрешением других проблем
Грузии и не уступить Батум Турции. С другой стороны, послевоенного мира.
Турция отказалась от реализации Александропольско- Ключевые слова: армянский вопрос, Московский
го договора, так как нуждалась в российской помощи в договор 1921 г., Карсский договор, советизация, между¬
борьбе за независимость. народные отношения.
Karine Ambartsumyan
The article studies Soviet and Turkish approaches to The novelty of the research lies in the study of Armenian
Armenia and its territorial problems after Sovietization of the issue as a part of Soviet and Turkey within international and
republic. Traditionally Russia and Turkey were adversaries regional framework of both governments policy. The author
and the Caucasus was the main area of their active rivalry. introduced into scientiic use the archival documents of
The research shows that Moscow Treaty on Friendship and the Foreign Policy Archive of the Russian Federation and
the Russian Archive of Social and Political History. The
Brotherhood signed in 1921 was as not the i n a l point of
unpublished material shows the diplomatic backstage that
geopolitical contest. It proceeded after the treaty but was
accompanied the seemingly peaceful interaction between
not as apparent as in the past. The unsolved Armenian
Turkey and Soviet Russia. First, the order of events in 1921
issue became one of the obstacles to the full inclusion of was studied consistently, which became a turning point in
the Transcaucasia into the Bolsheviks sphere of power. The the solution of the Armenian question. Armenia, having found
Kemal and Bolshevik governments weren't able to begin itself an object of rivalry between two quite young states with
state building without getting over conflicts in the national an unstable position, lost a number of territories and the
peripheries. In the Armenian question, Soviet Russia chances for restoration within the boundaries d e i n e d by
turned out to be more compliant than in other Caucasian the Treaty of Sevres. The denouement was also possible
contradictions. It was important to maintain inluence in in connection with the position of the leading world powers,
Soviet Azerbaijan, to gain a foothold in Georgia and not to which actually left the Caucasus as a sphere of influence and
cede Batum to Turkey. On the other hand, Turkey refused to were keen on resolving other problems of the post-war world.
implement the Treaty of Alexandropol, as it needed Russian Key words: Armenian question, Moscow Treaty of
assistance in the struggle for independence. 1921, Treaty of Kars, Sovietization, international relations.
Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ и КН РА в рамках научного проекта № 20-59-05002 Арм_а
18
208
ГУМАНИТАРНЫЕ И ЮРИДИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
СКФУ
19
209
4>
СКФУ
И С Т О Р И Ч Е С К И Е НАУКИ
20
210
ГУМАНИТАРНЫЕ И ЮРИДИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
СКФУ
успешно наступала в сторону Ангоры, продвиже¬ возможностям. 17 марта 1921 г. Кязим Карабекир
ние было успешным и в конце августа - начале провозгласил себя генерал-губернатором Бату-
сентября 1921 г. бои шли уже непосредственно у ма и издал указ о его присоединении к Турции.
города. Только к 18 сентября 1922 г. была осво¬ Командующий турецкой армии воспользовался
бождена Анатолия. В этой связи помощь больше¬ заминкой, пока происходило падение грузинских
виков была важным подспорьем в этой борьбе и меньшевиков, и решил захватить жизненно важ¬
заставляла считаться с Россией. Москва всячески ный для всего Кавказа порт.
стремилась удерживать Ангорское правительство Советско-турецкие переговоры в Москве ос¬
на своей стороне, поэтому снабжая его деньгами ложнялись не только наличием неразрешенных
и оружием отчасти покупала союзника. Нарком территориальных споров в Закавказье, но и
иностранных дел Г. В. Чичерин прямо указывал плохо налаженными коммуникациями. И боль¬
И. В. Сталину на необходимость продолжения шевистская, и кемалистская стороны были как
данной политики, так как сближение с турками власть молоды и пока непрочно стояли у руля.
было бессмысленным и бесперспективным, если Например, турецкая делегация в Москве постоян¬
не оказывать ощутимой помощи: «Если им не по¬ но испытывала трудности в сношениях с Ангорой
мочь, они могут фактически увидеть себя вынуж¬ и с Кязым Карабекиром. Вскоре после подписа¬
денными изменить свою политику» [6, c.192]. ния Московского договора, народный комиссар
Успехи дашнакских сил в Эривани, осложняли иностранных дел Турции Ахмед Мухтар, вернее
задачи советской власти в деле определения гра¬ временно исполняющий обязанности в связи с
ниц с Турцией. Первоначально речь шла об уча¬ отъездом Бекира Сами Кундуха на Лондонскую
стии представителей Армянской АССР в работе конференцию, возражал против очищения турка¬
конференции, но после захвата власти в Эрива- ми Александрополя, Ахалциха, Ахалкалаки и Ба-
ни представитель дашнакского правительства тума. В своей телеграмме на имя Г.В. Чичерина
С. Врацян заявил по радио, что нарком иностран¬ он требовал освободить эти территории от частей
ных дел А. Бекзадян не является уполномочен¬ Красной армии. Однако 19 марта 1921 г. дивизия
ным представителем Армении. В свою очередь под командованием Д. П. Жлобы вступила в Ба-
турки заявили, что не будут вести переговоры с тум. В это же время Г. К. Орджоникидзе прика¬
Армений. Таким образом конференция в Москве зал временно приостановить отправку оружия в
была сведена к формату российско-турецких пе¬ Турцию. И уже 22 марта 1921 г. Карабекир начал
реговоров [21, c.92-94]. эвакуацию турецких частей. Кавказские события
16 марта 1921 г. в Москве Г. В. Чичерин и ту¬ периода московских переговоров определили
рецкий министр иностранных дел Юсуф Кемаль расстановку приоритетов, Батум был гораздо бо¬
подписали долгожданный договор. Большевики лее значим с точки зрения экономики и геополи¬
пошли на следующие территориальные уступки: тики, чем армянские территории, частью которых
Карс, Ардаган, Артвин отходили Турции, Батум 1 - можно было пожертвовать.
к Грузии, Нахичевань в качестве автономной об¬ С делегацией Турции в Москву прибыл азер¬
ласти передавалась под протекторат Азербайд¬ байджанский политик Бехбуд Шахтахтинский,
жана. Относительно Нахичевани Чичерин плани¬ который информировал Ахмед Мухтара о под¬
ровал формальную передачу, а фактически она писании договора и об определении границ на
должна была остаться под контролем Красной Кавказе, что и вызвало резкие возражения: «Мы
армии [3, л. 4]. Достижение компромисса не было утверждаем, что известие об очищении нами
полным и для большевиков не означало установ¬ Александрополя совершенно ложно, равно как
ления полного контроля над Закавказьем, в том и известие о нашем соглашении с грузинами и
числе и над Батумом, который турецкий команду¬ дашнакцаканами. Что же касается договора, за¬
ющий Восточным фронтом Кязым Карабекир не ключенного нашими делегатами в Москве, мы об
спешил уступать Красной армии. Он утверждал, его существовании ровно ничего не знаем, так
что порт когда-то принадлежал Турции и теперь как не получали никаких телеграмм от нашей де¬
он справедливо возвращен ей грузинскими мень¬ легации» [19, л.7]. Возможно действительно те¬
шевиками [5, c.32]. леграммы доставлялись с опозданием, поэтому
В момент самой конференции в Москве го¬ Ангора, делегация в Москве и Кязым Карабекир
раздо более болезненным вопросом для боль¬ не успевали согласовать свои действия. Однако,
шевиков, чем армянский, был Батум. Кемалисты можно и предположить, что так как Бекир Сами
активно на него претендовали, большевики ни Кундух находился на конференции с европей¬
при каких условиях отдать город не могли, так скими державами в Лондоне, более того, сул¬
как дальше открывался путь по железной дороге танский представитель Тевфик-Паша признал
на Баку. Утрата Батума наносила бы серьезный за ангорской делегаций право представлять всю
удар по нефтяной отрасли и по ее экспортным Турцию, то отступление с Кавказа можно было за¬
тягивать на фоне данного успеха и надеяться на
1 Турции предоставлялось право свободного транзита то
варов через Батумский порт. договоренность с Францией и Великобританией.
21
211
4>
СКФУ
И С Т О Р И Ч Е С К И Е НАУКИ
Лондонская конференция показала, что Севр¬ договор недействительным, турецкий посол ссы¬
ский мир Антанта пересматривать не намерена. лался именно на него, когда речь шла об окку¬
Бекир Сами возложенных надежд не оправдал, пации Армении. Кемалисты заявляли, что осво¬
достигнутые договоренности не устроили М. Ке- бодят армянскую территорию только в случае
маля. Например, в соглашении с англичанами введения в действие Александропольского до¬
не все турецкие пленные подлежали обмену. говора. Данное положение было заложено в са¬
Те, которые обвинялись в жестоком обращении мом договоре, учитывая кабальность его статей,
с армянами и пленными англичанами домой не их соблюдение продлевало пребывание турок в
возвращались. Французам обещались концессии Армении до бесконечности. По договору помимо
и сохранение их жандармерий в оккупированных территориальных потерь, предусматривалась
районах. Такого рода уступки ради мира любой утрата Арменией фактического суверенитета. На¬
ценой Кемаля не устроили [11, c.14 - 16]. Поэто¬ пример, Турция получала право контролировать
му ставки на союз с большевиками только усили¬ железные дороги, армянские представители от¬
лись, и поэтому конференция в Москве заверши¬ зывались из стран Европы. Учитывая провозгла¬
лась договором. шение советской власти, возникал конфликт рос¬
В армянском вопросе Советская Россия не сийских и турецких интересов, так как реализация
действовала решительно еще и потому, что были договора сводила на нет все усилия большевиков
непредсказуемы турецко-грузинские отношения. и отдавала Армению Турции.
Представитель РСФСР в Турции Б. Мдивани те¬ Настойчивость кемалистов расценивалась
леграфируя Г.К. Орджоникидзе и Г.В. Чичерину НКИД РСФСР как попытка аннулировать Москов¬
незадолго до подписания Московского договора в ский договор [13]. Позиция турок была довольно
феврале 1921 г. предупреждал: «События в Гру¬ уклончивой, так Али Фуад в одной из нот писал
зии развили аппетиты Ангорского правительства. о возможности отхода турецких войск в случае
По всем данным оно не ограничится Ардаганом и прихода к власти в Эривани «подлинно Советско¬
Картвином, о чем я сообщал Вам вчера, а будут го Армянского Правительства» [13, c. 53]. Анго¬
стремится занять Батум. Подозрительны также ра, посол в Москве и Кязым Карабекир всячески
отношения турок к перевороту в Армении, замет¬ затягивали время отхода, последний занимал
на тенденция уговориться и поддержать всплыв¬ наиболее твердую позицию и не давал команды
шее Дашнакское правительство в расчете легче отступления. Ангора и турецкое посольство в Мо¬
сломать Армению при Дашнаках, чем Советскую скве отвечали уклончиво, ссылаясь то на плохо
при поддержке России. В правительственных налаженную связь, то на самодеятельность Ка-
сферах ставится вопрос захочет ли Россия снова рабекира. Ахмед Мухтар продолжал отправлять
советизировать Армению находя этакое желание ноты в НКИД РСФСР, в которых не было четких
большой ошибкой» [18, л.2]. сроков выхода турецких войск из Александро-
Г. В. Чичерин продолжал настаивать на необхо¬ поля. Тогда решительность проявил Г.К. Орджо¬
димости первого шага со стороны Армении, о чем никидзе, 11 апреля 1921 г. он снова потребовал
писал представителю РСФСР в советской Арме¬ прекратить поставки боеприпасов и золота в
нии Б. В. Леграну даже в августе 1921 г.: «Юсуф Турцию. Вслед за ним командующий XI армией
Кемаль ожидает, чтобы Армения первая высказа¬ А. И. Геккер пригрозил Каребекиру вводом крас¬
лась о своем желании участвовать в конференции ных частей в оккупированный турками районы
Турции с кавказскими республиками. Еще в пери¬ Армении. А.И. Геккер, докладывая Г.В. Чичерину
од наших московских переговоров Турция считала о ситуации на месте давал неприглядную харак¬
Александропольский договор оставшимся в силе теристику действиям турецкой армии: «Турецкое
и после его отмены посредством нашего договора командование требует от дашнаков большеви¬
он в отношениях между Турцией и армянами ни¬ ков. Турецкое командование приказало снять все
чем не был заменен» [4, л.66]. красные нашивки и если у кого-либо обнаружили,
Послом Турции в Москве был назначен Али то расстреливали» [2, л. 36].
Фуад-паша, полпредом в Турцию от РСФСР был Турецкие части вынуждены были отступить, но
направлен С. П. Нацаренус. Далее началась ди¬ для населения их уход обернулся новой катастро¬
пломатическая борьба вокруг выполнения статей фой. Председатель СНК АрмССР А.Ф. Мясников в
Московского договора. Однако, турецкая армия, записке Г. В. Чичерину описал следующие послед¬
несмотря на достигнутые договоренности и под¬ ствия: «После очищения Александрополя на тер¬
писанный договор, покидать Закавказье отказы¬ ритории Александропольского района была обна¬
валась. Выше были описаны перипетии с Бату- ружена масса трупов вырезанных женщин и детей
мом, который Карабекир не желал оставлять. из ряда армянских сел. Комиссии расследования
Али Фуад в ноте Г. В. Чичерину подчеркивал, этого закончили свою работу. Комиссия для погре¬
что военные силы Турции ставили своей целью бения в Акбулогском и Джаджурском районах на¬
служить элементом равновесия. В то время как считала 12 тысяч 50 трупов, имеется масса трупов
советская власть считала Александропольский молодых девушек и женщин» [2, л.52].
22
212
ГУМАНИТАРНЫЕ И ЮРИДИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
СКФУ
23
213
4>
СКФУ
И С Т О Р И Ч Е С К И Е НАУКИ
26 сентября 1921 г. начала свою работу Карс- республик не предпринимать никаких шагов в
ская конференция. НКИД РСФСР удалось отсто¬ иностранной политике без предварительного ос¬
ять именно Карс, при том что турецкая сторона ведомления представительства РСФСР» [3, л.87].
предлагала местом встречи Анкару. Однако, к Радикально ничего нового в сравнении с Мо¬
греческая армия к концу августа 1921 г. вплотную сковским Карсский договор предложить не мог.
подошла к городу, соответственно о проведении Турция по-прежнему находилась в трудном во¬
конференции здесь речи идти не могло. Главой енном положении и нуждалась в российской по¬
турецкой делегации был назначен Карабекир. мощи, а советское правительство ставило зада¬
Примечательно, что РСФСР представлял Яков чей повысить свой престиж у народов Востока.
Ганецкий - полномочный представитель совет¬ В этой связи Г.В. Чичерин призывал не давить на
ской России в Литве, кандидатуру Б.В. Леграна Турцию, не пытаться воспользоваться ситуаций и
отклонила турецкая сторона, под предлогом того, тем самым потерять поддержку всех восточных
что он чрезмерно благоволит к армянам [3, л.55]. народов [3, л.56].
Накануне Б.В. Легран был проинструктирован о 13 октября был заключен четырехсторонний
том, что необходимо информационно поддержи¬ договор о дружбе между Армянской, Азербайд¬
вать Ганецкого и предоставлять ему необходимые жанской и Грузинской Советскими Социалистиче¬
материалы. В ходе конференции Ганецкий фак¬ скими Республиками, с одной стороны, и Турцией -
тически не советовался с Леграном. Кроме двух с другой. Как и предполагалось, текст повторял
телеграмм несущественного содержания никаких Московский договор, и Нахичеванская область
других сведений он Леграну не предоставил. Ар¬ оставалась в качества автономии Азербайджану.
мянская ССР была представлена А. Мравяном Таким образом, советизация Армении не стала
и П. Макинянцианом, Азербайджан направил последней точкой в урегулировании армянского
Б. Шахтахтынского, Грузия - Ш. Элиаву и А. Сва¬ вопроса в российско-турецких отношениях. Тур¬
нидзе. В советской историографии ход конфе¬ ция упорно не желала сдавать позиций по Алек-
ренции идеализировался и представлялся как сандропольскому договору и колебалась, пока
пример единения всех трех республик [См., на¬ окончательно не убедилась в невозможности
пример: 20, с.164]. Однако, по сведениям Б.В. Ле¬ договориться с Антантой и обойтись без совет¬
грана, который старался все-таки вникать в ход ской помощи. Со своей стороны, большевики, не
конференции, каждая из республик перетягивала упрочив позиции в Закавказье, не решались дей¬
переговоры в свою сторону. НКИДы отдельных ствовать радикально и предпочли пойти на уступ¬
республик ограждали себя от вмешательства рос¬ ки в вопросе армянских территорий, при этом
сийской миссии, в лучшем случае обращались сохранить Батум и не оттолкнуть мусульманское
напрямую в Москву, минуя представительство: население региона. Кроме того, дружба с Турци¬
«Я полагаю, что настало время провести через ей была важна в свете провала большевистской
ЦК РКП постановление, обязывающее Нарко- идеи революции в Европе и переориентировки на
минделы и Центральные Комитеты независимых страны Востока.
Источники и литература
1. Архив внешней политики Российской Федерации (далее - АВП РФ). Ф.04. Оп. 5 1 . Папка 3 2 1 . Д.54859.
2. АВП РФ. Ф. Референтура по Турции. Оп.4. Папка 5. Д.10.
3. АВП РФ. Ф.04. Оп.51. Папка 321 а. Д.54877.
4. АВП РФ. Ф.04. Оп.51. Папка 322. Д.54908.
5. Аралов С.И. Воспоминания советского дипломата. 1922-1923. М.: Изд-во ИМО, 1960. 222 с.
6. Г. В. Чичерин - И. В. Сталину. 10 марта 1921 г. // Большевистское руководство. Переписка. 1912 - 1927 / сост.
А. В. Квашонкин, О.В. Хлевнюк, Л.П. Кошелева, Л.А. Роговая. М.: РОССПЭН, 1996. С.190 - 192.
7. Густерин П.В. Заключение Советско-турецкого договора 1921 года URL: https://proza.ru/2017/04/26/630 (Дата обра
щения: 21.08.2021).
8. Есаян Н. К. Брестский мир (1918) и его последствия для армянского народа в борьбе за национальное единство:
дисс. канд. ист. наук. СПб., 2004. 172 c.
9. Заявление Народного Комиссара по Делам Национальностей о победе Советской власти в Армении // Документы
внешней политики СССР. Т.4. М.: Государственное издательство политической литературы, 1958. С.366 - 367.
10. Из годового отчета Народного Комиссариата Иностранных Дел РСФСР к IX Съезду Советов (декабрь 1920 - де
кабрь 1921 гг.) // Документы внешней политики СССР. Т.4. М.: Государственное издательство политической лите
ратуры, 1958. С.727 - 767.
11. Кемаль М. Путь новой Турции: [В четырех томах]. XIV. Победа новой Турции. 1921 - 1927. М.: Государственное
социально-экономическое издательство, 1934. 571 c.
12. Нагорный Карабах в 1918-1923 гг.: Сборник документов и материалов / отв. ред. В.А. Микаелян. Ереван: АН Арме¬
нии, 1992. 756 с.
13. Нота Народного Комиссара Иностранных Дел РСФСР Послу Турции в РСФСР Али Фуаду. 8 апреля 1921 г. // Докумен
ты внешней политики СССР. Т. 4. М.: Государственное издательство политической литературы, 1958. С.52 - 53.
14. Обращение В. И. Ленина к коммунистам Азербайджана, Грузии, Армении, Дагестана, Горской Республики.
14 апреля 1921 г. // Документы внешней политики СССР. Т. 4. М.: Государственное издательство политической
литературы, 1958. С.64 - 66.
24
214
ГУМАНИТАРНЫЕ И ЮРИДИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
СКФУ
15. Озтюрк М. Взаимные сомнения и недоверие между большевиками и кемалистами в период становления совет¬
ско-турецких отношений в 1920 - 1922 гг. // Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Пробле
мы образования, науки и культуры. 2010. №5 (84). С.181 - 190.
16. Правда. 1920. 30 ноября.
17. Российский государственный архив социально-политической истории (далее - РГАСПИ). Ф.64. О п . 1 . Д.17.
18. РГАСПИ. Ф.85. Оп. С - Турция. Д. 40.
19. РГАСПИ. Ф.85. Оп. С/Турция. Д.79.
20. РГАСПИ. Ф.85. Ф.85. Оп. С/Турция. Д.3.
2 1 . Хейфец А. Н. Советская дипломатия и народы Востока. 1921 - 1927. М.: Наука, 1968. 326 c.
22. Шутова Н. Е. Армянский вопрос в российско-турецких отношениях: 1911 - 1921 гг.: дисс. канд. ист. наук. Владимир,
2006. 197 c.
References
1. Archive of Foreign Policy of Russian Federation (AVP RF). F.04. Inv. 5 1 . Papka 3 2 1 . D.54859. (In Russian).
2. AVP RF. F. Referentura po Turtsii. Inv.4. Papka 5. D.10. (In Russian).
3. AVP RF. F.04. Inv.51. Papka 321 a. D.54877. (In Russian).
4. AVP RF. F.04. Inv.51. Papka 322. D.54908. (In Russian).
5. Aralov S.I. Vospominaniya sovetskogo diplomata. 1922-1923 (Memoirs of a Soviet diplomat. 1922-1923). Moscow: IMO
publ., 1960. 222 p. (In Russian).
6. G.V. Chicherin - I.V. Stalinu. 10 marta 1921 g. (G.V. Chicherin - I.V. Stalin. March 10, 1921) // Bol'shevistskoe rukovodstvo.
Perepiska. 1912 - 1927 / A.V. Kvashonkin, O.V. Khlevnyuk, L.P. Kosheleva, L.A. Rogovaya. Moscow: ROSSPEN publ.,
1996. P.190 - 192. (In Russian).
7. Gusterin P.V. Zaklyuchenie Sovetsko-turetskogo dogovora 1921 goda (Conclusion of the Soviet-Turkish Treaty of 1921)
URL: https://proza.ru/2017/04/26/630 (Accessed: 21.08.2021). (In Russian).
8. Esayan N.K. Brestskiy mir (1918) i ego posledstviya dlya armyanskogo naroda v bor'be za natsional'noe edinstvo (The
Brest treaty (1918) and its consequences for the Armenian people in the struggle for national unity): thesis. St. Petersburg,
2004. 172 p. (In Russian).
9. Zayavlenie Narodnogo Komissara po Delam Natsional'nostey o pobede Sovetskoy vlasti v Armenii (People's Commissar
for Nationalities Affairs declaration on the victory of Soviet power in Armenia) // Dokumenty vneshney politiki SSSR. Vol.4.
Moscow: Gosudarstvennoe izdatel'stvo politicheskoy literatury publ., 1958. P.366 - 367. (In Russian).
10. Iz godovogo otcheta Narodnogo Komissariata Inostrannykh Del RSFSR k IX S»ezdu Sovetov (dekabr' 1920 - dekabr'
1921 gg.) (From the annual report of the People's Commissariat of Foreign Affairs of the RSFSR to the IX Congress of
Soviets (December 1920 - December 1921) // Dokumenty vneshney politiki SSSR. Vol.4. Moscow: Gosudarstvennoe
izdatel'stvo politicheskoy literatury, 1958. P.727 - 767. (In Russian).
11. Kemal' M. Put' novoy Turtsii: [V chetyrekh tomakh]. Vol.IV. Pobeda novoy Turtsii. 1921 - 1927 (The Way of the New
Turkey: [In four volumes]. T.IV. The victory of the new Turkey. 1921 - 1927). Moscow: Gosudarstvennoe sotsial'no-
ekonomicheskoe izdatel'stvo, 1934. 571 p. (In Russian).
12. Nagornyy Karabakh v 1918-1923 gg.: Sbornik dokumentov i materialov (Nagorno-Karabakh in 1918 - 1923: Collection of
documents and materials) / ed by. V.A. Mikaelyan. Erevan: Armenian SA publ., 1992. 756 p. (In Russian).
13. Nota Narodnogo Komissara Inostrannykh Del RSFSR Poslu Turtsii v RSFSR Ali Fuadu. 8 aprelya 1921 g. (People's
Commissar for Foreign Affairs of the RSFSR note to the Ambassador of Turkey in RSFSR Ali Fuad. April 8, 1921) //
Dokumenty vneshney politiki SSSR. Vol. 4. Moscow: Gosudarstvennoe izdatel'stvo politicheskoy literatury, 1958. P.52 -
53. (In Russian).
14. Obrashchenie V. I. Lenina k kommunistam Azerbaydzhana, Gruzii, Armenii, Dagestana, Gorskoy Respubliki. 14 aprelya
1921 g. (Lenin's appeal to the communists of Azerbaijan, Georgia, Armenia, Dagestan, the Mountain Republic. April 14,
1921) // Dokumenty vneshney politiki SSSR. Vol. 4. Moscow: Gosudarstvennoe izdatel'stvo politicheskoy literatury, 1958.
P.64 - 66. (In Russian).
15. Oztyurk M. Vzaimnye somneniya i nedoverie mezhdu bol'shevikami i kemalistami v period stanovleniya sovetsko-
turetskikh otnosheniy v 1920 - 1922 gg. (Mutual doubts and mistrust between the Bolsheviks and the Kemalists during
the formation of Soviet-Turkish relations in 1920 - 1922) // Izvestiya Ural'skogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 1:
Problemy obrazovaniya, nauki i kul'tury. 2010. No.5 (84). P.181 - 190. (In Russian).
16. Pravda. 1920. November 30. (In Russian).
17. Russian State Archive of Social and Political History (RGASPI). F.64. Inv.1. D.17. (In Russian).
18. RGASPI. F.85. Inv.S - Turtsiya. D. 40. (In Russian).
19. RGASPI. F.85. Inv. S/Turtsiya. D.79. (In Russian).
20. RGASPI. F.85. F.85. Inv. S/Turtsiya. D.3. (In Russian).
21. Kheyfets A.N. Sovetskaya diplomatiya i narody Vostoka. 1921 - 1927 (Soviet diplomacy and the peoples of the East.
1921 - 1927). Moscow: Nauka, 1968. 326 p. (In Russian).
22. Shutova N.E. Armyanskiy vopros v rossiysko-turetskikh otnosheniyakh: 1911 - 1921 gg. (The Armenian Question in
Russian-Turkish Relations: 1911 - 1921): thesis. Vladimir, 2006. 197 p. (In Russian).
Сведения об авторе
Амбарцумян Каринэ Размиковна - кандидат исторических наук, доцент кафедры зарубежной истории, полито¬
логии и международных отношений гуманитарного института Северо-Кавказского федерального университета (Став¬
рополь) / karina-best21@mail.ru
25
215
ГУМАНИТАРНЫЕ И ЮРИДИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
СКФУ
УДК 94(44/99)
DOI 10.37493/2409-1030.2021.3.7
И. Н. Назарьян
Переселение армян шахом Аббасом I в 1604 г. реша¬ брана не случайно, сеть «Интернет» в настоящее время
ющим образом отразилось на формировании крупной открывает доступ к широкой базе информации, которая
христианской группы Ирана. На протяжении XVII - XXI способствует увеличению исследовательского потенци¬
вв. армянская диаспора подвергалась влиянию полити¬ ала. В связи с данным фактором, важной задачей яв¬
ческого курса центральной власти Ирана и за весь ука¬ ляется разработка наиболее эффективных методов и
занный период община имела главной необходимостью форм использования веб-технологий. Исходя из этого,
сохранение своей национальной идентичности. Так, на¬ автор статьи уделила внимание анализу преимуществ
пример, победа Исламской революции 1978 - 1979 гг., и недостатков интернет-ресурсов в целом, затем была
подтолкнула представителей диаспоры армян и ислам¬ проведена работа над выявлением политики иранского
ское правление к поиску компромиссов, которые позво¬ правительства в отношении сети «Интернет». Решение
лили общине сохранить частично, либо в полной мере указанных задач способствовало изучению веб-стра¬
свою автономность. При этом армянское население ниц, содержащих информацию непосредственно каса¬
Ирана, обладая высокой степенью организации и вза¬ ющейся армянской диаспоры Ирана.
имодействия внутри диаспоры и связи с исторической Так путем «от общего к частному» удалось прове¬
Родиной, способствовало налаживанию всестороннего сти общий обзор развития армянской общины Ирана,
христианско-мусульманского взаимодействия. выявить актуальные данные о формах деятельности
Данное исследование рассматривает социальную, и задачах диаспоры, оценить роль медиатехнологий в
культурную и политическую деятельность армянской осуществлении коммуникации общины.
диаспоры Ирана, привлекая в качестве средства изуче¬ Ключевые слова: история армянской диаспоры,
ния веб-ресурсы общины. Подобная форма работы вы- Иран, Нор-Джуга, веб-ресурс, интернет-источники.
Ilona Nazar'yan
Армянская диаспора в Иране имеет давнюю щинам. Мусульманам было запрещено селиться
историю. В 1604 г. шах Аббас I переселил боль¬ в Новой Джульфе, что сделало пригород Исфа¬
шое количество армян с их родины на реке Аракс, хана фактически государством в государстве, где
где в пригороде Исфахана переселенцы основа¬ христиане могли уклоняться от исламских зако¬
ли Новую Джульфу (Нор-Джуга). Армяне стали нов, применяемых в других местах Ирана.
основой внешней торговли Ирана и благодаря На протяжении XVIII - XX вв. развитие и укре¬
этому фактору армянам были предоставлены ре¬ пление армянской диаспоры Ирана зависело
лигиозные и культурные привилегии, в которых от политического курса иранских правителей.
обычно отказывали другим немусульманским об- Для середины XIX в. становится характерным
55
216
4>
СКФУ
И С Т О Р И Ч Е С К И Е НАУКИ
56
217
ГУМАНИТАРНЫЕ И ЮРИДИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
СКФУ
57
218
4>
СКФУ
И С Т О Р И Ч Е С К И Е НАУКИ
58
219
ГУМАНИТАРНЫЕ И ЮРИДИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
СКФУ
ния армянской общины в результате переселения В настоящее время газета имеет действующий
армян в XVII в. шахом Аббасом I. Так как церковь сайт, он представляет интерес тем, что наполня¬
в жизни армян играет важную роль, первые би¬ ется актуальными новостями армянской общины;
блиотеки создавались при религиозных учрежде¬ Республики Армения; анализом стороны иран¬
ниях. На данный момент армянское духовенство ских армян конфликта в Нагорном Карабахе и по¬
Ирана имеет цель сохранения исторической па¬ литической жизни Ирана.
мяти, потому в фондах библиотек сохранились Армянское население Ирана имеет своей ос¬
источники периода нового и новейшего времени, новной целью сохранение национальной идентич¬
доступ к которым имеет через интернет-ресурсы ности, на этой цели базируется образовательная
и соответственно нацелены на широкий круг за¬ программа общинных школ. Для этого после Ис¬
интересованных пользователей. ламской революции 1979 г. руководство диаспоры
Веб-сайт библиотеки святого Нерсеса Шнора- выступало за сохранение автономии учебных за¬
ли [25] включает в себя художественную литера¬ ведений общины, постреволюционное десятиле¬
туру, прессу, энциклопедии, графические мате¬ тие прошло в попытке найти компромисс в сфере
риалы, отражающие жизнь армянской общины образования между общиной и исламским руковод¬
Ирана с XVII в. по настоящее время. Сложность ством. Армяне стремились сохранить школьные
работы состоит в недостаточной проработанно¬ предметы необходимые подрастающему поколе¬
сти навигации по сайту. Сайт не дает описания нию общины - армянский язык, историю армянско¬
всех своих фондов, предлагая лишь запрашивать го народа и изучение христианской религии.
конкретные материалы в поисковой строке. По¬ Анализ деятельности действующих армянских
мимо материалов, изданных в Иране, библиотека школ Ирана показал, что, подчиняясь министер¬
также включает в себя тексты, изданные в СССР ству образования и воспитания Исламской Ре¬
и переведенные на армянский язык. спублики Иран, им удается проводить дополни¬
Следующим немаловажным ресурсом явля¬ тельные занятия по армянскому языку, истории и
ется веб-сайт Национальной резиденции Армян¬ религии. При изучении страницы «Facebook» ар¬
ской Епархии Исфахана [28]. Он наполняется мянской школы для мальчиков, расположенной в
сведениями об истории армян Новой Джульфы, Новой Джульфе «Катаринян» [20], было установ¬
культурной, религиозной и общественной жизни лено, что основой концепции данного учебного
общины Исфахана, имеет раздел, в котором раз¬ заведения является патриотическое воспитание
мещается еженедельный вестник общины Новой армянской молодежи. Но стоит также отметить,
Джульфы [26], а также религиозные материалы. что мероприятия проводятся на персидском язы¬
Сайт носит новостной характер и подходит для ке, такие, например, как семинар «Фальсифика¬
изучения жизни общины в XXI в. Обе перечислен¬ торы истории», посвященный конфликту в Нагор¬
ные веб-страницы имеют ссылки на свои группы ном Карабахе.
в «Facebook» в которых публикуют анонсы меро¬ В системе высшего образования Ирана име¬
приятий, причем по комментариям на странице ются учреждения, занятые исследованием ар¬
можно оценить личные отношения пользовате¬ мянских вопросов. Таковым является институт
лей к публикациям, соответственно группы могут Хур [23], в котором проводятся совещания, кон¬
также играть роль источникового ресурса. ференции, но основная деятельность заклю¬
Армяне развивали книгопечатание в Иране с чается в переводе и издании книг по истории и
XVII в., соответственно практически сразу после культуре Армении и Геноциду армянского наро¬
переселения в Новую Джульфу [8, c. 310], но в да. Таким образом, исламское руководство не
последующем именно периодика общины займёт препятствует исследовательской деятельности
значительную роль в освещении деятельности армянской диаспоры.
диаспоры. С конца XIX в. среди армянского насе¬ Помимо политических партий и представите¬
ления Ирана возникает потребность в создании лей от общины в меджлисе интересы армянской
периодического издания, отражающего политиче¬ диаспоры в Иране продвигают и защищают обще¬
ские инициативы общины, обусловлено это было ственные, культурные и спортивные организации.
необходимостью иметь армянского представите¬ Целью первых армянских объединений, возник¬
ля в меджлисе (что и было достигнуто в резуль¬ ших в конце XIX в., являлась благотворительная
тате Конституционной революции 1905-1911 гг.), помощь нуждающимся из общины. Позднее, за¬
а также возросшей активностью партии «Дашнак- тем с учетом изменения политической обстанов¬
цутюн». Данные факторы породили множество ки в Иране, расширялся круг вопросов, которые
еженедельников, которые, по сути, сменяли друг необходимо было решать внутри диаспоры. Имея
друга, но до XXI в. сохранили свою деятельность широкий охват среди армянского населения Ира¬
лишь единицы. Таковой является газета «Алик» на, общественные организации ставят перед
[14], которая выходит в свет уже более ста лет и собой задачи материального обеспечения ар¬
была первым крупным периодическим изданием мянских учебных заведений; проведения нацио¬
диаспоры, печатающимся на армянском языке. нальных праздничных мероприятий; организацию
59
220
4>
СКФУ
И С Т О Р И Ч Е С К И Е НАУКИ
дней памяти жертв Геноцида армян 1915 г.; со¬ свои доклады в дистанционном режиме могли и
хранения культурного наследия иранских армян, армянские студенты из Ирана. Это в свою очередь
а также популяризация армянской культуры в позволяет сделать вывод о том, что использова¬
целом в Иране. Значительна роль армян в раз¬ ние виртуальных сетей способствует расширению
витии иранского общества, потому важной целью культурного и научного обмена между Арменией и
организаций диаспоры является сохранение дву¬ иранской армянской диаспорой. Указанные выше
стороннего культурного сотрудничества с пред¬ примеры, иллюстрируют возникший после панде¬
ставителями иранской интеллигенции, в связи с мии COVID-19 переход в онлайн-взаимодействие,
чем, возникают различные совместные проекты, повлекший за собой увеличение базы интер¬
например, издание и перевод книг, содержащих нет-источников, которые в свою очередь способ¬
сведения о тесном взаимодействии армянской ствуют детальному анализу жизнедеятельности
общины и иранского общества. армянской диаспоры Ирана для исследователя
Крупной действующей культурно-спортивной находящегося за пределами изучаемого региона.
организацией армян в Иране является клуб «Ара¬ Также расширяется доступ к использованию пря¬
рат», он создан в середине XX в. в Тегеране, име¬ мых видеотрансляций, позволяющих стать оче¬
ет обширную материальную базу (стадион, фут¬ видцем происходящих событий и тем самым полу¬
больную команду, помещения для проведения чить объективную информацию.
мероприятий). Анализ веб-страницы организации Рассмотренные особенности информации,
«Арарат» [15] показал, что деятельность сосре¬ опубликованный в веб-пространстве позволяют
доточена на пропаганде спорта среди диаспоры, сделают вывод, что при наличии положитель¬
проведении научных и творческих форумов, по¬ ных сторон (упрощение доступа к данным, появ¬
становке спектаклей по произведениям армян¬ ление новых видов источников (форумы, блоги,
ских авторов. Сайт организации полезен тем, он-лайн трансляции) имеет и свои минусы в виде
что имеет наполнение актуальными новостями и ограничения интернет-ресурса как с точки зрения
включает в себя архивные сведения о деятель¬ содержательной стороны (вбросы недостовер¬
ности клуба, которые позволяют воссоздать путь ных сведений, потеря и изменение опублико¬
создания и развития клуба «Арарат». ванных материалов.). Анализируя веб-ресурсы
Армянская диаспора Ирана имеет распределе¬ необходимо также уточнять их принадлежность.
ние по провинциям на севере и юге страны, что Официальные сайты церковных, культурных, об¬
обуславливает потребность в непрерывном вза¬ разовательных и общественных учреждений име¬
имодействии между общинами и связях с исто¬ ют своей целью отразить полноту своей работы
рической родиной. В данном отношении веб-ре¬ в настоящем, а также описать историю своего
сурсы могут выступать в качестве эффективного формирования и развития, сведения на данных
средства коммуникации, которое позволяет объе¬ ресурсах ограничиваются родом деятельности
динить группы, не имеющие возможность живого организации и разделены по категориям, в них
общения, и вовлечь в информационный обмен содержится наиболее объективная информация
большее количество людей, что является весьма о мероприятиях проводимыми армянской диа¬
важным фактором при широкой рассеянности ар¬ спорой Ирана. Личные веб-страницы отражают
мянской диаспоры. Карантинные меры, вызван¬ взгляды пользователей на те или иные события,
ные пандемией COVID-19, подняли спрос на плат¬ содержат предельно субъективные сведения, а
формы, использующие технологии видеосвязи и также зачастую не имеют строго ограниченной
интерактивной работы. Так, библиотека святого тематики.
Нерсеса Шнорали города Исфахан информирова¬ Так, использование веб-ресурсов, включаю¬
ла подписчиков своей страницы «Facebook» о про щих в себя разнообразные виды письменных
ведении молодежной конференции в Матенадара- источников, позволяют провести полноценное
не [19], формат участия предполагал применение исследование истории и деятельности армянской
платформы «Zoom», соответственно представить диаспоры, проживающей на территории Ирана.
Источники и литература
1. Веб-архив газеты «Дрошак» 1890 - 2021 гг. URL: http://tert.nla.am/mamul/Droshak-1890/Table.html (Дата обращения:
05.03.21). (на арм. яз.).
2. Бларамберг И.Ф. Воспоминания. М.: Наука, 1978. 357 с.
3. Даврижеци А. Книга историй. М.: Наука, 1973. 628 с.
4. Задачи и миссии комиссии по определению преступного контента. URL: https://www.cyberpolice.ir/abouts#vzayef
(Дата обращения: 23.05.21). (на перс. яз.).
5. Закон о виртуальной преступности от 15.05.2009. URL: https://internet.ir/law.html (Дата обращения: 30.05.21). (на
перс. яз.).
6. Конституция Исламской республики Иран от 24. 10. 1979 года (с учетом поправок, внесенных к Конституции ИРИ от
28.04.1989). URL: https://dlp.msrt.ir/file/download/regulation/1497687031-.pdf (Дата обращения: 07.02.21). (на перс. яз.).
60
221
ГУМАНИТАРНЫЕ И ЮРИДИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
СКФУ
7. Папава В. Иранские армяне в период династии Пехлеви (1925 - 1978) // Караван: электронный журнал. 2019. № 72.
C. 99-130. URL: https://www.academia.edu/41600878/Электронный_журнал_КАРАВАН_72 (Дата обращения: 25.04.21).
8. Пигулевская Н. В., Якубовский А. Ю., и др. История Ирана с древнейших времен до конца XVIII века. Л . : Издатель¬
ство Ленинградского университета, 1958. 391 с.
9. Родионова Е. М. История развития армяно-иранских этнокультурных связей в XVII веке: автореферат дис. ... канд.
ист. наук. Санкт-Петербург, 2010. 28 с.
10. Степанян А. В. Роль армян новой Джуги в русско-иранских культурных взаимоотношениях (XVII - XVIII вв.): авто
реферат дис. ... канд. ист. наук. Ереван, 1990. 18 c.
11. Шарден Ж. Путешествие Шевалье Шардена по Персии и другим странам Востока. М., 1937. 29 с.
12. Хачикян Ш. Л . Армянское купечество Новой Джульфы и его роль в армяно-русских торговых отношениях ( X V I I -
XVIII вв.): дис. ... канд. ист. наук. Ереван, 1984. 166 c.
13. Цели и политика Высшего совета по киберпространству. URL: http://majazi.ir/general_content/76436-i»4Lj-^^i^j- 4 | L S -
f j ^ j - f J ^ - ^ ^ i ^ - f ^ i j ^ . h t m l ? t = f c ^ j ' ^ - & f J f ^ (Дата обращения: 21.05.21). (на перс. яз.).
14. Alikonline. Веб-архив номеров газеты «Алик». URL: https://alikonline.ir/fa/news/pdf/item/3953-18-cj J | J -1396-^fij»-^^-
(Дата обращения: 18.04.21). (на перс. яз.).
15. Araratorg. Официальный сайт организации «Арарат». URL: http://www.araratorg.org/ (Дата обращения: 03.05.21).
(на перс. яз.).
16. Berberian Н. Armenians and the Iranian Constitutional Revolution of 1905-1911: «the Love for Freedom Has No
Fatherland». Boulder, 2 0 0 1 . 226 р.
17. British Library. Архив газеты «Гахапар». 1894. № 1. URL: https://eap.bl.uk/archive-file/EAP613-2-3-16 (Дата обраще¬
ния: 14.03.21). (на арм. яз.).
18. Chaqueri C. The Armenians of Iran, The Paradoxical Role of a Minority in a Dominant Culture: Articles and Documents.
Cambridge, 1998. 409 р.
19. Facebook. Информационное письмо «6-я молодежная конференция, посвященная 100-летию Геворга Абгаряна.
Ереван 28 - 29 сентября 2020 г.». URL: https://www.facebook.com/library.newjulfa/posts/2839785269591288 (Дата
обращения: 30.03.21). (на арм. яз.).
20. Facebook. Страница фейсбук армянской школы Катаринян. URL: https://www.facebook.com/4mmmp^UhmU-
Katarinian-1742486675977527/ (Дата обращения: 13.04.21). (на арм. яз.).
2 1 . Ghougassian V. S. The emergence of the Armenian Diocese of New Julia in the seventeenth century. Atlanta, 1998. 326 p.
22. Herbert T. Travels in Persia 1627 - 1629. London, 1928. 122 p. URL: https://archive.org/details/in.gov.ignca.33664 (Дата
обращения: 12.03.21).
23. Hoosk. Официальный сайт института перевода и исследований Хур. URL: https://hoosk.ir/ (Дата обращения:
17.05.21). (на перс. яз.).
24. James B. Armenian Christians in Iran: Ethnicity, Religion, and Identity in the Islamic Republic. Cambridge, 2019. 312 p.
25. Lib.norjugha. Официальный сайт библиотеки святого Нерсеса Шнорали. URL: http://lib.norjugha.ir/opac/ (Дата обра¬
щения: 23.01.21). (на перс.яз.).
26. Norjugha. Веб-архив вестника армянской общины «Нор-Джуга». URL: httpV/www.norjugha.ir/mhqhljmuinL.html (Дата
обращения: 13.02.21.). (на арм. яз.).
27. Parviz B., Kamal H. Access to information and rights of withdrawal in Internet contracts in Iran: The legal challenges //
Computer Law and Security Review. 2015. Vol. 3 1 . P. 59 - 83.
28. Vank. Официальный Сайт Национальной резиденции Армянской Епархии Исфахана URL: http://www.vank.ir/ (Дата
обращения: 27.01.21). (на перс. яз.).
References
1. Veb-arkhiv gazety «Droshak» (Archive of the newspaper «Droshak») 1890-2021 гг. URL: http://tert.nla.am/mamul/
Droshak-1890/Table.html (Accessed: 05.03.21). (In Armenian).
2. Blaramberg I.F. Vospominaniya (Memories). M.: Nauka, 1978. 357 p. (In Russian).
3. Davrizhetsi A. Kniga istorii (The Book of Stories). M.: Nauka, 1973. 628 p. (In Russian).
4. Zadachi i missii komissii po opredeleniyu prestupnogo kontenta (Tasks and missions of the Commission for the definition
of criminal content). URL: https://www.cyberpolice.ir/abouts#vzayef (Accessed: 23.05.21). (In Persian).
5. Zakon o virtual'noi prestupnosti ot 15.05.2009 (The law on virtual crime of 15.05.2009). URL: https://internet.ir/law.html
(Accessed: 30.05.21). (In Persian).
6. Konstitutsiya Islamskoi respubliki Iran ot 24. 10. 1979 goda (s uchetom popravok, vnesennykh k Konstitutsii IRI ot 28.04.1989)
(The Constitution of the Islamic Republic of Iran of 24.10. 1979 (with the amendments made to the Constitution of Iran of
28.04.1989)). URL: https://dlp.msrt.ir/file/download/regulation/1497687031-.pdf (Accessed: 07.02.21). (In Persian).
7. Papava V. Iranskie armyane v period dinastii Pekhlevi (1925 - 1978) (Iranian Armenians during the Pahlavi Dynasty
(1925-1978)) // Karavan: elektronnyi zhurnal. 2019. № 72. P. 99 - 130. URL: https://www.academia.edu/41600878/Элек-
тронный_журнал_КАРАВАН_72 (Accessed: 25.04.21). (In Russian).
8. Pigulevskaya N.V., Yakubovskii A.Yu., i dr. Istoriya Irana s drevneishikh vremen do kontsa XVIII veka (The history of Iran
from ancient times to the end of the XVIII century). L.: Izdatel'stvo Leningradskogo universiteta, 1958. 391 p. (In Russian).
9. Rodionova E. M. Istoriya razvitiya armyano-iranskikh etnokul'turnykh svyazei v XVII veke (The history of the development
of Armenian-Iranian ethno-cultural relations in the XVII century). Sankt-Peterburg, 2010. 28 p. (In Russian).
10. Stepanyan A. V. Rol' armyan novoi Dzhugi v russko-iranskikh kul'turnykh vzaimootnosheniyakh (XVII - XVIII vv.) (The role
of the Armenians of the New Jugha in Russian-Iranian cultural relations (XVII-XVIII centuries)). Erevan, 1990. 18 p. (In
Russian).
61
222
И С Т О Р И Ч Е С К И Е НАУКИ
11. Sharden Zh. Puteshestvie Sheval'e Shardena po Persii i drugim stranam Vostoka (Chevalier Chardin's Journey through
Persia and other Eastern countries). M., 1937. 29 p. (In Russian).
12. Khachikyan Sh. L. Armyanskoe kupechestvo Novoi Dzhul'fy i ego rol' v armyano-russkikh torgovykh otnosheniyakh ( X V I I -
XVIII vv.) (Armenian merchants of New Julfa and their role in Armenian-Russian trade relations (XVII-XVIII centuries)).
Erevan, 1984. 166 p. (In Russian).
13. Tseli i politika Vysshego soveta po kiberprostranstvu (Goals and policies of the Supreme Cyberspace Council). URL:
h t t p : / / m a j a z i . i r / g e n e r a l _ c o n t e n t / 7 6 4 3 6 - i » J i ^ - ^ ^ i ^ ^ - » i ^ - f j ^ j - f J ^ - ^ ^ i ^ - f ^ i j ^ . h t m l ? t = f c ^ j ' ^ - & f J f ^ (Accessed: 21.05.21).
(In Persian).
14. Alikonline. Veb-arhiv gazety «Alik» (Archive of the newspaper «Alik»). URL: https://alikonline.ir/fa/news/pdf/item/3953-18-
i j ^ - 1 3 9 6 - u ^ i j » - 0 ^ - j - » L - i c b - j - J j f (Accessed: 18.04.21). (In Persian)
15. Araratorg. Oitsial'nyi sait organizatsii «Ararat» (Oficial website of the «Ararat» organization). URL: http://www.araratorg.
org/ (Accessed: 03.05.21). (In Persian).
16. Berberian Н. Armenians and the Iranian Constitutional Revolution of 1905 - 1 9 1 1 : «the Love for Freedom Has No
Fatherland». Boulder, 2 0 0 1 . 226 р.
17. British Library. Arkhiv gazety «Gakhapar» (Archive of the newspaper «Gahapar»). 1894. № 1. URL: https://eap.bl.uk/
archive-file/EAP613-2-3-16 (Accessed: 14.03.21). (In Armenian).
18. Chaqueri C. The Armenians of Iran, The Paradoxical Role of a Minority in a Dominant Culture: Articles and Documents.
Cambridge, 1998. 409 р.
19. Facebook. Informatsionnoe pis'mo «6-ya molodezhnaya konferentsiya, posvyashchennaya 100-letiyu Gevorga
Abgaryana. Erevan 28 - 29 sentyabrya 2020 g.» (Information letter «The 6th Youth Conference dedicated to the 100th
anniversary of Gevorg Abgaryan. Yerevan, September 28 - 29, 2020»). URL: https://www.facebook.com/library.newjulfa/
posts/2839785269591288 (Accessed: 30.03.21). (In Armenian).
20. Facebook. Stranitsa feisbuk armyanskoi shkoly Katarinyan (Facebook page of the Katarinyan Armenian School). URL:
https://www.facebook.com/4mmmp^UhmU-Katarinian-1742486675977527/ (Accessed: 13.04.21). (In Armenian).
2 1 . Ghougassian V. S. The emergence of the Armenian Diocese of New Julfa in the seventeenth century. Atlanta, 1998. 326 p.
22. Herbert T. Travels in Persia 1627 - 1629. London, 1928. 122 p. URL: https://archive.org/details/in.gov.ignca.33664 (Дата
обращения: 12.03.21).
23. Hoosk. Ofitsial'nyi sait instituta perevoda i issledovanii Hur (Official website of the Н ш Institute of Translation and
Research). URL: https://hoosk.ir/ (Accessed: 17.05.21). (In Persian).
24. James B. Armenian Christians in Iran: Ethnicity, Religion, and Identity in the Islamic Republic. Cambridge, 2019. 312 p.
25. Lib.norjugha. Ofitsial'nyi sait biblioteki svyatogo Nersesa Shnorali (Official website of the Library of St. Nerses Shnorali).
URL: http://lib.norjugha.ir/opac/ (Accessed: 23.01.21). (In Persian).
26. Norjugha. Veb-arkhiv vestnika armyanskoi obshchiny «Nor-Dzhuga» (Archive of the bulletin of the Armenian community
«Nor-Jugha»). URL: http://www.norjugha.ir/mhqhlpuuinL.html (Accessed: 13.02.21.). (In Persian).
27. Parviz B., Kamal H. Access to information and rights of withdrawal in Internet contracts in Iran: The legal challenges //
Computer Law and Security Review. 2015. Vol. 3 1 . P. 5 9 - 8 3 .
28. Vank. Ofitsial'nyi Sait Natsional'noi rezidentsii Armyanskoi Eparkhii Isfakhana (Official Website of the National Residence
of the Armenian Diocese of Isfahan). URL: http://www.vank.ir/ (Accessed: 27.01.21). (In Persian).
Сведения об авторе
Назарьян Илона Никитична - стажёр-исследователь лаборатории политологии и права Федерального исследо
вательского центра Южного научного центра Российской академии наук (Ростов-на-Дону) / Nazarjani@yandex.ru
Nazar'yan Ilona - intern-researcher of the Laboratory of Political Science and Law of the Federal Research Center of the
Southern Scientific Center of the Russian Academy of Sciences (Rostov-on-Don) / Nazarjani@yandex.ru
62
223