著者を並べて書きます。著者の間は「,(和文著者の場合)」「;(欧文著者の場合)」で区切ります。
2名を超える場合は、先頭の著者1名を書き、その他の著者名は「ほか」(欧文著者名では「et al.」)を用いて省略してもかまいません。
(例)
1.末吉竹二郎,井田徹治.カーボンリスク: CO2・地球温暖化で世界のビジネス・ルールが変わる.北星堂書店,2006,257p.
2.大崎満ほか.北海道からみる地球温暖化.岩波書店,2008,71p.
3.Adger,W.Neil.;Brown,Katrina.Land use and the causes of global warming.Wiley,1994,271p.
4.Ellerman,A.Denny.et al.Markets for clean air: the U.S. acid rain program.Cambridge University Press,2000,362p.
著者名を書くところに編者名を書き、その後ろに「編」または「ed.(複数形はeds.)」をつけます。
(例)
1.日本農学会編.地球温暖化問題への農学の挑戦.養賢堂,2009,211p.
2.Chapin,F.Stuart.et al.,eds.Arctic ecosystems in a changing climate: an ecophysiological perspective.Academic Press,1992,469p.
書名の後に翻訳者名を書き、その後ろに「訳」または「trans.」をつけます。
(例)
1.Dow,Kirstin.;Downing,Thomas E.温暖化の世界地図.近藤洋輝訳.丸善,2007,117p.