Professional Documents
Culture Documents
REPETITORIUM LATINUM
y = [i]
Y y [ipsilon] occurs in words of Greek origin.
ae = [e] oe = [e]
aegrotus ill, diseased oesophagus esophagus
haema (Greek) blood poena punishment
diaeta diet foetus fetus
There are words in which the vowels a and e are pronounced separately.
The second vowel ë is marked by trema – two dots on the letter e.
Aloë aloe
aër air
poëta poet
2. Diphthongs au and eu
b = [be]
bonus good
lobus lobe
capsula capsule
collum neck
locus place
cranium skull
clavicula clavicle
cerebrum brain
cito quickly
cytologia cytology
caecus blind
coena dinner
coeliacus abdominal
d = [de] f = [ef] g = [ge]
domus home femina woman magnus big, large
do, dare to give Coffea Coffea granum grain, seed
h = [ha]
homo human being
herba herb
extraho to extract
k = [ka]
The letter k is used in words of Greek or Arabic origin in Latin. Only the word
Kalendae – the first day of each month – is Latin.
p = [pe] r =[er]
Cuprum copper ramus branch
post after radius radius or spoke-bone, ray
s = [z]
between vowels when s is preceded by l, m, n, r
Rosa rose falsus false, wrong
basis base mensa table
dosis dose dorsum back
t = [te] v = [ve]
tibia shin-bone vinum wine
tabuletta tablet vena vein
x = [ks] x = [gz]
xeroderma dryness of the skin exitus exit
radix root exemplum example
maxilla upper jaw examen exam
z = [z] z = [ts]
zona zone influenza influenza, flu
Oryza rise Zincum zinc
os zygomaticum zygomatic bone
Digraphs are a combination of two letters representing one sound. If some words
contain digraphs, they are Greek by origin.
ch = [ha] ph = [ef]
charta paper philosophia philosophy
chirurgus surgeon phlebotomia phlebotomy
chronicus chronic pharmacia pharmacy
Philippopolis the Greek name
of the city of Plovdiv
th = [th] or [t]
therapia treatment, therapy
thorax chest
rhythmus rhythm
sch = [sh]
schola school schema scheme, figure, form
ischia ischia schizophrenia schizophrenia
Lesson N 2
3. When the second syllable (from the end) is long it is accentuated. The syllable
is long if it contains a long vowel.
4. When the second syllable (from the end) is short, the third syllable is
accentuated.
Long and short vowels
In all these words the second syllable is stressed because it is long by position.
Examples:
structūra (structure), fractūra (fracture), medicīna (medicine),
officīna (pharmacy, drugstore).
Some suffixes contain vowel long by nature in the second syllable (from the
end).
Examples:
a) Short by position:
- a vowel before a vowel is always short: linea (line), cranium (skull), operatio
(operation), remedium (medicine, drug), substantia (substance).
- a vowel before h is short: contraho (to contract), extraho (to extract).
- a vowel before letter combinations br, gr, tr, dr is short: vertebra (vertebra),
palpebra (eyelid), cerebrum (brain), podagra (podagra, gout), theatrum (theatre),
cathedra (catedre).
- a vowel before digraphs ch, ph, rh, th: ductus choledochus (gall duct),
philosophus (philosopher).
2.Stress the words observing the rules for short and long vowels :
apertūra (opening), anŭlus (ring), angŭlus (angle), foveŏla (pit), incisūra (notch,
split), tubercŭlum (tubercle), spinōsus (spinous), thoracĭcus (thoracic),
articulāris (articular), optĭcus (visual), basilāris (basic), cervicālis (cervical),
muscŭlus (muscle), fissūra (cleft), laterālis (lateral), vertebrālis (vertebral),
lumbālis (lumbar), fossŭla (small depression or cavity), ventricŭlus (ventricle,
stomach), glandŭla (gland), scapŭla (shoulder-blade), mandibŭla (lower jaw),
clavicŭla (clavicle), fibŭla (fibula), maxillāris (maxillary), chronĭcus (chronic),
gastrĭcus (gastric), fibrōsus (fibrous), gelatinōsus (gelatinous), venōsus (venous),
squamōsus (scaly), spirituōsus (spiritual), capitātus (capitate), destillātus
(dIstilled), cerātus (waxy), auditīvus (auditory), vegetatīvus (vegetative),
incubatīvus (incubative), incisīvus (incisive, cutting), junctūra (junction), sutūra
(suture), temperatūra (temperature).
Lesson N 3
Verb (verbum)
The verb is a word describing an action. Verbs are often called “doing”
words. Latin verbs have six categories: person (persona), number (numěrus),
mood (modus), tense (tempus), voice (genus). Learning verbs will help you
translate sentences from Latin into English and from English into Latin.
The imperative forms of verbs are used to write prescriptions.
Person (persona)
The person shows who is doing the action. The Latin verb has three persons:
Example:
Singular amo I love
amas you love
amat he / she loves
Plural amāmus we love
amātis you love
amant they love
Number (numerus)
Latin verb have singular and plural forms. We can distinguish them by the
ending. Example: amāmus we love. The ending -mus indicates first person,
plural.
Mood (modus)
Tense (tempus)
Voice (genus)
The voice indicates the relation of the subject of the verb to the action which
the verb expresses. There are two voices in Latin:
1. The Active voice (Activum) indicates that the person or thing represented by the
grammatical subject performs the action denoted by the verb.
2. The Passive voice (Passivum) indicates that the grammatical subject of a verb is
subjected to or affected by the action represented by that verb.
Examples:
Active voice (actīvum)
Latin: English:
Pater amat filiam suam. The father loves his daughter.
Medicus sanat aegrotum. The doctor treats the patient.
Conjugation (conjugatio)
According to the endings of the present stems the linguists have classified
the verbs into four classes (conjugations). To determine the conjugation of a
verb we have to find its present stem. Generally, the present stem coincides with
the root of the verb.
First conjugation
The stem is ended by a long vowel -ā-.
To find the stem we need to remove the ending -re from the infinitive.
Example:
amo (to love) – 1st person, singular form
amāre – infinitive
amā- – present stem
Second conjugation
The stem is ended by a long vowel -ē-.
To find the stem we need to remove the ending -re from the infinitive.
Example:
misceo (to mix) – 1st person, singular form
miscēre – infinitive
miscē- – present stem
Fourth conjugation
The stem is ended by a long vowel -ī-.
To find the stem we need to remove the ending -re from the infinitive.
Example:
audio (to listen to, to hear) - 1st person, singular form
audīre – infinitive
audī- – present stem
Exercise 1
Determine the conjugation (the class) of the following verbs:
moveo, movēre (to move) …………………………………
dormio, dormīre (to sleep) …………………………………
sano, sanāre (to heal, to treat) …………………………………
valeo, valēre (be healthy, be well) …………………………………
habeo, habēre (to have, to own) …………………………………
signo, signāre (to sign, to note) …………………………………
Active Passive
Sg. 1. -o Sg. 1. -or
2. -s 2. -ris
3. -t 3. -tur
Examples:
Exercise 2
Conjugate the following verbs:
praeparo, praeparāre – to prepare
…………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………….
video, vidēre – to see
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
dormio, dormīre – to sleep
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
Third conjugation
The stem of third conjugation verbs ends in a consonant, in a short vowel -ŭ-,
or in a short vowel -ĭ-.
Active Passive
Sg. 1. solv - o Sg.1. solv - or
2. solv - ĭ - s 2. solv - ĕ - ris
3. solv - ĭ - t 3. solv - ĭ - tur
Exercise 3.
Conjugate the verb lego, legĕre – to select, to read
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………….
-ŭ- stems – formation of present tense. These verbs form present tense by
adding connecting vowels and then – personal endings.
Example: minuo, minuĕre – to reduce, to diminish
Active Passive
Sg. 1. minŭ - o Sg. 1. minŭ - or
2. minŭ - ĭ - s 2. minŭ - ĕ - ris
3. minŭ - ĭ - t 3. minŭ - ĭ - tur
Pl. 1. minŭ - ĭ - mus Pl. 1. minŭ - ĭ - mur
2. minŭ - ĭ - tis 2. minŭ - ĭ - mĭni
3. minŭ - ŭ - nt 3. minŭ - u - ntur
Active Passive
Sg. 1. recipĭ - o Sg. 1. recipĭ - or
2. recipĭ - s 2. recipe - ris
3. recipĭ - t 3. recpĭ - tur
Exercise 4
Conjugate the verb facĭo, facĕre – to do, to make
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………….
4. Sanatis bene.
…………………………………………………………………………………….
6. Legitis cito.
……………………………………………………………………………………
7. Scribunt lente.
…………………………………………………………………………………….
8. Miscemus bene.
……………………………………………………………………………………
Vocabulary
Examples:
1st person, infinitive Present stem Imperative Translation
sano, sanāre (to treat) sanā- Sana! Treat!
misceo, miscēre (to mix) miscē- Misce! Mix!
audio, audīre (to hear) audī- Audi! Hear!
They form second person plural form by adding the ending -te to the present
stem.
Sanāte! Miscēte! Audīte!
Exercise 1:
Form the imperative of the following verbs:
Example:
Verb 2 sg. 2 pl. Translation
venio, venīre – to come Venī! Venīte! Come!
Example:
Verb 2 sg. 2. pl. Translation
scribo, scribere (to write) Scrib-e! Scrib-ĭ-te Write!
Exercise 2
Form the imperative of the following verbs:
Example:
Verb 2nd sg. 2nd pl.
recipio, recipĕre – to receive, to accept Recipĕ! Recipĭte!
Exercise 3
Form the imperative of the following verbs:
aspicio, aspicĕre – to look on …………………………………………
cupio, cupĕre – to desire, to want …………………………………………
Exercise 4
Translate the following imperative sentences from Latin into English. Use the
vocabulary on the next page.
3. Da statim! ………………………………………………………….
a, ab + Abl. – from
addo, addĕre – to add
aequales – equal (plural form of aequalis)
aqua, ae f – water
bene adv. – well
cito – quickly
da tales doses – give of such doses
dignosco, dignoscĕre – to diagnose
disco, discĕre – to study
divide, dividěre – to divide
do, dare – to give
doses – doses
iucunde adv. – pleasantly, nicely
lego, legĕre – to read, to select
misceo, miscēre – to mix
numěrus – number
partes (plural form of pars, partis f) – parts
paulatim adv. – little by little, step by step
praeparo, praeparāre – to prepare
praescribo, prescribĕre – to prescribe
sano, sanāre – to heal, to treat
scribo, scrbĕre – to write
signo, signāre – to note, to sign, write on a label
solvo, solvěre – to dissolve
statim adv. –immediately, instantly
tales – such a , of such kind
tuto adv. – safely
venio, venīre – to come
Exercise 5
Make the following singular imperative forms plural. Translate them into
English.
2 sg. 2 pl. Translation
Example: Sterilisā! Sterilisāte! Sterilize!
Exercise 6
Make the following plural imperative forms singular. Translate them into
English.
Example:
2 sg. 2 pl. Translation
Sterilisāte! Sterilisa! Sterilize!
1.Gender (genus)
The gender of a noun is always given in dictionaries with the following
abbreviations:
- masculine (masculīnum) m ocŭlus, i m – eye
- feminine (feminīnum) f planta, ae f – plant
- neuter (neutrum) n remedium, ii n – drug, medicine
2. Number (numěrus)
- singular (singulāris) sg.
- plural (plurālis) pl.
2. Connection.
A noun in Genitive denotes that it is connected with the previous noun.
This function is used in making diagnosis.
Morbus ocŭli. Disease of the eye (eye disease)
Gen. sg. of oculus – eye
Morbus gastris Disease of the stomach (stomach disease)
Gen. sg. of gaster – stomach
3. Source.
Genitive case expresses the material, what something is made of.
Aqua Menthae. Water of mint, mint water.
Gen. sg. of Mentha – mint
Radix Valerianae. Root of valerian, valerian root.
Gen. sg. of Valeriana – valerian
Tinctura Belladonnae. Tincture of belladonna (deadly nightshade).
Gen. sg. of Belladonna
4. Measurment.
In prescriptions the drug name after the verb “Recĭpe!” (Rp.) – Take! is
used in Genitive. The quantity is indicated after the drug name.
The doses of the drugs are indicated in the decimal numeration system
(milligrams or millilitres).
Rp. Vaselini 5 g Take Vaseline 5 g
Gen. sg. of Vaselinum (Take 5 grams of Vaseline)
Rp. Aquae destillatae 100 ml. Take distilled water 100 ml.
Gen. sg. of aqua destillata (Take 100 ml of distilled water)
Exercise 1
Determine the declension of the given nouns.
cortex, cortĭcis m (bark, cortex) …………………………………
manus, manus f (hand) …………………………………
remedium, remedii n (drug, medicine) ………………………….
facies, faciēi f (face, surface) …………………………………
os, oris n (mouth) …………………………………
femĭna, femĭnae f (woman) …………………………………
nervus, nervi m (nerve) …………………………………
pharmacopola, pharmacopolae m (pharmacist) ……………………
solutio, solutiōnis f (solution) …………………………………
medĭcus, medĭci m (doctor) …………………………………
Dative case refers to the giving. The verb do, dare means to give.
in + Abl. – in
Da in capsulis.
Abl.pl.
Give in capsules.
Da in vitro.
Abl. Sg.
Give in a bottle.
Latin declensions
There are five declensions in Latin, i. e. five groups of nouns with their
endings for different cases.
- Gen. sg.,Dat. sg. and Nom.pl. are identical with ending -ae.
- Gen. pl. shows the stem of the noun (-ārum = -a + rum).
- Acc. pl. is formed from the stem -a + -s = -as.
- Dat. pl. and Abl. Pl. are always identical (-is for the I and II declension).
- Abl. sg. coincides with the stem -a.
Exercise 2
Decline the noun clavicŭla, ae f – clavicle
Case Singular Plural
Nominative
Genitive
Dative
Accusative
Ablative
- Dat. Sg. and Abl. Sg. are identical with ending -o.
- Dat. Pl. and Abl. Pl. are always identical with ending -is for the I and
II declension nouns).
- Gen. pl. shows the stem of the noun (-ōrum = -o + rum).
- Acc. Pl. is formed from the stem -o + -s = -os.
- Abl. Sg. coincides with the stem -o.
Exercise 3
Decline the noun muscŭlus, i m = muscle
Case Singular Plural
Nominative
Genitive
Dative
Accusative
Ablative
Neuter nouns
Neuter nouns of the Second declension have the same forms as for
masculine and feminine nouns. All neuter nouns in Latin have identical forms in
Nominative and Accusative. They always form plural Nominative and
Accusative with the ending -a. Some neuter nouns in Bulgarian language form
plural with the ending -a. They have the same plural ending -a in Greek
language as well.
Exercise 4
Decline the noun ovarium, ii n – ovary
Exercise 5
Find the stem of th following nouns:
Stem
bronchitis, bronchitidis f inflammation of the bronchi ……………………
ren, renis m kidney …………………….
solutio, solutiōnis f solution …………………….
vulnus, vulněris n wound, injury …………………….
cortex, cortĭcis m bark, rind; cortex …………………….
flos, floris m flower …………………….
semen, semĭnis n seed ……………………...
The Third consonant declension – masculine and feminine nouns
Exercise 7
Decline the nouns dosis, dosis f - dose; rete, retis n – network, net
Fourth declension masculine and feminine nouns have identical forms for
Nominative and Accusative plural– -us. In Ablative singular we can see the
stem -u-
The Fourth declension – neuter nouns
Exercise 9
Decline the noun manus, manus f (hand)
Fifth declension nouns have stem -e-. Most of them are feminine. There
are some exceptions of masculine nouns. Nominative singular ends in -es,
Genitive singular – -ēi.
I II III IV V
declension declension declension declension declension
Genitive -ae -i -is -us -ei
singular
Exercise 10
What is the declension of given nouns?
Third consonant declension nouns and third mixed declension nouns form
Ablative singular by adding the ending -e to the consonant stem.
Examples:
sine dolōre (Abl. Sg.) without pain dolor, dolōris m pain
in dente (Abl. Sg.) in the tooth dens, dentis m tooth
Feminine nouns
There are some masculine gender first declension nouns. They mean
profession, occupation. They have the same endings like feminine nouns of the
first declension.
Masculine nouns
- Gen. sg, Dat. Sg. and Nom. pl. are identical with ending -ae.
- Gen. pl. shows the stem of the noun – ending -ārum.
- Acc. Pl. is formed from the stem -a + -s = -as.
- Dat. Pl. and Abl. Pl. are always identical (-is for the I and II declension).
- Abl. Sg. coincides with the stem -a.
Exercise 2
Transform the following given Nominative and Genitive singular nouns into
Nominative and Genitive plural. Translate them into English.
Example: therapia aegrotae – therapiae aegrotarum
1.Ruptura venae …………………………………………………………….
2. Fractura claviculae …………………………………………………………
3. Aqua amygdalae …………………………………………………………..
4. Therapia fracturae …………………………………………………………
Exercise 3
Translate from Latin into English the sentences with the verb sum (to be):
1. Scientia est potentia. …………………………………………………………
2. Medica est bona ……………………………………………………………….
3. Medicae sunt bonae ….………………………………………………………
4. Puella est pulchra …………………………………………………………….
5. Puellae sunt pulchrae …………………………………………………………
6. Tinctura Belladonnae est amara ………………………………………………
Exercise 4
Translate from Latin into English the following sentences:
1. Pharnacopola mixturam filtrat ……………………………………………..
……………………………………………………………………………...
2. Pharmacopolae mixturas filtrant …………………………………………
…………………………………………………………………………….
3. Medica visitat aegrotam …………………………………………………..
4. Medicae visitant aegrotas …………………………………………….
5. Praepara tincturam Menthae. Da aegrotae bibere.
……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………
6. Adde aquam mixturae …………………………………………………….
7. Medicina vitam continuat ……………………………………………….
Exercise 5
Translate from English into Latin the given examples:
1. Fracture of the mandible. ………………………………………………..
2. Fracture of the maxilla. …………………………………………………
3. Rose water. ………………………………………………………………
4. Rupture of the aorta. …………………………………………………….
5. Name of a plant. ………………………………………………………….
6. Rupture of the tunic of the arteries. ……………………………………..
……………………………………………………………………………
7. Structure of a cell. ……………………………………………………….
8. Structure of cells. …………………………………………………………
9. Tincture of valerian. ……………………………………………………...
Exercise 6
Transform the nouns after prepositions depending on the case they require.
The translation into English can help you.
Example: post (ruptura) post rupturam after a rupture
The noun ruptura changes into Accusative because the preposition post
requires the noun after it to be in this case.
Exercise 7
Translate from English into Latin:
1. Fracture of a scapula (shoulder blade) …………………………………………
2. A woman doctor heals a fracture of a scapula
…………………………………………………………………………………….
3. A pharmacist prepares a mixture …………………………………………….
……………………………………………………………………………………
4. Nature arms roses with thorns. ………………………………………………
…………………………………………………………………………………….
5. We read and write. ……………………………………………………………..
6. Prepare (imperative) tincture of belladonna. …………………………………..
…………………………………………………………………………………….
7. Pharmacist gives tablets to the ill women.
…………………………….…………………………………………………….
……………………………………………………………………………………
Lesson N 7
Anatomical terms
Latin word Greek Meanin Example in English term Explanation
root g Latin
cellŭla, ae f cyt(o)-, cell cytologia cytology study of cells
-cyt- white blood
leukocytus leukocyte cell
gingiva, ae f ul(o)- gum, gingivorrhag gingivorrhagia bleeding from
gingiva ia the gums
maxilla, ae f gnath(o)- jaw gnathoplasti gnathoplasty plastic
mandibula, ae -gnathia ca surgery of the
f jaw
micrognathi micrognathia small lower
a micrognathis jaw
m
lingua, ae f gloss- tongue glossotomia glossotomy incision of the
tongue
-glossia aglossia aglossia absence of
tongue
mamma, ae f mast(o)-, breast, mastopathia mastopathy disease of
-mastia mamma mammary
ry gland
gland
vagīna, ae f colp(o)- vagīna colposcopia colposcopy instrumental
examination
of vagina
vena, ae f phleb(o)- vein plebotomia phlebotomy incision of a
vein/veins
vertebra, ae f spondyl(o vertebra spondylalgia spondylalgia pain in
)- vertebra(e)
vesīca biliaris cholecyst( gallblad cholecystoto cholecystoto incision into
o)- der mia my the
gallbladder
vesīca cyst(o)- bladder cystoscopia cytoscopy instrumental
urinaria examination
of urinary
bladder
vita, ae f bio- life; biologia biology science
alive studying
living
organisms
Pathological conditions
Greek root Meaning Example English term Explanation
-algia, - pain spondylalgia spondylalgia pain in
alg- analgetica analgesics vertebrae;
(remedia) (drugs) analgesic drugs,
painkillers
-pathia disease spondylopathia spondylopathy disease of
vertebrae;
Medical interventions
Greek root Meaning Example English term Explanation
-ectomia surgical dactylectomia dactylectomy amputation of a finger
removal,
excision
-tomia surgical spondylotomia spondylotomy incision of vertebra
incision
-plastica plastic surgery rhinoplastica rhinoplasty plastic surgery of the
nose
-rrhaphia surgical phleborrhaphia phleborhaphy surgical suturing of a
suturing vein
Diagnostic examinations
Greek root Meaning Example English Explanation
term
-graphia imagination, radiographia radiography use of X-rays to
diagnostic produce medical
examination images
-opsia sight, vision biopsia biopsy examination of
tissues
-scopia instrumental rhinoscopia rhinoscopy instrumental
examination examination of nasal
cavity
Sciences
Greek root Meaning Example English term Explanation
-gnosia knowledge pharmacogno pharmacogno study of natural drugs
sia sy
-iatria healing, psychiatria psychiatry medical specialty of
medical mental disorders
practice
-logia science gynaecologia gynecology study of female
reproductive system
Other roots
Greek root Meaning Example English term Explanation
gyn-, gynaec- woman gynaecomastia gynecomastia abnormal increase in the
size of male breast
tissue
physi(o)- nature physiologia physiology study of normal
functions in body
systems
-therapia treatment, phytotherapia phytotherapy treatment with plants,
therapy herbal preparations
Exercises:
colpo- …………………………………………………………………………..
phyto- …………………………………………………………………………..
cysto- ……………………………………………………………………………..
gyn-, gynaec- …………………………………………………………………..
mast(o)-, -mastia …………………………………………………………….
spondyl(o)- ……………………………………………………………………..
phleb(o) - ………………………………………………………………………..
gnath(o)- ……………………………………………………………………….
Lesson N 8
Second declension nouns are masculine and neuter gender. There are
some feminine gender exceptions with endings -us, -er in Nominative singular.
All of them end in -i in Genitive singular. In Nominative singular masculine
nouns have endings -us, -er, -ir, neuter nouns end in -um. Nominative and
Accusative of all neuter nouns in Latin are always identical. Nominative and
Accusative plural of neuter nouns end in -a. Second declension nouns have
stem -o- .
- Dat. Sg. and Abl. Sg. are identical with ending -o.
- Dat. Pl. and Abl. Pl. are always identical (-is for the I and II declension).
- Gen. pl. shows the stem of the noun (-ōrum = o + rum).
- Acc. Pl. is formed from the stem -o + -s = -os.
- Abl. Sg. coincides with the stem -o.
Masculine nouns
Pharmaceutical terms
sirŭpus, i m syrup
bulbus, i m bulb, a rounded underground storage organ present in some plants
succus, i m juice
pastillus, i m pastille, lozenge
Anatomical terms
digitus, i m finger, digit
huměrus, i m humerus, shoulder bone
muscŭlus, i m muscle
nasus, i m nose
nervus, i m nerve
ocŭlus, i m eye
utěrus, i m uterus, womb
ventricŭlus, i m stomach; cardiac ventricle; cerebral ventricle
Pathological terms
cancer, cancri m cancer
morbus, i m disease
Medical terms
medicus, i m doctor, physician
paediater, paediatri m pediatrician
aegrotus, i m an ill man, patient
locus, i m place, spot
Other words
cibus, i m food, meal, eating
puer, pueri m boy
vir, i m man
Neuter nouns
Neuter nouns of second declension have the same specifics like masculine
and feminine nouns. Their own characteristic is: all neuter nouns in Latin have
identical forms in Nominative and Accusative. Their plural forms for
Nominative and Accusative always end in -a. Some neuter nouns in Bulgarian
form plural with the ending -a. They have the same plural ending -a in Greek.
Example: Nom. Sg. Nom. Pl. Meaning
Latin remedium remedia medication medications
Bulgarian лекарство лекарства
Greek φάρμακο φάρμακα
Neuter nouns
Pharmaceutical terms
butyrum, i n butter
decoctum, i n decoction, a medicine prepared by boiling or heating
folium, ii n leave
infusum, i n infusion, a medicine prepared by soaking the leaves of a
plant or herb in liquid
Chemical terms
acidum, i n acid
oxidum, i n oxide
peroxidum, i n peroxide
hydroxidum, i n hydroxide
Anatomical terms
cerebrum, i n brain
collum, i n neck, neck-like structure
cranium, ii n skull, cranium
hemisphaerium, ii n hemisphere
ligamentum, i n ligament
ovarium, ii n ovary
septum, i n septum, dividing wall
Feminine nouns
bolus, i f clay, a small rounded mass of a substance
diameter, tri f diameter
methodus, i f method
periodus,i f period
Exercises
Exercise 1
Form Nominative plural of the following nouns. Translate them into English.
muscŭlus ………………………………………………………………………
paediater ……………………………………………………………………….
extractum ……………………………………………………………………….
periŏdus ………………………………………………………………………..
vir ………………………………………………………………………………
sirŭpus …………………………………………………………………………
infūsum …………………………………………………………………………
Exercise 2
Translate the following pharmaceutical terms into English.
Butyrum Cacao ………………………………………………………………
Decoctum foliōrum Urticae …………………………………………………...
Succus Rubi idaei …………………………………………………………….
Folia Uvae ursi ……………………………………………………………….
Extractum foliōrum Belladonnae ………………………………………………
…………………………………………………………………………………..
Infusum foliōrum Rubi idaei ……………………………………………………
………………………………………………………………………………….
Exercise 3
Translate the following anatomical terms into English.
Septum nasi …………………………………………………………………….
Ligamenta ovariōrum ………………………………………………………….
Ligamentum utěri ……………………………………………………………….
Collum huměri …………………………………………………………………
Hemisphaeria cerebri …………………………………………………………..
Exercise 4
Translate the following diagnoses into English.
Fractūra septi nasi …………………………………………………………….
Fractūra humeri ………………………………………………………………..
Status post fracturam humeri ………………………………………………..
Fracturae radii ………………………………………………………………
Status post fracturas radiorum …………………………………………………..
Morbus ocŭli ………………………………………………………………….
Morbi musculōrum …………………………………………………………….
Rupūra ligamenti ovarii ………………………………………………………
Status post rupturam ligamenti ovarii ……………………………………………
Ruptūrae musculōrum ……………………………………………………….
Status post rupturas musculorum ………………………………………………...
Morbi nervōrum ……………………………………………………………….
Fractūra colli costae …………………………………………………………..
Exercise 5
Translate the following diagnoses into Latin
Disease of a muscle ………………………………………………………….
Rupture of ligaments …………………………………………………………
Fracture of a finger ……………………………………………………………
State after fracture of a finger ……………………………………………………
Diseases of the eyes ………………………………………………………….
Cancer of the stomach ……………………………………………………….
Exercise 6
Translate the following sentences into English.
1. Medici morbos sanant.
………………………………………………………………………………….
2. Medicus morbum dignoscit.
………………………………………………………………………………….
3. Medicus curat aegrotum.
………………………………………………………………………………….
4. Medicus aegroto remedia praescribit.
……………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
5. Ophthalmologia de morbis oculorum scientia est
…………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
6. Refrigera et percola infusum foliorum Salviae
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
Vocabulary
acidum, i n acid
aegrotus, i m an ill man
bolus, i f clay, a small rounded mass of a substance
butyrum, i n butter
cancer, cancri m cancer
cerebrum, i n brain
cibus, i m food, meal, eating
collum, i n neck, neck-like structure
cranium, ii n skull, cranium
cum + Abl. with
de + Abl. about, from, of
decoctum, i n decoction, remedy prepared by boiling or heating
diameter, tri f diameter
digitus, i m finger, digit
ex + Abl. from, of, out of
folium ii n leave
hemisphaerium, ii n hemisphere
humerus, i m humerus, shoulder bone
hydroxidum, i n hydroxide
ligamentum, i n ligament
linimentum i n liniment, a liquid or lotion for the skin
locus, i m place, spot
medicus, i m doctor, physician
methodus, i f method
morbus, i m disease
musculus, i m muscle
nasus, i m nose
nervus, i m nerve
oculus, i m eye
oleum, i n oil
ovarium, ii n ovary
oxidum, i n oxide
paediater, tri m pediatrician
pastillus, i m pastille, lozenge
periodus,i f period
peroxidum, i n peroxide
praeparatum, i n medical preparation
puer, pueri boy
remedium, ii n medicine, drug, medication, remedy
Salvia, ae f sage tea
septum, i n septum, dividing wall
sirupus, i m syrup
succus, i m juice
Anatomical terms
Latin Greek root Meaning Latin English Explanation
word example term of term
cerebrum, encephal brain encephalo- encephalo- brain disease
in (o)- pathia pathy
digitus, i dactyl(o)-, finger, dactylotomia dactylotomy incision of a
m -dactylia digit finger
musculus, my(o)- muscle myalgia myalgia pain in
im muscles
nasus, i m rhin(o)- nose rhinorrhagia rhinorrhagia hemorrhage
from the
nose
nervus, i neur(o) - nerve neurologia neurology Science
m concerned
with nerve
diseases
oculus, i ophthalm(o)- eye ophthalmitis ophthalmitis eye
m -ophthalmia inflammation
uterus, i metr(o)-, uterus, metropathia metropathy any disease
m hyster(o)- womb of the uterus
Pathological states
Latin word Greek root Meaning Latin English Explanation
example term of term
morbus, i path(o)-, disease, pathologia pathology study of
m -pathia illness, diseases
sickness gastropathia gastropathy stomach
disease
Pharmaceutical terms
Latin word Greek root Meaning Latin English Explanation
example term of term
planta, ae f phyt(o) - plant, herb, phytologia phytology study of
herba, ae f herbal medicinal
prepa- plants
ration
remedium, pharmac(o) medicine, pharmacolo- pharmaco- science of
ii n - medication, gia logy drug action
drug, on
remedy biological
systems
Other words
Latin word Greek root Meaning Latin English Explanation
example term of term
vir, i m andr(o)- man andrologia andrology study of
male
reproductive
system
Exercise 1
Explain the following terms:
a) myologia ………………………………………………………………..
ophthalmologia …………………………………………………………………
pharmacologia …………………………………………………………………
pathologia …………………………………………………………………….
rhinologia ………………………………………………………………………
b) rhinorrhagia …………………………………………………………..
ophthalmorrhagia ……………………………………………………………….
gastrorrhagia …………………………………………………………………….
metrorrhagia …………………………………………………………………..
c) neuralgia ………………………………………………………………….
gastralgia ………………………………………………………………………….
Exercise 2
Use the Greek roots to form a term that means:
a) disease of the nerves …………………………………………………
disease of the stomach ………………………………………………………..
disease of the eyes ……………………………………………………………
Exercise 3
Write the Latin nouns corresponding to the following Greek roots
Exmple: rhin(o)- nasus, i m
ophthalm(o)- ……………………………………………………………….
-pathia ……………………………………………………………….
myo- ………………………………………………………………..
pharmac(o)- ………………………………………………………………..
neur(o)- ………………………………………………………………..
dactyl(o)- ……………………………………………………………….
Lesson N 10
Masculine and neuter forms of the adjectives are declined like Second
declension masculine and neuter noun forms. The feminine form is declined
like first declension nouns.
There are tree groups of adjectives according to the type of their endings:
Singular Plural
Case m f n m f n
Nominative sanus sana sanum sani sanae sana
Genitive sani sanae sani sanorum sanarum sanorum
Dative sano sanae sano sanis sanis sanis
Accusative sanum sanam sanum sanos sanas sana
Ablative sano sana sano sanis sanis sanis
Exercise 1
Translate the following nouns and adjectives into English:
Exercise 2
Match the adjectives with the nouns depending on their gender, number and
case. Translate them into English. Example: sirupus, i m (amarus, a, um)
sirupus amarus – bitter sirup. Sirupus is a masculine noun, so we choose the
masculine form of the adjective – amarus.
Singular Plural
m f n m f n
Nominative ruber rubra rubrum rubri rubrae rubra
Genitive rubri rubrae rubri rubrorum rubrarum rubrorum
Dative rubro rubrae rubro rubris rubris rubris
Accusative rubrum rubram rubrum rubros rubras rubra
Ablative rubro rubra rubro rubris rubris rubris
Exercise 3
Translate the following diagnoses into English:
Fractura humeri dextri ………………………………………………………
Fracturae claviculae sinistrae ……………………………………………….
Vitium atrii dextri ………………………………………………………
Status post fracturam scapulae sinistrae ………………………………….
………………………………………………………………………………..
Ruptura ligamenti ovarii dextri ………………………………………………
Visus oculi sinistri …………………………………………………………….
Nucleus ruber ………………………………………………………………….
Lesson N 11
Third declension nouns in Genitive singular end in -is. They are divided
into three categories according to the consonant of their stem.
Exercise 2
Decline the nouns cortex, cortĭcis m – bark; cortex; corpus, corpŏris n - body
Masculine nouns
pes, pedis m foot
Feminine nouns with suffix -ītis, -itĭdis f. These nouns mean an inflammatory
process, an inflammation. Terms are formed from the Greek name of the organ
by adding the suffix -ītis, -itĭdis.
Neuter nouns formed with the suffix -oma, -omătis n mean tumor, cancerous
growth.
Masculine nouns
Masculine nouns with the suffix -o, -ōnis m
Carbo, carbōnis m carbon
pulmo, pulmōnis m lung
sapo, sapōnis m soap
Feminine nouns
Feminine nouns with the suffix -io, -iōnis f
emulsio, emulsiōnis f emulsion, a fine dispersion of minute droplets of one
liquid in another in which it is not soluble or miscible
Neuter nouns
Neuter nouns with the suffix -men, -mĭnis n
abdomen, abdomĭnis n abdomen, belly, abdominal cavity
foramen, foramĭnis n foramen, hole, opening
nomen, nomĭnis n noun, name
semen, semĭnis n seed, seminal fluid
Masculine nouns
Masculine nouns with the suffix -or, -ōris m
amor, amōris m love
calor, calōris m heat
color, colōris m color, coloring
dolor, dolōris m pain
rubor, rubōris m redness
Masculine nouns with the suffix -tor, -tōris
Nouns formed with this suffix mean a doer of the action
actor, actōris m actor, player
narrator, narratōris m narrator, teller
orator, oratōris m speaker, orator
Names of the muscles in anatomy are formed with the suffix -tor, -tōris:
Nominative singular of masculine nouns with the suffixes -or and -tor is
identical
with their stem -r-.
Neuter nouns
Neuter nouns with the suffix -us, -ŏris
corpus, corpŏris n body, corps
tempus, tempŏris n time
tempŏra, tempŏrum n temples, the flat part of either side of the head between
the forehead and the ear.
Exercise 3
Match the adjectives with the followin nouns depending on their gender.
Translate them into English.
Example: crus, cruris n dexter, dextra, dextrum crus dextrum right shank
Crus is a neuter noun. Dextrum is the neuter form of the adjective.
The nouns and adjectives can be of different declensions.
Exercise 4
Form the plural of the following nouns and adjectives. Translate them into
English.
Nom. sg. Nom. pl. Translation
Example: ulcus dolorosum ulcera dolorosa painful ulcers
(ulcus – Nom, sg., ulcĕris – Gen. sg., stem ulcer-. We add the plural ending
-a (neuter) to the stem ulcer- - ulcera - ulcers. We remove singular ending -um
from the adjective dolorosum. Than we add neuter plural ending -a – dolorosa
Nominative plural – ulcera dolorosa).
radix profunda …………………………………………………………….
ren elongatus ……………………………………………………………..
pes planus ………………………………………………………………………
foramen opticum ……………………………………………………………..
solutio diluta …………………………………………………………………..
nomen genericum ……………………………………………………………….
pix liquida ………………………………………………………………………
Exercise 5
Translate the following pharmaceutical terms into English.
radix Valerianae ……………………………………………………………..
semina Cucurbitae (pumpkin) …………………………………………………
cortex Chinae ……………………………………………………………………
Natrii sulfas …………………………………………………………………….
solutio concentrata ……………………………………………………………..
solutio per destillationem praeparata ……………………………………………..
…………………………………………………………………………………..
Exercise 6
Translate the following pharmaceutical terms into Latin.
Take root of valerian 20 grams. ………………………………………………..
Boil seeds of pumpkin …………………………………………………………
Take cortex of Cinchona 15 grams …………………………………………..
Take sodium sulfate 10 grams …………………………………………………..
The pharmacist prepares concentrated solutions. ………………………………
…………………………………………………………………………………
The solution is prepared by maceration. ……………………………………..
……………………………………………………………………………………
Exercise 7
Translate the following examples into English. Transform them after the
expressions therapia and status post. Example:
Colitis acuta Acute colitis.
Therapia colitidis acutae Therapy (treatment) of acute colitis.
Status post colitidem acutam State after acute colitis.
Bronchitis chronica ……………………………………………………………
Therapia ………………………………………………………………………..
Status post ……………………………………………………………………….
Exercise 8
Translate the following botanical terms into Latin.
Root of a plant. ………………………………………………………………..
Roots of plants. …………………………………………………………………
Seeds of coffee. (Coffea, ae f) …………………………………………………
Seeds of pumpkin (Cucurbita, ae f) ……………………………………………
Rind of a plant. ………………………………………………………………….
Flowers of chamomile. (Chamomilla, ae f) ……………………………………
Exercise 9
Translate the following anatomical terms into Latin.
Upper extremity (apex) of the left lung ………………………………………..
Body of human being …………………………………………………………
Optic foramen …………………………………………………………………….
Outer layer of the right kidney ………………………………………………….
Exercise 10
Translate the folowing diagnoses into Latin.
Tumor of the spleen . ……………………………………………………………
Pain in the left kidney. ………………………………………………………….
Pain in the kidneys. ……………………………………………………………..
Carcinomas of the liver. ………………………………………………………….
Myomas of the uterus. ………………………………………………………….
Swellings of the lungs. ………………………………………………………….
Pain in the region of the abdomen. ……………………………………………..
Acute inflammation of the bronchi. ………………………………………………
Chronic inflammation of the gums. ………………………………………………
Symptoms of a disease. …………………………………………………………..
Contused wounds of the lower leg ……………………………………………….
Ulcers of the oral cavity …………………………………………………………
State after acute hepatitis ………………………………………………………..
State after an operation of the left lung …………………………………………
…………………………………………………………………………………..
Dilation of the right side of the heart
Vocabulary
acute acutus, a, um
after post + Acc.
contused contusus, a, um
dilation dilatatio, dilatationis f
heart cor, cordis n
hepatitis hepatitis, hepatitidis f
kidney ren, renis m
left sinister, sinistrta, sinistrum
liver hepar, hepatis n
lower leg crus, cruris n
lung pulmo, pulmonis m
operation operatio, operationis f
oral cavity cavitas oris, cavitatis oris
pain dolor, doloris m
right dexter, dextra, dextrum
side latus, lateris n
spleen lien, lienis m
state status, us m
swelling oedema, oedematis n
tumor tumor, tumoris m
ulcer ulcus, uleris n
wound vulnus, vulneris n
Lesson N 12
Anatomical terms
Exercise 1
Explain the following compound terms of Greek origin:
chondromalacia …………………………………………………………………
chondrītis ………………………………………………………………………
somatoscopia ……………………………………………………………………
hepatōma ………………………………………………………………………..
hepatomegalia ……………………………………………………………………
remedia hepatoprotectiva ……………………………………………………….
nephropathia ……………………………………………………………………..
stomatalgia ………………………………………………………………………
stomatologia …………………………………………………………………….
Exercise 2
Construct a compound term that means:
enlargement of the spleen ………………………………………………………
pain in the spleen ………………………………………………………………..
removal of a lung ………………………………………………………………..
presence of air in the pleural cavity …………………………………………….
formation of calculi in the kidneys ……………………………………………..
renal tumor ………………………………………………………………………
excision of a kidney ……………………………………………………………..
pain in the kidney ……………………………………………………………….
mouth inflammation …………………………………………………………….
inflammation of the right kidney ……………………………………………….
pain in the foot ………………………………………………………………….
hemorrhage from the oral cavity ……………………………………………….
Third vocal declension
(Declinatio tertia vocalis)
Third vocal declension nouns are feminine and neuter. Their stem ends
in vowel -i-.
They are parisyllabic. They have the same number of syllables in
Nominative and Genitive singular. We can see the vocal stem -i- in Ablative
singular -i and Genitive plural -ium.
1.Feminine nouns
Exercise 1
Decline the noun basis, is f – base
2. Neuter nouns
Neuter nouns end in -e, -al, -ar. When they form plural of Nominative and
Accusative plural, they keep the stem -i-, so their ending in these cases is -ia.
Exercise 3
Match the following adjectives with the nouns depending on their gender,
number and case.
Translate them into English.
rete, is n (venōsus, a, um) ………………………………………………………..
tussis, is f (chronĭcus, a, um) ...…………………………………………………..
cochlear, aris n (theanus, a, um) ………………………………………………..
febris, is f (haemorrhagĭcus, a, um) ……………………………………………
Exercise 4
Make the following nouns and adjectives plural.
Translate them into English.
metastasis carcinomatōsa ……………………………………………………….
rete arteriōsum …………………………………………………………………
dosis therapeutĭca ………………………………………………………………
crisis gastrĭca ……………………………………………………………………
Exercise 5
Translate the following examples into English.
Therapia tussis acutae …………………………………………………………
Febris cum tussi ………………………………………………………………
Basis pulmōnis ………………………………………………………………
Fractūra pelvis ……………………………………………………………….
Cyanōsis organōrum …………………………………………………………….
Calculōsis renum ……………………………………………………………..
Lipomatōsis pancreatĭca ……………………………………………………..
Myomatōsis utěri ……………………………………………………………...
Prognōsis morbi bona …………………………………………………………..
Stenōsis arteriārum ……………………………………………………………...
cum + Abl. with
Exercise 6
Explain the following terms of Greek origin in English.
erythropoiēsis …………………………………………………………………..
stomatomycōsis ………………………………………………………………….
cystolithiāsis ……………………………………………………………………..
cholecystolytiāsis ……………………………………………………………….
haemolysis ……………………………………………………………………….
Exercise 7
Construct a compound term that means:
(use the Greek roots)
Surgical puncturing of the thorax ………………………………………………..
Prolapse of a kidney …...……………………………………………………..
Formation of white blood cells …………………………………………………..
Separation of component parts …………………………………………………..
Exercise 8
Translate the following examples into Latin.
Stenosis of the valve of the aorta ………………………………………………
Radiography (roentgenographia) of the base of the skull
…………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………
Symptoms of tuberculosis. ……………………………………………………….
Tuberculosis of the left lung. ……………………………………………………
Network of veins. ……………………………………………………………..
Cirrhosis of the liver. ………..………………………………………………….
Bad prognosis of a disease. …………………………………………………….
Therapeutic dose. ………………………………………………………………..
Arterial network of scapula ……………………………………………………
arterial arteriosus, arteriosa, arteriosum
bad malus, mala, malum
therapeutic therapeuticus, therapeutica, therapeuticum
valve valva, ae f
Exercise 9
Translate the following sentences into English.
1.Corpus hominis reti nervorum tegitur.
…………………………….…………………………………………………
……………………………………………………………………………………
acidum, i n acid
acutus, a, um acute
anamnesis, is f case history
animal, animalis n animal
aqua, ae f water
boricus, a, um boric
cochlear, aris n spoon
corpus, corporis n body
cum + Abl. with
describo, describere describe
Digitalis, is m digitalis, foxglove
folium, ii n leave
homo, hominis m man, human being
interrogo, are interrogate, question, enquire
Laurus, i m laurel
levo, levare to relieve
medicus, i m doctor
misceo, miscere to mix
nervus, i m nerve
pulvis, pulveris m powder
rete, is n network
saccharum, i n sugar
saepe adv. often
sirupus, i m syrup
sumo, sumere to take
tego, tegere cover
theanus, a, um tea
translator, oris m career, transporter, transmitter
tussis, is f cough
Lesson N 13
Masculine nouns
Latin noun English Greek root Example Explanation
unguis, is m nail onych- onychomycosis fungal infection
of the nails
mensis, is m month -men- -
menses, ium m menstruation -men- menorrhoea menstruation
amenorrhoea absence of
menstrual period
dysmenorrhoea painful menstruation
canalis, is m canal - - -
Feminine nouns
Exercise 1
Decline the noun unguis, is m - nail
Case Singular Plural
Nominative unguis (nail)
Genitive
Dative
Accusative
Ablative
The Third mixed declension – imparisyllabic nouns
Masculine nouns
Latin noun English word Greek root Example Explanation
Neuter nouns
Latin noun English Greek root Example Explanation
cardiorrhexis rupture of
the heart wall
remedia cardiaca
cardiac medications
Exercise 2
Decline the noun pars, partis f (part)
Case Singular Plural
Nominative pars (part)
Genitive
Dative
Accusative
Ablative
Exercise 3
Translate the following phrases from Latin into English.
Fractura ossium cruris sinistri. …………………………………………………
……………………………………………………………………………………
Radix dentis. ……………………………………………………………………
Fractura radicis dentis permanentis. …………………………………………..
………………………………………………………………………………….
Dosis parva Morphini. …………………………………………………………..
Corpus alienum in aure dextra. …………………………………………………..
……………………………………………………………………………………
Dilatatio lateris sinistri cordis. ………………………………………………….
……………………………………………………………………………………
Laesiones lentis oculi dextri. ……………………………………………………..
……………………………………………………………………………………
Mens sana in corpore sano. ………………………………………………………
Status post extractionem dentis. …………………………………………………
……………………………………………………………………………………
Venenum apis. ………………………………………………………………….
Apis mellifera. ………………………………………………………………….
Morbi cutis. ……………………………………………………………………..
Canales optici. …………………………………………………………………
Inflammatio auris internae. …………………………………………………….
Fragilitas unguium. ……………………………………………………………
Vocabulary
alienus, a, um foreign
apis, is f bee
auris, is f ear
cor, cordis n heart
corpus, oris n body
crus, cruris, n lower leg
cutis, is f skin
dens, dentis m tooth
dilatatio, onis f dilation
fragilitas, atis f fragility
laesio, onis f lesion
latus, eris n side
mellifer, era, erum melliferous, nectariferous, bringing honey
mens, mentis f mind, spirit
morbus, i m disease
oculus, i m eye
os, ossis n bone
parvus a, um small
radix, icis f root
sanus, a, um healthy, strong
unguis, is m nail
Exercise 4
Translate the following from English into Latin.
Tooth extraction (Extraction of a tooth). …………………………………….
Fracture of a bone. ……………………………………………………………….
Mind diseases. ………………………………………………………………….
Fragility of the bones. ……………………………………………………………
State after operation of the heart. ……………………………………………
……………………………………………………………………………………
Parts of the human body. ………………………………………………………
Extraction of teeth. ……………………………………………………………..
Disease of the ear. ………………………………………………………………
Exercise 5
Explain the following terms of Greek origin.
osteoma ………………………………………………………………………..
osteologia ………………………………………………………………………
cholestasis ……………………………………………………………………..
remedia cholagoga ………………………………………………………………
cardialgia …………………………………………………………………….
cardiopathia …………………………………………………………………..
schizophrenia …………………………………………………………………
phakitis ………………………………………………………………………….
odontoma ………………………………………………………………………
odontologia ……………………………………………………………………
microdontia ……………………………………………………………………
macrodontia …………………………………………………………………..
dermatopathia …………………………………………………………………
cholecystolithiasis ………………………………………………………………
onycholysis ……………………………………………………………………..
dysmenorrhea …………………………………………………………………..
Exercise 6
Construct compound terms using the Greek word elements.
inflammation of the bones ……………………………………………………
softening of the bones ………………………………………………………..
medications that promote the flow of bile from the gall bladder into the
duodenum ………………………………………………………………………
III declension adjectives are declined like III vocal declension nouns. Their
characteristics are:
- Vocal stem in vowel -i-. We can see the stem in Abl. Sg. and Dat. Sg. -i,
Gen. Pl. -ium, Nom. Pl. and Acc. Pl. -ia for plural of neuter gender.
- Masculine and feminine form for Acc. Sg. ends in -em.
- Masculine and feminine form for Nom. Pl. and Acc. Pl. ends in -es
- Neuter form for Nom. Pl. and Acc. Pl. keeps vocal stem -i- and then adds
the ending -а, which is common for all nouns and adjectives of neuter
gender in Latin. The whole ending of neuter gender for Nom. Pl. and Acc.
Pl. is -ia.
III declension adjectives are classified into three groups according to the
number of their endings
1.Adjectives with 3 endings (one for each gender): m -er, f -is, n -e.
acer, acris, acre acute, sharp, acerb
celer, celeris, celere quick, fast
saluber, salubris, salubre healthy, healthful
Exercise 1
Translate the following examplesfrom Latin into English:
Dentes acres, …………………………………………………………………
Aër saluber. ……………………………………………………………………
Transfusio sanguinis celeris. ………………………………………………….
brevis, e short
difficilis, e difficult, hard, complicated
dulcis, e sweet
facilis, e easy
fortis, e strong, powerful
gracilis, e thin, slender
levis, e light, slight
mollis, e mild, soft
omnis, e every, all
similis, e similar, alike; who looks like someone else
sterilis, e sterile; unproductive
tenuis, e thin, fine
Exercise 2
Translate the following expressions from Latin into English:
Ossa brevia. …………………………………………………………………
Operatio difficilis. ………………………………………………………….
Sirupi dulces. ……………………………………………………………….
Remedium forte. ……………………………………………………………
Oedemata levia. ………………………………………………………………
Ulcera mollia. …………………………………………………………………
Therapia similis. ……………………………………………………………….
Solutiones steriles. …………………………………………………………….
Exercise 3
Translate the following expressions from English into Latin:
Thin intestine. ……………………………………………………………….
Short bone. ……………………………………………………………………
Difficult operations. …………………………………………………………..
Soft palate. ……………………………………………………………………
Severe diseases. ……………………………………………………………….
Vocabulary
Adjectives formed from nouns containing consonant -l- in their roots add
the suffix -āris, -āre. This linguistic phenomenon is named dissimilation.
Exercise 4
Form adjectives from the following nouns:
clavicula, ae f …………………………………………………………….
planta, ae f ……………………………………………………………………
latus, lateris n …………………………………………………………………
radix, radicis f …………………………………………………………………
mors, mortis f …………………………………………………………………
Exercise 5
Translate the following expressions from Latin into English:
Vertebrae cervicales. …………………………………………………………
Lobus corticalis. ………………………………………………………………
Cavum abdominale. ………………………………………………………….
Arteria pulmonalis. …………………………………………………………..
Morbi mentales. ……………………………………………………………….
Exercise 6
Translate the following expressions from English into Latin:
Dental medicine. ……………………………………………………………..
Frontal bone. …………………………………………………………………..
Occipital bone. ……………………………………………………………….
Temporal bone. ………………………………………………………………
Parietal lobe . ……………………………………………………………………
Exercise 7
Translate the following examples from Latin into English:
Carcinoma inoperabile. ……………………………………………….
Morbi sanabiles. …………………………………………………………
Pulveres solubiles . ………………………………………………………
Exercise 8
Translate the following examples from English into Latin:
Operable carcinoma …………………………………………………
Insoluble powder …………………………………………………………
Curable disease ……………………………………………………………..
Exercise 9
Translate the following expressions into English:
Caladenia cruciformis ………………………………………………………
Ligamentum cruciforme atlantis ……………………………………………
Musculus piriformis ………………………………………………………
3. Adjectives with one ending for masculine, feminine and neuter gender in
Nominative singular.
Dictionary forms of this group are written in Nominative singular и
Genitive singular because their stem changes. They are similar to third
consonant declension nouns, e. g. apex, apicis m. Example: simplex, simplicis –
simple, ordinary. The stem of this adjective is simplic-. In Nominative and
Accusative plural masculine and feminine form ends in -es, neuter form ends in
-ia.
The Nominative singular form simplex is the same for the three genders. There
are two endings for Nominative plural– -es for masculine and feminine gender
and -ia for neuter gender.
Adjectives with one ending are declined as follows
Casus Singularis Pluralis
mfn mf n
Nom. simplex simplices simplicia
Gen. simplicis simplicium
Dat. simplici simplicibus
Acc. simplicem (mf) simplex simplices simplicia
(n)
Abl. simplici simplicibus
Exercise 10
Translate the following examples from Latin into English:
Sirupi simplices ………………………………………………………………..
Fracturae multiplices cranii post trauma grave ………………………………….
……………………………………………………………………………………
Traumata multiplicia abdominis ………………………………………………
……………………………………………………………………………………
trauma, traumatis n trauma, injury
b) Adjectives in -s
- Nom. sg. -ns, Gen. sg. -ntis
prudens, prudentis prudent, wise
recens, recentis recent, new (for disease, operation); fresh
sapiens, sapientis wise, sage
- Nom. sg. -s, Gen. sg. -etis
teres, teretis round, rounded
- Nom. sg. -ceps, Gen. sg. -cĭpitis
biceps, bicipĭtis biceps, a two-headed muscle
triceps, tricipĭtis triceps, muscle with tree heads
quadriceps, quadricipĭtis quadriceps, muscle with four heads
These adjectives contain the root of the noun caput, capĭtis n – head.
The stem changes into -ceps, -cĭpitis . They are used for names of muscles in
anatomy, e. g. musculus quadriceps femoris – anterior thigh muscle (with four
heads). Caput musculi (the head of a muscle) is the end of the muscle at the
point where it is attached to a bone or another structure.
Exercise 11
Translate from Latin into English:
Morbi recentes ………………………………………………………………..
Vulnera recentia aurium ……………………………………………………….
Homo sapiens recens …………………………………………………………..
Musculus teres ……………………………………………………………….
Caput breve musculi bicipitis brachii ………………………………………….
……………………………………………………………………………………
c) Adjectives in -r
par, paris equal, adequate
impar, imparis unequal, inadequate
puber, puběris mature, grown up
Lesson N 15
Examples:
Nom. sg. Gen. sg. Meaning
perfŏrans perforantis perforating
serpens serpentis crawling, serpent
latens latentis latent, dormant, non-manifested
Present participle
- The neuter form for Nominative and Accusative singular is identical - -ns.
- The masculine and feminine form for Nominative and Accusative plural
ends in -es. The neuter form for Nominative and Accusative plural ends in
-ia. The vowel i comes from the vocal stem.
- The present participle is used as an attribute to a noun. It is widly used in
anatomy, medicine, pharmacology.
Examples:
nervus abducens abducent nerve (the sixth cranial nerve)
arteria perforans perforating artery
ulcus serpens serpent ulcer
remedium adiuvans adjuvant drug (increases the efficacy
of other drugs)
- When we form present participle plural, we match it with the gender of
the noun.
Nom. sg. Nom pl.
masculine nervus abducens nervi abducentes
feminine arteria perforans arteriae perforantes
neuter remedium adiuvans remedia adiuvantia
Medical terms
Present participle Meaning Exmple Meaning
Exercise 2
Translate the following examples from English into Latin.
Nucleus of the abducent nerve. …………………………………………………
Treatment (therapy) of confluent pmeumonia. ………………………………..
………………………………………………………………………………….
Symptoms of incipient gonarthrosis. …………………………………………..
……………………………………………………………………………………
Cause of delirium tremens. ……………………………………………………
Operation of penetrating ulcer. ………………………………………………….
Operative fixation (nephropexia) of a floating kidney. …………………………
…………………………………………………………………………………….
Fractura coronae dentis permanentis. …………………………………………
…………………………………………………………………………………..
Exercise 3
Change the following examples from singular into plural.
Nom. sg. Nom. pl.
Example: dens permanens dentes permanentes
ren migrans …………………………………………………………………
arteria penetrans …………………………………………………………………
ulcus serpens …………………………………………………………………….
morbus latens …………………………………………………………………….
remedium laxans ………………………………………………………………..
remedium emolliens …………………………………………………………….
Lesson N 16
Fourth declension masculine and feminine nouns have identical forms for
Nominative and Accusative plural – -us. In Ablative singular they end in the
stem -u-
Masculine nouns
Anatomical terms
apparatus, us m apparatus, a group of systems involved in the
performance of some functions
Pathological terms
abscessus, us abscess, collection of pus on a cavity
decubitus, us m decubitus – the position of patient in bed or
decubitus ulcer
habitus, us m attitude, body construction
infarctus, us m infarct, localized necrosis resulting from obstruction of
the blood supply
insultus, us m insult, physical or mental injury, stroke
morsus, us m bite
prolapsus, us m prolapse, sinking of an organ, falling down
pruritus, us m itching, irritation of the skin or mucous membrane
pulsus, us m pulse, rhythmic dilation of an artery
vomitus, us m vomiting, ejection of matter from the stomach
through the mouth
Medical terms
casus, us m case, an occurrence of disease or disorder
exitus, us m exit
exitus letalis lethal outcome
gradus, us m degree of a disease, step, degree
status, us m state, condition
partus, us m birth
sexus, us m sex, the physical difference between male and female
Neuter nouns
cornu, us n horn, structure that resembles a horn
genu, us n knee
Exercises
Exercise 1
Translate the following anatomical terms into English
Arcus vertebrae ………………………………………………………………
Processus styloideus ulnae ……………………………………………………
Manus dextra / sinistra ……………………………………………………….
Carpus manus dextrae /sinistrae ………………………………………………
Ductus choledochus communis ………………………………………………
Processus spinosus vertebrae …………………………………………………
Organum auditus …………………………………………………………….
Articulationes genuum ……………………………………………………….
Septum sinuum maxillarium ………………………………………………
Cornua uteri ………………………………………………………………..
Exercise 2
Translate the following anatomical terms into Latin.
Orbital process of zygomatic bone ……………………………………………
Plexus of the spinal nerves ……………………………………………………..
Lamina of vertebral arch ……………………………………………………….
Styloid process of fibula ………………………………………………………
Knee articulation ………………………………………………………………
Organs of senses ………………………………………………………………
Bottom of the ear canal ……………………………………………………….
Lateral branch of left hepatic duct ……………………………………………….
Exercise 3
Translate the following examples into English.
Obturatio ductus hepatici ……………………………………………………….
Vomitus matutinus gravidarum ………………………………………………….
Visus oculi dextri (V.O.D) ……………………………………………………….
Status post infarctum inveteratum ……………………………………………….
Prolapsus renis dextri ………………………………………………………
Insultus ischaemicus cerebri …………………………………………………..
Infarctus haemorrhagius pulmonis …………………………………………….
Morsus canis ……………………………………………………………………
Fractura manus dextrae ………………………………………………………..
Distorsio genus sinistri ………………………………………………………..
Exercise 4
Translate the following examples into Latin.
Organ of hearing ………………………………………………………………
Recent myocardial infarction ………………………………………………….
Inveterate insult ……………………………………………………………….
Fractures of the left hand ………………………………………………………
Multiple abscesses of canine teeth ……………………………………………
………………………………………………………………………………….
Prolapse of the uterus ………………………………………………………….
State after spontaneous abortion ……………………………………………….
Lesson N 17
Fifth declension nouns basically are feminine. There are some exceptions,
which are masculine gender. The stem of fifth declension nouns ends in -e-.
They form Nominative singular with ending -es, Genitive singular with ending -
ēi.
Types of caries
Exercises
Exercise 1
Translate the following medical diagnoses into English.
Canities praematura ………………………………………………………….
Canities subita ………………………………………………………………..
Mollities et fragilitas ossium ………………………………………………….
Nigrities linguae ………………………………………………………………
Therapia rabiei caninae ………………………………………………………..
Scabies papulosa ……………………………………………………………….
Caries ossium faciei …………………………………………………………….
Exercise 2
Translate the following anatomical terms into Latin.
Articular surface on the head of a rib ……………………………………………
Cerebral surface of the temporal bone …………………………………………..
……………………………………………………………………………………
Dorsal surface of fingers and toes ………………………………………………
……………………………………………………………………………………
Lateral surface of the left ovary ……………………………………………….
Labial surface of tooth …………………………………………………………
Occlusial surface of tooth ……………………………………………………..
Exercise 3
Translate the following dental medicine diagnoses into Latin. .
Initial caries …………………………………………………………………
Treatment of initial caries …………………………………………………..
Superficial caries of molar tooth …………………………………………….
Deep caries of canine tooth …………………………………………………….
Cervical caries of the primary incisors ……………………………………….
…………………………………………………………………………………..
Dental and enamel caries ……………………………………………………..
Extra practice
I declension nouns
VI. Change the imperatives into singular. Example: Date statim – Da statim!
1.Praeparate cito!
……………………………………………………………………….
2. Addite paulatim!
……………………………………………………………………..
3. Miscete bene!
………………………………………………………………………..
4. Recipite!
………………………………………………………………………………
Sanate caute!
………………………………………………………………………….
VII. Explain the meaning of the following terms:
Example: gynaecophobia – abnormal fear of women.
1.Cystographia
…………………………………………………………………………….
2. Mastopathia
……………………………………………………………………………
3. Spondylalgia
…………………………………………………………………………..
4. Phlebotomia
…………………………………………………………………………..
5. Rhinorrhagia
………………………………………………………………………….
6. Phytotherapia
………………………………………………………………………….
7. Colposcopia
…………………………………………………………………………...
8. Pharmacognosia
………………………………………………………………………
9. Biologia
……………………………………………………………………………….
10. Paediatria
……………………………………………………………………………
II declension nouns
1.Choose the correct form, which agrees with the given noun depending on its
gender:
Exercise 1
Form plural of the following nouns. Translate them into English.
cortex, corticis m ………………………………………………………………
pulvis, pulveris m ………………………………………………………………
pulmo, pulmonis m …………………………………………………………….
genus, generis n ………………………………………………………………….
infectio, infectionis f ……………………………………………………………..
corpus, corporis n ……………………………………………………………..
cavitas, cavitatis f ……………………………………………………………….
trauma, traumatis n ……………………………………………………………
semen, seminis n …………………………………………………………………
Exercise 2
Translate following nouns into English. Transform them into plural. The first
noun is in Nominative singular, the second noun is in Genitive singular. Keep
the nouns in the same cases.
Example:
corpus hominis body of a human being corpora hominum
Nom. Sg. Gen. sg. Nom. Pl. Gen. pl.
Exercise 4
Transform the noun and adjective after the expression status post. The
Accusative is used after the preposition post. Pay attention – nouns and
adjectives can be of different declensions! Neuter nouns and adjectives are
identical in Nominative and Accusative!
Example: Colitis acuta Status post colitidem acutam
Gastritis chronica
Status post …………………………………………………………………….
Coma hepaticum
Status post …………………………………………………
Operatio
Status post …………………………………………………
Pneumonia acuta
Status post …………………………………………………
Morbus acutus
Status post …………………………………………………
Ulcus acutum
Status post ……………………………………………………………
Exercise 5
Transform the following nouns after preposition per (used with Accusative) – by
Decoctio, decoctionis f
Per …………………………………………………………
Destillatio, destillationis
Per …………………………………………………………
Extractio, extractionis f
Per …………………………………………………………
Percolatio, percolationis f
Per …………………………………………………………
Exercise 6
Translate the following expressions from Latin into English.
Tumor lienis acutus ………………………………………………………….
acutus, a, um acute
amygdala, ae f almond
anaemia, ae f anemia, deficiency of red blood cells
apsula, ae f capsule
cavum, i n cavity, hollow
conficio, ere make up
congestio, onis f congestion, accumulation
cortex, icis m cortex, outer layer of an organ
decrementum, i n increase, upgrowth
e, ex + Abl. from, of
erythrocytus, i m erythrocyte, red blood cell
Latin – English
A
a, ab + Abl. from
abdomen, abdomĭnis n abdomen, belly, abdominal cavity
abdominalis, e abdominal
abducens, abducentis abducent
abductor, abductōris m abductor (muscle)
Ablativus, i m Ablative
abortus, us m abortion, miscarriage
abscedens, abscedentis abscedens, abscedent
abscessus, us abscess, collection of pus on a cavity
Accusativus, i m Accusative
acer, acris, acre acute, sharp, acerb
acidum, i n acid
actor, actōris m actor, player
acus, us f needle
acutus, a, um acute, sharp
addo, addĕre to add
adductor, adductōris m adductor (muscle)
aden, adenis m gland
adjectivum, i n adjective
adstringens, entis astringent
aegrotus, a, um ill, diseased, patient
aegrotus, i m an ill man, patient
aequalis, e equal
aër, aëris m air
agricola, ae m farmer
alienus, a, um foreign
Aloë, ës f aloe
alveolaris, e alveolar
amarus, a, um bitter
amicus, i m friend
amor, oris m love
amygdala, ae f almond
amylaceus, a, um amylaceous
amylum, i n starch, polysaccharide
analysis, is f analysis, separation into component parts
anamnesis, is f case history
angŭlus, i m angle, corner
anĭmal, ālis n animal
ante + Acc. before
anticoncipiens, entis contraceptive
aorta, ae f aorta
apex, apĭcis m apex, top, point
apicalis, e apical
apis, is f bee
apparatus, us m apparatus, a group of systems
appendicītis, itĭdis f appendicitis
aqua, ae f water
arcus, us m arch, curved structure
armo, armare to arm
ars, artis f art
arteriŏla, ae f small artery
arteriosus, a, um arterial
arthrītis, arthritĭdis f arthritis
arthritis, itidis f arthritis, joint inflammation
arthrōsis, is f arthrosis
ascendens, ascendentis ascending
aspicio, aspicĕre to look on
atlas, atlantis m first cervical vertebra
audio, audīre to hear
auditus, us m hearing, the ability to perceive sound
auris, is f ear
Aurum, i n gold
autolysis, is f autolysis
B
balbuties, ei f stammering
basis, is base, lower part of something
Belladonna, ae f belladonna, deadly nightshade
bene adv. well
benignus, a, um benign
bestia, ae f beast
bibo, bibere to drink
biceps, bicipĭtis biceps, a two-headed muscle
bilis, is f bile, gall
bolus, i f clay, a small rounded mass of a substance
bonus, a, um good
boricus, a, um boric
bracchium, ii n forelimb, the upper segment of the arm
brevis, e short
bronchītis, bronchitīdis f bronchitis, inflammation of the bronchi
bulbus, i m bulb
butyrum, i n butter
C
Cacao cocoa
caecum, i n blind intestine
caecus, a, um blind
Caladenia, ae f spider orchid
Calcii cabonas, ātis calcium carbonate
calculōsis, is f calculosis, formation of calculi
calĭdus, a, um warm, hot
calor, calōris m heat
canalis, is m canal
cancer, cancri m cancer
caninus, a, um canine
canis, is m dog
canities, ei f grayness or whiteness of hair
capsula, ae f capsule
caput, capĭtis n head
Carbo, carbōnis m carbon
carcinōma, omătis n carcinoma, cancer;
caries, ei f caries, decay of a tooth or a bone
cartilago, cartilagĭnis f cartilage
Cassia, ae f cassia
casus, us m case, an occurrence of disease or disorder
caulis, is m stalk
caute adv. cautiously, carefully
cavĭtas, cavitātis f cavity
celer, celeris, celere quick, fast
cellula, ae f cell
cerebrum, n brain
cervicalis, e cervical
cervix, cervīcis f neck, cervix
ceu like
charta, ae f paper
chirurgus, i m surgeon
chronĭcus, a, um chronic
cibus, i m food, meal, eating
cito adv. quickly, fast
clavicula, ae f clavicle
claviculāris, e clavicular
cochlear, aris n spoon
coeliacus, a, um abdominal
coena, ae f dinner
Coffea, ae f Coffea (plant)
coitus, us m coitus, sexual connection
colītis, colitĭdis f colitis, inflammation of large intestine
collum, i n neck, neck-like structure
color, colōris m color, coloring
combustio, onis f burning
compositus, a, um complex, compound
confluens, confluentis confluent
constitŭo, ĕre to constitute, to organize, to form
continuo, are to continue
cor, cordis n heart
cornu, us n horn, structure that resembles a horn
corpus, corpŏris n body
cortex, cortĭcis m bark, rind, cortex
corticalis, e cortical
costa, ae f rib
cranium, ii n skull, cranium
crisis, is f crisis
cruciformis, e crucifix, cruciate, cruciform
crus, cruris n shank, lower leg, part from the knee to the ankle
cum + Abl. with
cupio, cupĕre to desire, to want
Cuprum, i n copper
curabĭlis, e curable
curo, curare to cure, to heal
cutis, is f skin
cyanōsis, is f bluish discoloration of the skin
cyclĭcus, a, um cyclic
cytologia, ae f cytology
D
Dativus, i m Dative
de + Abl. about, from, of
declinatio, onis f declension
decoctio, decoctiōnis f decoction, boiling
decoctum, i n decoction, remedy prepared by boiling or heating
decubitus, us m the position of patient in bed or decubitus ulcer
demonstro, are to demonstrate
dens, dentis m tooth
dentalis , e dental
dentista, ae m dentist
describo, describere describe
destillatio, destillatiōnis f distillation
destillatus, a, um distilled
dexter, dextra, dextrum right
diaeta, ae f diet
diagnōsis, is f diagnose
dialysis, is dialysis, separation of particles in a liquid
diameter, tri f diameter
E
emolliens, emollientis emollient, softening the skin
empyēma, empyemătis n empyema
emulsio, emulsiōnis f emulsion
enterītis, enteritĭdis f enteritis, inflammation of small intestines
epicrīsis, is f discharge summary
erythema, ematis n redness of skin
erythropoiesis, is f formation of red blood cells
Eucalyptus, i m Eucalyptus
Europa, ae f Europe
evacuatio, evacuatiōnis f evacuation
ex + Abl. from, of, out of
exacte adv. exactly
examen, minis n exam
exanthēma, exanthemătis n exanthema, a skin eruption or rash
exemplar, āris n example
exemplum, i n example
exitus letalis lethal outcome
exitus, us m exit
expectorans, antis expectorant
extra + Acc. out of
extractio, extractiōnis f extraction
extraho, ěre to extract
F
faciālis,e facial
facies, ēi f face, surface
facĭlis, e easy
falsus, a, um false, wrong
febris, is f fever, pyrexia, high body temperature
fel, fellis n bile flow
femĭna, ae f woman
feminīnum, i n feminine gender
fibrōsis, is f fibrosis
filtro, are to filtrate
flexibilis, e flexible
flos, floris m flower
foetus, us m fetus
folium, ii n leave
foramen, foramĭnis n foramen, hole, opening
fortis, e strong, powerful
foveŏla, ae f small pit
fractūra, ae f fracture
fragilitas, atis f fragility
frigĭdus, a, um cold
frontalis, e frontal
fructus, us m fruit
G
gaster, gastris f stomach
gastrītis, gastritĭdis f gastritis, stomach inflammation
gelatinosus, a, um gelatinous
Genitīvus, i m Genitive
genu, us n knee
genus, genĕris n gender
gingiva, ae f gingiva, gum
gingivītis, gingivitĭdis f gingivitis, gum inflammation
glossītis, glossitĭdis f glossitis, tongue inflammation
gracilis, e thin, slender
gradus, us m degree of a disease, step, degree
granum, i n grain, seed
gravidĭtas, graviditātis f pregnancy
gustus, us m taste, sensation of a substance in the mouth
gutta, ae f drop
H
habeo, ēre to have
habeo, habēre to have, to own
habitus, us m attitude, body construction
haema, matis n (Greek) blood
haemorrhagia, ae f hemorrhage, bleeding
haemorrhagĭcus, a, um hemorrhagic, proceeding with hemorrhage
hemisphaerium, ii n hemisphere
hepar, hepătis n liver
hepatītis, hepatitĭdis f hepatitis, liver inflammation
hepatōma, hepatomătis n hepatom; a tumor of the liver
herba, ae f herb, herbal preparation
homo, hominis m human being
humerus, i m humerus, shoulder bone
humĭdus, a, um wet, humid
hydroxidum, i n hydroxide
hypertonia, ae f extreme tension of the arteries or muscles
I
imago, imagĭnis f image
imminens, imminentis imminent, threatened
immobĭlis, e immobile
impar, imparis unequal, inadequate
in + Abl. in
incipiens, incipientis incipient, just beginning
infarctus, us m infarct, infarction
influenza, ae f influenza, flu
infusum, i n infusion
injectio, injectiōnis f injection, an instant of injecting
inoperabĭlis, e inoperable, not able to be operated
insanabĭlis, e incurable
insolubĭlis, e insoluble, incapable of being dissolved
insufficientia, ae f insufficiency
insultus, us m insult, physical or mental injury
interrogo, are interrogate, question, enquire
interventio, iōnis f intervention
intestinum, i n intestine, bowel
intra + Acc. within
Iodum, i n iodine
iucunde adv. pleasantly, nicely
K
Kalii arsenis, ītis potassium arsenite
Kalium (Arabic) potassium
keratitis (Greek) inflammation of the eye’s cornea
L
lacer, lacěra, lacěrum torn
laesio, laesiōnis f lesion, injury
laesio, onis f lesion
laparocentēsis, is f puncture of abdomen
latens, latentis latent, dormant, non-manifested
latus, lata, latum wide
latus, latěris n side, part
Laurus, i m laurel
laxans, laxantis laxative
lego, legĕre to read, to select
lens, lentis f lens
lente adv. slowly
leukaemia (Greek) leukemia
leukocytus, i m leukocyte
levis, e light, slight
levo, levare to relieve
lex, legis f low, norm
liber, liběra, liběrum free
lien, lienis m spleen
ligamentum, i n ligament
lingua, ae f language, tongue
linimentum i n liniment, a liquid or lotion for the skin
lipōma, lipomătis n lipoma; a benign tumor, composed of fat cells
lipomatōsis, is f lipomatosis, tumor-like accumulation of fat
liquor, liquoris m liquid
lobus, i m lobe
locus, i m place, spot
longus,a ,um long
M
maceratio, maceratiōnis f maceration, soaking
macies, ei f wasting, emaciation
magnus, a, um big, large
malus, mala, malum bad
mamma, ae f breast
mandibula, ae f mandible, lower jaw
mandibularis, e mandibular
manus, us f hand
margo, margĭnis f (m) margin, border, edge
masculīnum, i m masculine
massa,ae f lump
maxilla, ae f maxilla, upper jaw
maxillaris, e maxillary
meatus, us m meatus, a passage or channel
medica, ae f woman doctor
medicīna, ae f medicine
medicinālis, e medicinal
medicus, i m doctor, physician
mel, mellis n honey
mellifer, era, erum melliferous, nectariferous
menorrhoea, ae f menstruation
mens, mentis f mind
mensa, ae f table
menses, ium m pl. menstruation
mensis, is m month
mentalis, e mental
Mentha, ae f mint
metastāsis, is f metastasis
methodus, i f method
metroptosis, is f prolapse of the uterus
meus, mea, meum mine
migrans, migrantis migrant, floating, movable
minuo, minŭĕre to diminish
misceo, miscēre to mix
mixtio, onis f mixing, mixture
mixtura, ae f mixture
mobĭlis, e mobile, moveable
mollis, e mild, soft
mollities, ei f abnormal softening (syn. Greek -malacia)
mons, montis m mountain, eminence
morbus, i m disease, illness
morsus, us m bite
mortifer, fěra, fěrum deadly, lethal, mortal
moveo, movēre to move
multiplex, multiplĭcis multiple
mundus, i m world
musculāris, e muscular
muscŭlus, i m muscle
myōma, myomătis n myoma, a tumor, formed of muscle tissue
myomatōsis, is development of multiple myomas
myorelaxans, antis relaxing muscles
N
narrator, narratōris m narrator, teller
nasus, i m nose
Natrii nitras, ātis m sodium nitrate
Natrium, ii n natrium, sodium
natura, ae f nature
naturālis, e natural
nauta, ae m sailor
nephrolithiāsis, is f nephrolitasis, formation of kidney calculi
nephrōma, nephromătis n nephroma; a tumor of kidney tissue
nervus, i m nerve
neutrum, i n neuter gender
niger, nigra, nigrum black
nigrities, ei f blackness, black pigmentation
nivaeus, a, um snowy
nomen, nominis n noun, name
Nominatīvus Nominative
novus, a, um new
numerus, i m number
O
occipitalis, e occipital
oculus, i m eye
oedēma, oedemătis n swelling
oesophagus, i m esophagus
officina, ae f pharmacy, drugstore
oleum, i n oil
olfactus, us m smell, the ability to perceive odors
omnis, e every, all
onycholysis, is f onycholysis, loosening or separation of a nail
operabĭlis, e operable, able to be operated
operatio, operatiōnis f operation
orator, oratōris m speaker, orator
Oryza , ae f rise
os, oris n mouth
os, ossis n bone
ostium, ii entrance, door
ovarium, ii n ovary
oxidum, i n oxide
P
paediater, paediatri m pediatrician
papulosus, a, um papular, with papular lesions
par, paris equal, adequate
paralysis, is f paralysis, loss of ability to move
parēsis, is f partial paralysis
parietalis, e parietal
pars, partis f part
partus, us m birth
parvus a, um small
pastillus, i m pastille, lozenge
paulatim adv. little by little, step by step
paulus, a, um small
pelvis, is f pelvis
penetrans, penetrantis penetrating
perforans, perforantis perforating
periodus,i f period
permanens, permanentis permanent
peroxidum, i n peroxide
pertussis, is f whooping cough
pes, pedis m foot
pharmacia, ae f pharmacy
pharmacologia, ae f pharmacology
pharmacopola, ae m pharmacist
Philippopolis, is f the Greek name of the city of Plovdiv
philosophia, ae f philosophy
phlebotomia, ae f phlebotomy
piriformis, e piriform, pear-shaped
pisiformis, e pisiform, pea-shaped
pix, picis f resina, pitch
planta, ae f plant
plantāris, e vegetal
plexus, us m plexus, a network of nerves, blood or lymphatic vessels
pluralis, is m plural
pneumonia. ae f pneumonia, lung inflammation
poena, ae f unishment
poëta, ae m poet
pollex, pollĭcis m thumb, pollex
pons, pontis m bridge, bridge-like structure
post + Acc. after
potentia, ae f power
praecox, praecōcis precocious, premature, very early
praematurus, a, um premature
praeparatum, i n medical preparation
praeparo, praeparāre to prepare
praescribo, prescribĕre to prescribe
praescrptio, onis f prescription
processus, us m process, a prominence or projection, as from a bone
prognōsis, is f likely course of a disease, forecast, prognosis
prolapsus, us m prolapse, sinking of an organ, falling down
prominens, prominentis prominent
prudens, prudentis prudent, wise
pruritus, us m itching, irritation of the skin
puber, puběris mature, grown up
puella, ae f girl
puer, pueri m boy
pulcher, chra, chrum beautiful
pulmo, pulmōnis m lung
pulmonalis, e pulmonary
pulsus, us m pulse, rhythmic dilation of an artery
pulvis, pulveris m powder
purus, a, um pure
pus, puris n pus, liquid produced in infected tissue
Q
quadratus,a, um square, quadrate
quadriceps, cipĭtis quadriceps, muscle with four heads
quantitas, atis f quantity
R
rabies, ei f rabies, viral disease that causes inflammation of the brain
radicalis, e radical
radius, ii m radius or spoke-bone, ray
radix, radīcis f root
ramus, i m branch
reccurens, recurrentis recurrent, occurring or appearing again
recens, recentis recent, new (for disease, operation); fresh
recessus, us m recess, a small, empty space or cavity
recipio, recipĕre to receive, to accept
reflexus, us m reflex
regio, regiōnis f region, area, field
remedium, ii n medicine, drug, medication, remedy
ren, renis m kidney
renalis, e renal
resectio, resectiōnis f resection, partial section
rete, retis n network, net
Rheum, i n rhubarb, pie plant
rhinitis, rhinitidis f rhinitis, nose inflammation
rhizōma, rhizomătis n rhizome, rootstock, horizontal underground stem
rhythmus, i m rhythm
Rosa, ae f rose
ruber, rubra, rubrum red
rubor, rubōris m redness
Rubus idaeus, i m raspberry
ruptura, ae f rupture
S
saccharum, i n sugar
saepe adv. often
saluber, salubris, salubre healthy, healthful
Salvia, ae f sage tea
sanabĭlis, e curable, healable
sanguifer, fěra, fěrum blooded, sanguine
sanguis, sanguinis m blood
sano, sanāre to heal, to treat
sanus, sana, sanum healthy
sapiens, sapientis wise, sage
sapo, sapōnis m soap
sarcōma, sarcomătis n sarcoma; a malignant tumor
scabies, ei f contagious skin infestation, itch
scapula, ae f scapula, shoulder blade
schema, matis n scheme, figure, form
schola, ae f school
scientia, ae f knowledge
Scilla maritima, ae f maritime squill
sclerōsis, is f sclerosis, induration (especially of blood vessels)
scribo, scrbĕre to write
sectio, sectiōnis f section, cut, cutting
semen, semĭnis n seed, seminal fluid
sensus, us m sense, perceiving by means of sense organs
septum, i n septum, dividing wall
series, ei f series, chain
serpens, serpentis crawling, serpent
sexus, us m sex, the physical difference between male and female
signo, signāre to note, to sign, write on a label
similis, e similar, alike; who looks like someone else
simplex, simplĭcis simple, ordinary
sine + Abl. without
singulāris, is m singular
sinister, sinistra, sinistrum left
sinus, us sinus, cavity
sirŭpus, i m syrup
sitis, is f thirst
solubĭlis, e soluble
solutio, solutiōnis f solution
solvo, solvere to dissolve, to release
species, ei f species, group of organisms very similar to each other
species, erum f collection of dried herbs
spero, sperāre to hope
spina, ae f thorn
spiro, spirāre to breath, to respire
statim adv. immediately, instantly
status, us m state, condition
stenōsis, is f stenosis, abnormal narrowing in a passage of the body
sterilis, e sterile; unproductive
sterilĭtas, sterilitātis f infertility, barrenness
stomatītis, stomatitĭdis f stomatitis, oral cavity inflammation
structūra, ae f structure
subitus, a, um sudden, unexpected
substantia, ae f substance
substantivum, i n substantive
succus, i m juice
sudorifer, fěra, fěrum sweat
sumo, sumere to take
suppositorium, ii n suppository
symptōma, symptomătis n symptom
T
tabuletta, ae f pill, tablet, troche
tactus, us m touch
talis, e such a, of such kind
tego, tegere to cover
tempŏra, tempŏrum n temples
tempus, tempŏris n time
tendo, tendinis m tendon
tener, teněra, teněrum tender, soft
tenuis, e thin, fine
teres, teretis round, rounded
theanus, a, um tea
therapeuticus, a, um therapeutic
therapia, ae f treatment, therapy
thorax, thoracis m chest
thrombōsis, is f formation, development of blood clots
tibia, ae f tibia, shin-bone
tinctura, ae f tincture
tinica, ae f tunic
tonsillītis, itĭdis f tonsillitis
translator, oris m career, transporter, transmitter
trauma, matis n injury, trauma
traumatologia, ae f traumatology
tremens, trementis trembling, shaking
triceps, tricipĭtis triceps, muscle with tree heads
Trimontium, ii n the Roman name of the city of Plovdiv
tussis, is f cough
tuto adv. safely
U
ulcus, ulcěris n ulcer
ulna, ae f ulna
unguentum, i n ointment, a smooth oily preparation
unguis, is m nail
Urtica, ae f nettle
utěrus, i m uterus, womb
Uva ursi, Uvae ursi f bearberry
V
vagīna, ae f vagina
valeo, valēre be healthy, be well
Valeriana, ae f valerian
valva, ae f valve
vasodilatans, antis vasodilator, dilating blood vessels
vena, ae f vein
venenum, i n venom, poison
venio, venire to come
venōsus, a, um venous, relating to the veins
ventricŭlus, i m stomach; cardiac ventricle; cerebral ventricle
venŭla, ae f small vein
vermiformis, e vermiform, resembling a worm
vertebra, ae f vertebra
vesīca, ae f bladder
video, vidēre to see
vinum, i n wine
vir, i m man
virgo, virgĭnis f virgin
visito, are to visit
visus, us m vision, sight
vita, ae f life
vitium, ii n vice, defect
vitrum, i n bottle
Vocativus, i m Vocative
vomitus, us m vomiting
vulnus, vulněris n wound, hurt, injury
X
xeroderma, atis n dryness of the skin
Z
Zincum, i n zinc
zona, ae f zone
Bibliography
Robinson D. H.
The Latin Grammar of Pharmacy and Medicine, Forgotten Books, 2013
Амуджиева Н.
Terminologia Latina medicinalis, изд. СТЕНО, Варна, 2013
Арнаудова П.Г.
Nova Terminologia Medica Polyglotta, изд. „Медицина и физкултура“, С.,
2003
Анатомия на човека, под редакцията на Балтаджиев Г., изд. Лакс бук, Пл.,
2016
Internet sources:
https://www.merriam-webster.com/medical
https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/
https://www.online-latin-dictionary.com/