Professional Documents
Culture Documents
KONDAKOVIANUM
R E G U E I L D’fiTUDES.
E T U D E S BYZANTINES.
VIII
IN ST ITU T KONDAKOV
P R A H A 1936
СБОРНИКЪ
СТАТЕЙ ПО АРХЕОЛОГ1И И ВИЗАНТИНОВЪДЪНПО,
ИЗДАВАЕМЫЙ
VIII
KONDAKOV INSTITUTE
C o p y r i g h t by „ K o n d a k o v Institute"
I.
*) Vetus orbis Descriptio, graeci scriploris, sub Constantio et Constants Jmpp. nunc primum, post mille trecentos
femte annos, edita: cum duplici versione et notis J a co b i G othofredi, Genevae, ex typographia Petri
Chouet. MDCXXVIII. This edition is very inconvenient for quoting because of its varying pagination.
*) Quinti Aurelii Symmachi... Epistolarum libri X castigatissimi... cum notis nunc primum editis a Fr.
Jur. D. (Parisiis, 1604), p. 179.
l
2 A. A. V A S I L I E V
in the library at Dijon, where Juret lived and worked, or at Montpellier, where many
manuscripts and books were later transported from Dijon.8
Gothofredus begins his book with some very interesting and important prolegomena.4
The original text of the treatise, he says, is Greek, translated into Latin by a man who
was almost ignorant both of Greek and of Latin (graecae latinaeque linguae juxta
ignaro); so that the Latin of the treatise is thoroughly barbarous. But there is one
advantage here, namely, that the ignorant translator, rendering the Greek text into
Latin word for word, preserved in his Latin rendering the Greek construction; so that
from this Latin text the original Greek text may be approximately reconstructed.
The name of the author of the treatise is unknown and Gothofredus thinks that he
came from Antioch. Two letters of Julian the Apostate are addressed to Alypius,
brother of Gaesarius, and in the second Julian writes: “ It happened that when you sent
me your map (yecoyQaqpCav), I had just recovered from my illness, but I was none the
less glad on that account to receive the chart (jnvaxiov) that you sent. For not only
does it contain diagrams (бмхурарцата) better than any hitherto made, but you have
embellished it by adding those iambic verses...” 8 We also learn from Ammianus
Marcellinus (A. D. 363) that Alypius of Antioch was formerly proprefect (pro prae-
fectis) of Britain.®Therefore Alypius may possibly have been the author of the treatise.
But Gothofredus says, “ I am very doubtful that he has any connection with this
exposition.**7 For my part, I believe that from Julian’s letter we are safe in concluding
only that Alypius sent Julian a geographical chart (yeoyQcupiav and mvaxiov) very
beautifully drawn up (бюурйрцата) with a dedication in iambic verses. There is no
positive identification with the Expositio.®
According to Gothofredus, the anonymus author of the treatise was a pagan, though
sometimes, like Julian, he made use of the Scriptures. From his vast literary knowledge
and his general interest in different branches of sciences, Gothofredus concludes that
he was undoubtedly a sophist or rhetorician.8
Gothofredus proceeds to deal with the origin of the anonymous author of the treatise,
who, he believes, was not an Occidental but an Oriental and Greek. There is some
suggestion that the author was a Syrian: first, the exact and detailed description of
*) See C. M ullerus, Geographi graeci minores, vol. II (Parisiis, 1882), p. XLIV. There is another
edition o f 1861, in which the pagination is identical with that of the edition of 1882.
4) The Prolegomena have a special pagination. These prolegomena are reprinted in G. M ullerus,
op. cit., vol. II, pp. XLVI—L.
*) Juliani Imperatoris Quae superstmt, rec. F. C. H ertlein (Lipsiae, 1875), p. 521 (no.30). The works
of the Emperor Julian with an English translation by W. C. W right, vol. I l l (London—New York,
1923), pp. 18— 19. (no. 7). Imp. Caesaris Flavii Claud» Juliani Epistulae leges poemata fragmenta varia,
collegerunt recensuerunt I. Bidez et F. Gum ont (Paris, 1922), pp. 12— 13 (no. 10). VEmperewrJulien.
Oeuvres competes par I. Bidez, vol. I, part 2 (Paris, 1924), p. 17 (no. 10). In the text I have given
Wright’s version. Bidez renders у£МУСаФ^а by traveaux gdographiques, juvdxiov by la carte, and
5uty<>d|x|umx by le dessin.
«) Ammianus M arcelinus, X X III, 1, 2 (A. D. 363); also X X IX , 1, 44 (A. D. 371).
’ ) Verum an ea quicquam cum hac exegesi commune habeat, valde dubito.
*) On Alypius see valuable information in Wright’s introduction, vol. Ill, pp. X X X II—X X X III,
and in Bidez, Oeuores computes, I (2), pp. 5—6.
•) Sophistam vel rhetorem indubie eum fuisse multa loquuntur.
E X P O S I T IO T O T IU S MUNDI 3
Syria; secondly, three names of Syrian gods as the three names of the gods worshipped
in Rome; thirdly, the frequent use of Syrian words and word-forms. But Gothofredus
states that the author also gives a detailed description of Egypt and Alexandria.
In what epoch was the treatise compiled? The name of the emperor at the time of
the Anonymous is given in the E xpositio; it is Constantius (337—361). From the
author’s mention of “ duo Comitata, Orientis quoque et Occidentis’’ and of “ impera-
torum” , not "imperatoris” , Gothofredus concludes that the treatise was written when
Constantius and Constans were reigning together, i. e. between 340 and 350, when
Constans was assassinated and Constantius became sole emperor. The Expositio
was thus composed in the fifth decade of the fourth century. The Expositio mentions
also the destructive earthquake at Dyrrhachium, which, according to other sources,
occurred in 344 or 345, as well as the construction by Constantius of the excellent port
at Seleucia, which, according to other evidence, was completed in 345 or 346. Therefore
the E xpositio was compiled between 346 and 350. But we can fix the date more
exactly. As the author has no mention of the earthquake in Berytus in 348 and does
mention Constantius’ sojourn at Antioch in 347, a date which Cedrenus gives us, the
final result of Gothofredus’ chronological speculations is that the author of the Expo
sitio wrote either in 347 or at the outset of 348.
This sums up Gothofredus’ Prolegomena to the first edition of the treatise.
In his book Gothofredus gives the Chronicon ad illustrationem Prolego-
men -tov, i. e. a list of the events connected with the Expositio and their chronology.
An excellent philologist, Gothofredus could not refrain from a rather curious experi
ment (pp. 1—47, special pagination); after publishing the Latin text of the treatise
which he had received from Juret, he translated this text into Greek, and then made
a new Latin translation from his own Greek version, so that he published two Latin
versions, Juret’s (vetus versio) and his own (nova versio). As we shall see later,
his Greek version has been misleading to some scholars.
Then follow Index topographicus and Index personarum, rerum et
verborum (special pagination), and Notae in veterem orbis descriptionem
sub Gonstantio et Gonstante conscriptam, i. e. a detailed commentary with
a special index (special pagination).
In 1648 a learned French Jesuit, Philippe Briet (1601— 1668), referring to Gotho
fredus’ edition, wrote: “ Vetus orbis descriptio... scripta est sub Constantio et Gonstante
Latine tantum: quae enim nuper prodiit Graece, haeretici malam fidem et inscitiam
loquitur.” 10 In this statement is to be noted Briet’s opinion, though not confirmed
by any evidence, that our treatise was compiled under Constantius and Constans
only in Latin (Latine tantum). From the point of view of Briet, a fervent Catholic,
the recent Greek version of the Expositio, made by Gothofredus, a Calvinist, “ revealed
the bad faith and ignorance of a heretic” . In 1655 a learned German critic, Caspar
Barth (Caspar Barthius, 1587—1658), in his dissertation on Aeneas of Gaza and
Zacharias of Mitylene, made use of Gothofredus’ text for his commentary upon Berytus
and its buildings, and called the anonymous author Geographus Rusticus or
10) Parallela geographic veteris et novae auctore P h ilippo Brietio, vol. I (Parisiis, 1648), p. 10.
4 A. A. V A S I L I E V
of the Cavense Monasterium which contains the Expositio contains also a work of
Bede and extracts from the Etymologies of Isidore of Seville.
We are indebted for the first edition of the text of the Monastery La T rinitk della
Cava to Angelo Mai, who twice, in 1826 and 1830, visited the Monastery and examined
among other things a manuscript inscribed as Beda de tem poribus; at the end he
found a geographic treatise entitled: Incipit Liber Junioris Philosophi, in
quo continetur totius orbis descriptio. He copied the treatise and later
learned that Mabillion and Rozanus had already mentioned it and that in 1628
Gothofredus had published the treatise in Greek and Latin (partim editum graece
et la tine). But Mai wrote that the text published by Gothofredus was acephalous, and
that in addition Gothofredus’ Latin text differed from his own. Mai entirely agreed
with Gothofredus on the chronological dating of the treatise. In 1831 Mai published
the text.17 From the introduction to Mai’s edition we learn that he erroneously took
the Greek text made by Gothofredus for the original Greek text of the treatise.
In 1834 G. H. Bode reprinted Mai’s text as well as the introduction to his edition.18
In the new Catalogue of the manuscripts of the Monastery of Cava we find the
following description of the codex which contains the History of Bede and the Ex
positio totius m undi: “ il quale capitolo finisce al ventunesimo ringo del foglio
391 recto, e subito dopo si legge la rubrica: Incipit Liber Junioris philosophi
in quo continetur totius mundi descriptio. Questa lunga descrizione totius
mundi ha termine al quarto rigo del foglio 397 recto colle parole: solus deus qui
uni versa creavit potest omnia nosse. Notiamo per non mancare al nostro compito,
che nella prefata descrizione sono scritti in rosso con lettere maiuscole mold nomi di
luoghi, dob Lucania, Roma, Palarmum.” The original idea of the compiler of this'
catalogue was to publish the entire text of the treatise in the appendices to this edidon,
but he later learned that this work had already been done by A. Mai. 18
C. Mailer knew that in the Bibliothfeque Nationale of Paris there was another
manuscript of the Descriptio mundi (cod. 7418, fol. 264 sqq.) which is more complete
than the copy of the Monastery of Cava, so that some lacunas in the latter could be
filled out by means of the Parisian copy. In 1861 C. Muller attempted to establish the
difference between the Anonymous version published by Gothofredus and that of
Junioris Philosophi printed by A. Mai. According to Mailer, the version of the
Anonymus, which through the negligence of scribes is much more distorted than,
that of Junioris, shows that its author tried, as far as he could, to turn into Latin the
Greek text which he had before him. But Junior Philosophus is a different matter.
The latter, although often agreeing word for word with the Anonymus, perhaps had
” ) Classicorum auclorum e Vaticanis codicibus editorum tomus III, curante A ngelo M aio (Romae, 1831),
pp. 385— 386 (introduction) and pp. 387—409 (text).
*') Georgius H enricus Bode, Scriptores rerum mythicarum laiini tres Romae nuper reperti, vol. II
(Cellis, 1834), pp. V —VI (introduction) and pp. VII—X IX (text). The introduction of Mai is also re
printed in M iiller, Geogr. Graeci Minores, vol. II, pp. XLIV—XLV.
1») I manoscritti membranacei della Biblioteca della SS. TrinitH di Cava de’ Tirreni descritti per
D. Bernardo Gaetani d’ Aragona, O. S. B. Codex Diplomaticus Cavensis, vol.V (Mediolani, Neapoli,
Pisis, 1879), p. 88.
6 A. A. V A S I L I E V
no Greek text at all before him; he may have made use of an older Latin version and,
himself a Christian, omitted everything concerned with pagan cults. He also omitted
to mention many things which no longer existed in his own time. He shortened some
passages, and generally speaking, he made the style of the Anonymus less barbarous.
Besides this, the Junior added a preamble, in which he dedicated the treatise to his
son or disciple and stated his intention to treat briefly material which had already
been dealt with by many ancient writers, whose names he gave. C. Mtiller calls the
hypothetical Greek author of the original treatise a sophist (sophista, graeci operis
auctor).20 In 1861, in the second volume of his G eographi G raeci M inores
C. Muller reprinted Gothofredus’ text; the liber Junioris philosophi, which had
been first published by A. Mai from the C odex Cavensis, he now published from
the more complete Parisian manuscript 7418.21
I have seen this Parisian manuscript 7418, which on foil. 264r—268r contains
Liber Junioris Phy in quo continetur D escriptio totius mundi. It is inter
esting to note that the originally contracted form Phy has been read not as Philo
sophi but as Physici.22
Since G. Muller’s edition the text of the E xpositio totius mundi has been pu
blished several times.
In 1878 A. Riese published the text of the treatise, based on the same material as
Muller’s and provided with brief notes and variants.82 In 1898 an Italian scholar,
Giacomo Lumbroso, issued a new edition of the treatise which, “ under a poor semi-
Latin disguise, which is extremely curious in itself, hides a good brief Greek treatise”
(sotto povera veste semilatina per se stessa, del resto, curiosissima nasconde un simpatico
trattatello greco). According to Lumbroso, this important text even today is “ an almost
unexplored mine” . Lumbroso based his edition on Gothofredus* version, putting the
variants and additions of the Cavese and Parisian manuscripts into the text itself in
brackets; the text is provided with abundant notes and commentary.24
In 1904 the text of the Expositio totius mundi was again published by Th.
Sinko, who provided his edition with a very interesting introduction and commentary.24
,0) C. M iillerus, Geogr, Gr. Minores, vol. II (Parisiis, 1861), pp. XLV—XLVI. See also p. 513,
note: Qjiae sequuntur, translata sunt e graeco opere nunc deperdito.
**) C. M uller, op. cit., p. 513, note. He uses A to refer to the treatise of Junior and В to Juret’s
copy used by Gothofredus. In 1882 the second volume o f C. Miiller’s edition of the Geographi Graeci
Minores was reprinted.
” ) See Catalogue codicum manuscriptorum Bibliothccae Regiae, pars tertia, tomus quartus (Parisiis, 1744),
no. 7418, item 36 (p. 355): Liber junioris Physici, in quo continetur totius mundi descriptio.
**) A. Riese, Geographi latini minores (Heilbronnae, 1878), pp. 104—126; see also Prolegomena, p. XLIII.
M) Expositio totius mundi et gentium annotata dal Socio G ia com o Lum broso. Atti della R. Accademia
dei Lincei. 1898. Serie quinta. Classe di scienze morali, storiche e philologiche, vol. VI, parte I : Me-
morie (Roma, 1898), pp. 124— 168. I have not seen a later edition of Lumbroso’s text under the same
title (Roma, 1903), pp. 90, gr. 8. Professor N. О ttokar, o f the University of Florence, to whom I hereby
express my indebtedness, was kind enough to inform me that the latter edition contains more com
mentaries than the former.
**) Th. Sinko, Die Descriptio orbis terras, eine Handelsgtographie aus dem 4. Jahrkundert, in the Archiv
fur lateinische Lexikographie und Grammatik, vol. X III (1904), pp. 531—571; text and commentary
on pp. 543—571.
E X P O S I T I O T O T I U S MUNDI 7
Sinko is of opinion that it is first of all necessary to do away with prejudices which
up to now have prevented any step forward in the criticism of the text and study of
the sources. Not only, he writes, did A. Mai and the collaborators of the Greek Parisian
Thesaurus by Stephanus take Gothofredus* Greek translation of the Expositio for
the original Greek text;2e worst of all, the later editors of the treatise faithfully adhered
to the belief in its Greek origin and ascribed all distortions in the text to the misunder
standings of a rude translator, and therefore in a very few cases only did they indulge
in some timid emendations. In Sinko’s opinion, Lumbroso’s edition is of no use. All
scholars agree that the Parisian manuscript represents the same version which A. Mai
published from the Cod. Cavensis, filling out some lacunae of the Gavensis. It was
impossible to establish the relationship of this version (B) to Juret’s version (A), as
long as it was believed that В was an independent translation of the same original
Greek from which A was made; and that the translator of В omitted all pagan, espe
cially all mythological elements. But, Sinko believes, it is sufficient only to glance at
these two versions to be convinced that В is nothing but a paraphrase of A, which has
reached us in a distorted and corrupted form.27 It would be interesting to find out,
at least approximately, when paraphrase В with its prologue originated. The certain
terminus post quern is the seventh century because the Origines compiled by
Isidore of Seville in this century were known to our paraphraser. From comparing
two passages in the treatise and Isidore’s Origines Sinko comes to the conclusion that
the paraphraser of В understood Greek and that he was the author of a literary forgery.
Since the Cavensis manuscript of version В leads us to the monastery Monte Cassino,
Sinko supposes that there was in the middle of the twelfth century, a monk who under
stood Greek, who busied himself with Solinus, Isidore, itineraries, and other geographi
cal works, who made excerpts from them and remodeled them, whose specialty was
to make gutgem einte forgeries. Petrus Diaconus, in Sinko’s opinion, may have
been this monk, and he probably is the paraphraser of B. If this hypothesis is accepted,
version В is removed from the domain of ancient writings; in this case it should play
only a modest role in the critical apparatus of A. In Sinko’s opinion, it is almost
easier to refute the Greek origin of A. In the seventeenth century J. Philip Brietus
had already said that the Descriptio was compiled under Constantius and Constans
only in Latin;28 but this statement was ignored by succeeding scholars. The author
of A made direct use of Latin sources. After comparing different passages in the
treatise with various Latin authors, Vergil, Plinius, Pomponius Mela, Ammianus
Marcellinus, Sinko wrote: “ These parallel passages give the best credit to the reliability
of the author (des Rhetors) who henceforth must be used as often as the Edictum
D iocletianide pretiis rerum venalium. It was not a trifling matter to be acquainted
with the export conditions of the Roman provinces in the middle of the fourth century.” 28
ie) Sec H. Stephanus, Thesaurus Linguae Graecae, s. v. Лфсттт^ and Mowelov. On A* Mai’s
opinion see above.
” ) P. 532, 535.
” ) On Ph. Briet and his statement see above.
*•) P. 543. On Petrus Diaconus see E. Caspar, Petrus Diaconus und die Monte Cassineser Falschungen
(Berlin, 1909).
8 A. A. V A S I L I E V
II.
Before turning to the study of the actual text of the Expositio, I will give a literal
English translation of the two versions. I shall call Gothofredus* version A, and the
text published by C. Mtiller based on the Cavese and Parisian manuscripts, B. Version A,
in some places obscure and perhaps distorted, can be sometimes better interpreted by
means of version B. But in spite of this aid, some passages unfortunately still remain
rather obscure. In my translation the numbers of the paragraphs in the E xpositio
are given according to C. Miiller’s edition.
Version A.
5. There are some peoples without any supreme authority (that is to say, they are)
self-governing. They do not use food commonly used by all. Truly they have none of
the defects of our bodies; they have neither flea nor louse nor bed-bug nor nit, nor
any infirmity of the body. Neither do they use clothes commonly used by all: but
their clothes are so pure that they cannot be soiled; and if this should happen, they
expect that the clothes be purified by the heat (of the sun); for burning improves
them.80
6. They neither sow nor reap. For there are excellent things, various and precious,
such as precious stones, i. e. emeralds, pearls, amethysts, carbuncle, and sapphire in
the mountains; and all (stones) come out (of the mountains) in the following way.
A river takes its origin in the mountains, flowing by day and by night; more than
that, it tears off the mountain peaks and winds in a large stream. The astuteness of
the nearest people invented a device by means of which they can obtain what comes
out thence; by putting nets in the narrow places of the river they catch what will come.
7. Living in such felicity they neither toil nor grow ill; but they die, knowing the
very day of their death; they die at the age of 118 and 120 years. The elder does not
see the death of the younger, nor the parents the deaths of their sons. Knowing the day
of his death, every one makes for himself a sarcophagus o f aromatic wood, for they
abound in all kinds of aromatic wood; then placing himself in (the sarcophagus)
he waits for death. When the hour approaches, after saluting everybody and bidding
farewell to everybody he thus pays the debt to nature. There is great calmness (t. e. no
fear of death). We have told the advantages of this people only in part; since they
possess many we have omitted to speak of them (all). The area of their land embraces
seventy days’ journey.
8. After this people what is another (people) towards the west? There live the Brach-
mans (Brachmani, Braxmani). They live well without any supreme authority, and
imitate the goodness of their neighbours. Their territory embraces five days’ journey.
9. Upon them borders the land of Evilae (Eviltarum). They also are without any
*•) The В text gives: per ignem solis loturam exspectant; the A text: per ignis gladium loturam
expetant. C. M uller notes: utroque loco cum Gothofredo velim expctunt (p. 514, n. § 5).
EXPOSITIO TOTIUS MUNDI 9
supreme authority and live almost the life of the gods. Their land comprises thirty-two
days’ journey.
10. Beyond them there is another people who are called Emer. Living also without any
supreme authority, they live a regular life. They inhabit a land of forty-seven days’journey.
11. Beyond them is a land which is called Nebusa (Nebus) where is to be found
the origin of tyrants. It is governed by the elders (a majoribus) and is sixty day’s
journey in extent.
12. Thence comes sowing and reaping. With the exception of the Camarini the
peoples mentioned above live on apples, pepper, and honey; the Camarini every day
receive celestial bread. Among them no one grows angry; they do not appeal to the
court o f justice; there is no quarrel nor covetousness nor fraud nor any other evil.
13. On the people of Nebus borders the land of Disaph (Dysap, Dypsap). Those
who inhabit it are well governed like their neighbours. They occupy land embracing
two hundred and forty days’ journey.
14. Beyond them is a people which is called Ioneum, whose men, living a life similar
to that of their neighbours think that they live (well); they are indifferent to life.
They occupy a territory of one hundred and twenty days’ journey.
15. Then come the people of Diva, who are governed likewise by their elders, occu
pying a territory of two hundred and ten days’ journey.
16. Then there is Greater India (India Major). It is said that wheat as well as all
necessary things comes from that country. Living like their neighbours they live well
and occupy a large and fertile territory of two hundred and ten days’ journey.
17. Then follows the land Eximia81 which is said to possess men full of energy, very
active in wars, and useful in everything. Lesser India asks her (Eximia) for help when
the Persians commence a war upon her (Lesser India). (The people of Eximia) have
abundance of everything and occupy a territory of one hundred and fifty days’ journey.
18. Then comes Lesser India, whose people are ruled by their elders. They have an
innumerable multitude of elephants, and on account of that multitude the Persians
get (elephants) from them. They occupy a territory of fifteen days’ journey.
19. Beyond them are the Persians, neighboring on the Romans. They are reported
to be very evil in all respects and bold in war. It is said that great impieties are perform
ed by them: disregarding the dignity of nature, they, like dumb animals, sleep along
with their mothers and sisters and act impiously towards the god who made them.
Otherwise they are said to have abundance of all things. Granting their neighbours
the liberty of trading in their land, they seem to have abundance of all things.
20. Close to them live the people of the Saracens, who hope to spend their life in
pillaging. It is said that their women rule over them.
21. And a historian tells this about the peoples mentioned above. Since it is necessary
also to describe our land, that is to say, that of the Romans, I will try to explain it
so that it may be useful to my readers. Thus let us begin. We have already told how
many days’ journey, according to those who have described it, is comprised in the
**) В gives foris та regio. Perhaps in Greek it should be (foris та) Exomia? See M uller, p. 516,
n. 17. Lum broso, p. 134.
10 A. A. V A S I L I E V
lands of the Persians, and that being impious and perjurers, they keep no engagements
of war or any other business.
22. Beyond them is our land: Mesopotamia and Osdroena follow. Mesopotamia has
many and various cities of which the best are the following: Nisibis and Edessa, which
have the best men in all things, (men) very acute in trade, as well as of noble origin,’ 2
particularly wealthy, and provided with all advantages. Receiving (goods) from the
Persians they sell them all over the land of the Romans, and purchasing (goods from
the Romans) they deliver them again (to the Persians), except copper and iron, because
it is not allowed to give their enemies copper or iron. These cities exist owing to the
wisdom of the gods and the Emperor; having remarkable walls, they always destroy
in war the courage of the Persians; they are very active in trade and are on good terms
with all provinces. Then Edessa, of Osdroena, is a splendid city.
23. Then the whole country of Syria is divided into three Syrias, Punic, Palestine,
and Coele. They have various cities, excellent and very great; by mentioning a part
of them I shall delight my readers. There is Antioch, the first regal city, good in all
things, where the lord of the universe (orbis terrarum) has his seat. This splendid city,
distinguished by its public monuments and receiving a multitude of people, maintains
all of them, abounding in all advantages.
24. There are also some other cities like Tyre, which by energetically carrying on
trade in all things is magnificently wealthy (there is perhaps no city in the East more
populous than this); it has men who are rich and prosperous in everything.
25. Besides that (city) there is Berytus, a very delightful city possessing a law school
(auditoria legum), from which (originate) all the legal proceedings of the Romans
(omnia judicia Romanorum). From (this school) learned men assist judges all over the
world, and being thoroughly acquainted with the laws take care of the provinces to
which the regulations (legum ordinationes) are sent.
26. There is also the city of Caesarea, likewise very delightful, abounding in all
things and extremely eminent for the arrangement of the city” ; for its tetrapylon is
famous everywhere as a unique and marvelous spectacle.
27. There are all other (cities) whose names it is necessary to give in part, because
each of them has (something remarkable). A distinguished and wealthy city is Laodiceia
(Ladicia) which, carrying on all trades and exporting to Antioch, is magnificently
prosperous and active.84
28. Similarly, Seleucia is also a very wealthy city, offering to Antioch its imports,”
goods pertaining to the public treasury as well as those that are private. The lord of the
world, the Emperor Constantius,” realizing that it is so useful both to him and to the
**) In A bene nantes; in В valde praecipue venantes. See M iiller, p. 516—517. Lum broso's conjecture
is bene nascentes — bent nati (p. 137, n. 91).
*s) Dispositione civitatis. See Lum broso, p. 139, n. I l l — 112.
M) Magnifice adjuvat et exercet. See M uller, p. 518, n: An Eukoqev xal igyd^sTai? Lum broso,
p. 140, n. 115— 116.
“ ) Literally that w hich com e’ s — ipsa quae veniunt.
*•) A : Gonstantinus, which is wrong. Lum broso, p. 140, n. 118. Riese gives in the text C onstan-
tinus (p. 110; cf. his note on the same page).
EX POSIT IO TO TIUS MUNDI 11
army, cut a very high mountain, let in the sea, and made a large and good harbor
where incoming vessels might be secure and the public freight (fiscale onus) might
not perish.
29. Then all the other cities, Ascalon and Gaza, eminent cities, active in trade (in
negotio bullientes) and abounding in everything, send the best wine to all Syria and
Egypt.87
30. The city of Neapolis is also famous and very noted. Tripolis, Scytopolis,88 and
Byblus are also cities flourishing with industry. Heliopolis, which lies near the mountain
of Lebanon, nourishes88 beautiful women who are called by everyone Libanitides;
there they splendidly worship Venus. It is said that she lives there and gives the women
the grace of beauty. There are also other cities, such as Sidon, Sarepta, Ptolemais,
Eleutheropolis, and likewise the wealthiest, Damascus.
31. Since we have partly described the cities mentioned above and told (their
peculiarities), the following cities make linen cloth: Scytopolis, Laodiceia (Ladicia),
Byblus, Tyre, and Berytus, which send linen cloth all over the world and are eminent
for great abundance; likewise Sarepta, Caesarea, and Neapolis, as well as Lydda,
(make) garments of the true purple. All the cities given above are renowned for and
fruitful in grain, wine, oil, and all advantages. You will find that the date-palm of
Nicolaus abounds in the region of Palestine in the place which is called Jericho (Iericho,
Hiericho),as well as (the date-palm) of Damascus, and other smaller date-palms, the
pistachio tree, and all sorts of apples in abundance.
32. Since it is fitting also to describe separate cities as far as their pleasures may be
concerned, it is necessary to tell of this. Thus you have Antioch abounding in all sorts
of pleasures, especially in races. What is the cause of all these things? Since the Emperor
has there his seat, everything is necessary for his sake. Races, then, (are held) also in
Laodiceia, Tyre, Berytus, and Caesarea; but Laodiceia sends to other cities the best
charioteers, Tyre and Berytus mimes, Caesarea pantomimists, Heliopolis choral
flutists in particular, for the Muses from Lebanon give them the divine inspiration
of singing. Finally Gaza has also good players;40 it is said that it has also combatants
ready for every kind of contest;41 Ascalon has athletes and wrestlers, and Castabetia
funambulists.48
33. All (these cities) live by trade and possess men rich in all qualities — eloquent,
active, and virtuous; (these cities) have a temperate climate. This is a partial description
of Syria. We have omitted many things lest we might seem to extend our narrative
beyond proper measure and in order that we may be able also to describe other coun
tries and provinces.48
*7) A : mittunt omni negotio Syriae et Aegypto vinum optimum. B: mittunt omni regioni Syriac
et Aegypti vinum optimum.
*•) Lumbroso prefers this reading to that of Scythopolis (p. 141, n. 124).
••) A: pascit. B: nutrit.
40) A: bonos auditores = ахроацата. Mtiller, p. 519. Lum broso, p. 143, n. 148. There is nothing in B.
41) Panmacharios = ПаццахарГоп^.
**) This is in A. In B: Castabala pyctas, i. e. Castabala has pugilists (boxers).
“ ) caeteras regiones quoque et provincias. Lum broso sees here a lapsus calam i for „regiones
quoque et civitates“ (p. 143, n. 153).
12 A. A. V A S I L I E V
34. Thus, on the left border of Syria you have parts of Egypt and Alexandria, and
the whole Thebais. Then you have the whole land of Egypt surrounded by a river
which is called the Nile; which by its flow waters the whole surface of the earth and,
except oil, brings forth in abundance every sort of product, wheat, barley, vegetables,
and wine, as well as famous men who devotedly worship the gods; nowhere are the
religious services (mysteria) of the gods performed in such manner as there, from
ancient times up to our own day; (Egypt) has transmitted to the whole world the
worship of the gods. The Chaldaeans are said to worship better; however we admire
the (Egyptians) whom we see, and we declare that they are first among all. For we
know that the gods dwelt there or still dwell there now. Some people say that the
alphabet was invented by them, others by the Chaldaeans, others by the Phoenicians
(a Punicis), and some wish Mercury to be the inventor of the alphabet; but since many
tell (many things), no one knows the truth or can be believed. However Egypt abounds
in more sages (viros sapientes) than all the rest of the world. In her metropolis, Ale
xandria, you will find philosophers of all nationalities and of all doctrines. Thus,
finally, when a contest took place between the Egyptians and the Greeks as to which
of them should receive the prize for scholarly study (musium), the Egyptians, being
found to be more ingenious and complete, won, and the prize for scholarly study was
adjudged to them.44 In any matter whatsoever it is impossible to find a (real) sage
unless (he be) an Egyptian. Therefore all philosophers and scholars (sapientiam
literarum scientes) always stayed there and were very famous; for there is no fraud
among them, but everyone knows thoroughly that which he promises, because all
cannot do everything, but everyone transacts business providing for his own affair
according to his own instruction.
35. Alexandria is a very great city, famous for her arrangement, abounding in all
advantages and rich in food; she eats three kinds of fish, something which no other
province has, — river fish, lake fish, and sea fish. All kinds either of perfumes or any
other barbarian merchandise abound in (the city). Beyond the extreme part of Thebais
there is the people of the Indians, and receiving everything, (Alexandria) stands above
all. The gods are devoutly worshipped, and the Temple of Serapis is there, the unique
and wonderful spectacle of the whole world; nowhere on earth is to be found such
a building or such symmetry of the temple or such rites of worship. It seems that first
place is adjudged to (this temple) in all countries.
36. In addition to all those advantages Alexandria possesses one thing which is
produced nowhere but in Alexandria and her district; (without this) neither her
courts of justice (judicia) nor private business (privata negotia) can be directed; indeed
without this very thing the whole race of men could hardly exist. What is this which
is so lauded by us? The paper which she makes herself and exports to the whole world,
showing this useful thing to all; only Alexandria possesses this above all cities and
provinces, but without envy she gives her advantages (to others). She also possesses
the favour of the Nile more than all the rest of the province.48 This Nile river, flowing
u) For the meaning of the word musium see Lum broso, p. 145, n. 168.
e ) A : Nili autem bonitatem supra omnem provinciam possidens. Lumbroso: Nilus autem bonitatem,
EXPOSITIO TOTIUS MUNDI 13
down in the summer, waters the whole earth and prepares it for sowing; those who
sow the earth bountifully are filled with great blessing.4* For them one measure makes
one hundred and twenty measures.47 In such a way the soil yields every year and is
profitable to all the provinces. For Constantinople, of Thrace, is for the most part fed
by Alexandria; likewise the eastern regions (are supplied), especially on account
of the army of the Emperor and the war with the Persians; because no other province
can suffice (for that purpose) but the divine Egypt. In celebrating (this country)
I think that it has its very great importance from the gods: there the people, as we
have said above, well worshipping the gods, contribute to history much more (than
other peoples).4* All the shrines and temples are adorned lavishly; temple-wardens,
priests, ministers, soothsayers by the entrails of animals, worshippers, and the best
diviners abound (there); everything is performed in proper order. Therefore you will
always find the altars resplendent (splendentes) with fire and abounding in sacrifices and
incense, as well as wreaths and censers filled with perfumes and emitting a divine odor.
37. You will find that the city is well governed by judges. Only the people of Alexan
dria always (hold them) in disregard;49 so that the judges, who are afraid of the justice
of the people, enter that city with fear and trembling; because for dishonest judges
(the people) always have ready fire and the throwing of stones. In all respects both the
city and its district are beyond comprehension; and it is almost the only city in the
whole world that abounds in varieties of philosophy and in it there is found a very
great number of various philosophers.80 Therefore Aesculapius wished to give (this
city) a knowledge of medicine and deigned to grant that it might have the best physi
cians in the whole world. It is well known to how great an extent this city is a source of
health for all men. This is only a partial (description) of the region spoken of above
as well as of the city, for it is imposible to describe everything. (The city) has a very
temperate climate.
38. Then to the right of Syria, farther (south), you will find Arabia, the greatest city
of which is Bostra, which is said to carry on very extensive trade, adjoining the Persians
and Saracens; (in this city) one admires a public monument of a tetrapylon.
39. Then follows the province of Cilicia, which by producing much wine makes
other provinces also joyful; it has a large and wealthy city which is called Tarse.
40. Next to that in the upper part (of Asia Minor) is Cappadocia, which has noted
men and the very great city of Caesarea. But it is said that (this region) is very cold, so
etc. (p. 147, n. 191). He sees here a probable lapsus calam i for bonitatem supra omnem flu -
vium possidens.
**) This passage is not very clear to me. Cf. Lum broso, p. 147, n. 193.
*’ ) A : una mensura centum et centum viginti mensuras facit; B: una mensura centenario fructu
multiplicata respondet. See Lum broso, p. 147, n. 194.
**) A: ubi deos uti praediximus, colentes bene historiae maxime offerunt. This passage does not
occur in B. Instead of historiae maxime Lumbroso gives historia maximae (p. 148; see also
n. 199). This passage is rather obscure.
*•) A: in contemptu (semen) solus populus Alexandriae. Lumbroso suggests instead of semen,
semper or semel in the sense of semper (p. 148, n. 203—204).
“ ) A: et totius orbis terrae paene de veritate philosophiae ipsa sola abundat. Lumbroso suggests
de varietate philosophiae (p. 149, n. 208).
14 A. A. V A S I L J E V
that по щап unaccustomed to the country can live there without some precaution.
It is also said that this (country) sends the best merchandise everywhere: clothing of
hare skin and of Babylonian skins as well as fine (clothing of the skins) of its famous
animals.
41. Then you find the excellent province of Galatia, which is self-sufficing. It carries
on a very active trade in clothing. On certain occasions it also provides the emperors
with fine soldiers. It has a very great city which is called Ancyra. (Its inhabitants) eat
the best and finest bread.
42. Then Phrygia. This region is also fertile and possesses valiant men, according
to the writings of ancient authors, of Homer, Vergil, and others who described the war
between the Phrygians and the Greeks. It is said that this (region) has a very great city,
Laodicia, which exports the unique and famous cloth which is called Laodicena.
43. Then beyond this (region) is Armenia Minor which, it is said, provides cavalry
and archers good for war.
44. Then come Paphlagonia and Pontus, a dwelling place of wealthy people, who,
like the Gappadocians and Galatians, are very eminent in science (doctrina) and in all
advantages. They (have) beautiful women. History reports of them that they are so
beautiful and pure that they are supposed to be goddesses. Moreover the provinces and
cities mentioned above, t. e. Pontus, Paphlagonia, Galatia, and Cappadocia, have also
prudent (men). If you wish to know of the discretion of (these) men, go to see the two
Imperial courts, both of the Orient and of the Occident; there you will find more
Pontians or Paphlagonians, Gappadocians, and Galatians than in other cities or
provinces.81 By order of the emperors, business is transacted trough them,8* for they are
very faithful, keeping in themselves the riches if the blessings of nature;88 thus they are
urged to be of use. . . Ending here my narrative about them, I shall begin to speak
of the following (places).
45. These are the inland countries. Since now it is necessary to indicate the regions
lying near the sea, so beyond Cilicia is Isauria which, it is said, has valiant men;
formerly they tried to practice piracy; or rather, they wished to be enemies of the
Romans, but they were unable to vanquish the invincible name. Beyond (Isauria)
is Pamphytia, a very rich and a self-sufficing region, which produces a great deal of
oil and supplies other regions (with it). It also has two splendid cities, Pergen and
Siden.
46. Beyond this is Lycia, a self-sufficing region; it has a very high mountain which
is called Caucasus; it is said that under the heavens there is no mountain higher
than this.
41) A : et multos ibi invenies, quam in aliis civitatibus et provinciis quomodo Ponticus aut Paphlagones
et Cappadoces et Galatas. Apparently the text is corrupt. Muller may be right in reading “ multo plures
ibi invenies quam ex aliis civitatibus” (p. 522).
**) A : propterea et temptari per eos jussione imperatorum negotia putant.
**) The text is distorted: stmt enim valde fideles devitia naturae bonum in se habentes. “ Divitias
naturae bonorum” (Lum broso, p. 152, n. 240). M u ller (p. 522): an devotiqu e?
*4) A: Sic majoribus et melioribus proficere urgentur. I cannot yet be sure of the meaning of this
passage.
EX PO SIT IO TOTIUS MUNDI 15
47. Beyond Lycia is Caria. Then there is Asia, a very large province, surpassing
all other provinces; it has innumerable cities, among them very large ones and many
situated near the sea; of them it is necessary to mention two: Ephesus, which, it is
said, possesses an excellent port, as well as Smyrna, which also is a splendid city. The
whole region is wide and fruitful in all advantages — various wines, oil, barley, an
excellent kind of purple cloth, and spelt (alicam). It is a very wonderful (region) whose
praise it is difficult to express sufficiently.
48. Beyond this is Hellespont, a fruitful region abounding in corn, wine, and oil.
It has the famous ancient cities Troy and Ilion (Ilium), as well as a city larger than
these two, Cyzicus, which by its position, greatness, ornaments, and beauty may exceed
all praise. And Venus, provided with the arrow of Cupid, wished to make this place
famous for beautiful women.
49. Next to Hellespont you find the admirable Bithynia, which is very large and
very rich and which produces all kinds of fruit. It has many cities, but most noteworthy
are the admirable Nicaea and Nicomedia. It is difficult to find elsewhere an arrange
ment of a city (equal) to that of Nicaea; they think that because of its straightness
and beauty the plan is imposed on all cities; in all respects it is adorned and stately
(constans). Nicomedia is also eminent and admirable; it abounds in everything and
has a very fine public monument, an old Basilica; it is said divine fire descended from
heaven and consumed it; afterwards it was rebuilt by Constantine. (Nicomedia) has
also a circus, a very fine building, for which (the city) is famous: the games in this
circus are very sedulously attended.
50. Next to Bithynia is the province of Thrace; it is rich in fruit and has very tall
(maximos) men, valiant in war. On account of this, soldiers are frequently levied
from there. It has splendid cities, Constantinople and Heraclea, Constantinople being
formerly Byzantium, to which Constantine gave his own name when it was built.
Heraclea has excellent buildings, both a theatre and an imperial palace. But because
of Constantine, Constantinople has superiority in all things. The games in the circus
are followed there by a most cruel spectacle.
51. Going from Thrace, you will find Macedonia. Abounding in everything, it
exports iron and lead, sometimes also lard and Dardanic cheese, because Dardania
borders upon it. It has the splendid city of Thessalonica, which is an eminent city.
52. Beyond Macedonia is Thessalia, which, it is said, produces much and supports
other (countries). It contains the mountain of Olympus, which is, as Homer says,
the abode of the gods. Beyond Thessalia are Achaia, Greece, and the Laconic land.
By her own resources (Greece) can support herself, but not others; because this pro
vince is small and mountainous and cannot be very fruitful; it produces oil in small
quantity, as well as Attic honey, and is more renowned for the fame of its doctrines
and orations; but for most things it is not so famous. It has the following cities, Corinth
and Athens. Corinth is a city important in trade and its chief monument is an Amphi
theatre. Athens possesses ancient stories and something worthy of fame, a castle (arcem),
where many statues stand and where it is wonderful to see the reproduction of an
ancient war. Laconica, it is thought, is distinguished only by Crocine (Crocino) stone,
which is called Lacedaemonian.
16 A. A. V A S I L I EV
53. Next to Achaia you will find the regions of Epirus and the city which is called
Ephyra; the province itself (is called) by some Epirus, and by some Aetolia. (There is)
the city of Nicopolis which abounds in sea fish to such an extent that one who sees
even a small quantity has an aversion for it. Beyond this a little higher is Dalmatia,
which, it is said, is eminent in trade. It exports abundantly Dalmatian cheese, and
timber useful for buildings, as well as iron, — three useful things. It has a splendid
city, Salona. Because of the wickedness of the inhabitants, Dyrrachium, by the will
of a god (was destroyed), or more exactly, as they say, sank down (under the earth)
and has not reappeared. Then there are these provinces in order: Calabria, which is
rich in corn and abounds in all advantages; then Bruttia; being very rich, it exports
a special coarse cloak (birrum) and a great quantity of excellent wine; next to Bruttia
Lucania, a very rich country abounding in everything; it exports a great quantity of
lard, because in its mountains there are various pastures for animals.
54. After this the province Campania; though not very large it possesses wealthy
men, is self-sufficing, and is a granary for the capital, Rome.
55. After this Italy, which is so famous that she reveals her glory by this very word
or name alone. Having many different cities and possessed of all advantages, she is
ruled by Providence. In Italy herself you will find many sorts of wines: Picenum,
Sabinum, Tiburtinum, Tuscum (Toscan); for Tuscia, of whose excellence we shall
tell a little later, borders upon the aforesaid province. Thus, Italy, abounding in every
thing above (other countries), possesses this greatest advantage, the greatest, most
eminent and regal city, which by her very name shows stability and is called Rome;
they say that the boy Romulus founded this city. Accordingly she is very great and
ornamented with beautiful (divinis) buildings. All the previous emperors as well as
those who exist now, have wished to build something in the city, and every one of
them erects on his own behalf (in nomine suo) one or another monument. If you
wish Antonine, you will find innumerable monuments, for instance, the so-called
Forum Trajanum which has a distinguished and famous basilica. (Rome) has also
a circus well constructed and richly adorned with copper and brass. In Rome there
are also seven native very well known virgins, who according to the customs of the
ancients perform the worship of the gods for the safety of the city and are called the
Virgins of Vesta. (Rome) also has the very well known Tiber River, which is useful
to the aforesaid city; passing through the city (the river) reaches the sea, and by this
(river) everything that comes from abroad is carried up eighteen miles; thus the city
abounds in all advantages. It has also a very great senate, of noble (divitum) men.
If you wish to examine them one by one, you will find that all of them either have
become or will become judges, or being wealthy they do not wish (to become judges),
because they wish to enjoy their position in quiet. They also worship the gods, parti
cularly Jupiter and Sol (the Sun). As it is said, they offer sacrifices to the Mother of the
Gods. It is certain that they have diviners (haruspices). Such is this country (Italy^.*®
56. Tuscia is its neighbour. Among very many (other) things, Tuscia received her
“ ) Cf. Lum broso (p. 160, n. 336): Perhaps “ Ad hanc habes vicinamTusciam” . In the text we have
"Hanc habes. Vicina Tuscia” .
EXPOSITIO TOTIUS MUNDI 17
very famous name from the gods; for, it is said, divination originated there; and they
say that the gods gave this blessing. Abounding in all advantages, she possesses this
particular one: many divinations in regard to the gods; for, it is said, this certainly
exists among them. This is concerning Rome and Tuscia. There are also (two) other
splendid cities in Italy, which are called Aquileja and Mediolanum.
57. After Italy we will mention the cities which we have passed over, (namely)
those (of) the provinces Moesia and Dacia, which though self-sufficing are very cold;
their chief city is called Naissus. Then follows the region of Pannonia, a land rich in
everything, in fruit, cattle, and trade, particularly in slaves (mancipiis). This (province)
is always the dwelling of the Emperors. It has very great cities, Sirmium and Noricum;
it is said Norican clothing comes thence. Such is the region o f Pannonia. Across the
Danube River (Dannuvium) there are the people of the barbarian Sarmatians.
58. After Pannonia (follows) the province of Gaul. Since it is very great and always
requires an emperor, it has its own emperor. Because of the presence of the master,68
it has all things in abundance, but of very high price. It is said that it has a very
great city which is called Triveris, where the emperor is said to dwell; (the city) lies in
the middle of the land. It has also another city which supports (Triveris) in all respects.
This (city) is situated upon the sea and is called Arelatum, which, receiving wares
from the whole world, sends them to the aforesaid city. The whole region has valiant
and renowned men; it is said that in war the Gallic troops are very numerous and
brave.67 It is a province admirable in all respects. The barbarian people of the Goths
border upon it.
59. Then upon Gaul (borders) Spain (Spania), a vast and very great country, rich
in scholars and all kinds of trade, of part of which we will speak. It exports oil, grease
(liquamen), various clothes, lard, and cattle; it supplies the whole world and possesses
all advantages, and some particular ones; in addition, it supplies the whole earth with
the best sort of material for making rope (spartum),68 which is apparently needed by
many people, because it saves all kinds of vessels and the most important part of
(Spanish) trade seems to Consist of this; many (other people) seem to have (rope which
is) not strong enough. Beyond (Spain), it is said, the ocean is located, and no one
can describe its limits. But who can be there? It is a waste and, as they say, there
is the end of the world.
60.. Then, turning to the south, you will find the land of Mauritania. The people
(of this province) follow the life and custons of the barbarians, but they are subject
to the Romans. This (province) trades in clothing and slaves, abounds in com, and
has the city of Caesarea. Then after Mauritania (comes) Numidia, a province abounding
in fruit and self-sufficing; it trades in various clothes and very famous animals.
61. Beyond this province (comes) the region of Africa, rich in everything; it abounds
in all advantages, both in fruit and in cattle, and supplies almost all peoples with oil.
Possessing many different cities, it has one, the principal and very admirable, which
**) Sed propter majoris praesentiam. Gothofredus’ conjecture was to read maris instead of majoris.
**) See Lumbroso’s discussion on this passage (p. 162, n. 356). In my translation I follow Muller’s text.
“ ) Spartum-kind of plant of which rope was made, especially common in Spain, where even now
rope made of this plant is called esparto. See abo Lum broso, p. 163, n. 364—365.
18 A. A. V A S I L I E V
is called Carthage. (The city) was founded by a Tyrian lady, whose name was Dido,
who when she had come to Libya purchased a lot which could be covered with an
ox hide, as Vergil says, called Byrsa. (The city) is very famous for its plan; possessing
beauty............................... it has oil;59 for it has regular rows of trees in its straight
streets; it has also a very recent harbor, which offers to fearless vessels a calm sea,
for it is full of security. Then you will find another remarkable public building there,
the street of the bankers.50 As to their amusements, the inhabitants are very zealous
in attending only one spectacle, that of hunting (munerum).51 The region of Africa
is very great, fertile, and rich, but has men unworthy of their country; for the region
is great and fertile, but the people are not; almost all of them are said to be deceitful,
saying one thing and doing another; it is difficult to find among them a good man;
however, out of many a few good men can be found.
62. Then upon the whole region of Africa borders, from the south, a land mostly
desert, where, it is said, in the smallest part of this desert dwell the worst52 people of
the barbarians, who are called Mazices and Aethiopians. Beyond this (region) is found
the region of Pentapolitana, small but rich in fruit and cattle, which has two ancient
cities, Ptolemais and Cyrene; they, it is said, had great power formerly. Beyond this
(region) there is another province called Libya, neighbouring on the west of Alexan
dria; it receives no water from heaven; it has only a few people, but good men, pious
and prudent. I think that this blessing comes from their recognition of a god (in their
country it does not rain for years at a time). Then comes Alexandria again. Such is
the world, the land of the Romans and the barbarians, which we have been able to
describe in part. O f course, it was impossible to describe everything; however, although
by chance a certain part remains unknown to us, it is, I presume, not very important.
63. That I may not appear to omit the whole history of islands, (I will describe)
also the islands which are situated in the middle of the sea, and after mentioning them
I shall finish my narrative. Thus, going from the east, you have the following islands:
the first and the greatest is Cyprus, which usually builds ships; it is said that it needs
nothing from any other province for the construction o f ships; the island has all the
necessary things listed below: timber, brass, iron, pitch, as well as cloth for sails, and
the use of ropes. The people are said to abound also in other advantages. Then, it
is said, Euboea is a very famous island, then the so-called Cyclades islands, fifty-three
in number, which have one governor all together (judicem). Some of them it is ne
cessary to mention by name, for example, the island and very great city o f Rhodes,
which, as Sibylla predicted, should perish through the ire of a god. In this city there
is a statue which all men name Colossus (Colosseum), of extraordinary size; according
to the prophecy of the aforesaid Sibylla, in that (statue) there was a cunning contri
vance. There is another island, Tenedos of Apollo; beyond this you will find Imbros,
" ) A : formonsitatem vero locum pro locu possidens habet oleum. In spite of L u m broso’ s inter
pretation of this very obscure passage (p. 164, n. 378—386), I am unable to grasp its real meaning.
Perhaps instead of oleum one should read odeum . See also Gothofredus in M uller, p. 526, n. to § 61.
*°) Vicum argentariorum. See Lum broso, p. 165, n. 385—386.
w) Munus in the sense of venatio. See in Lum broso, p. 165, n. 387.
•*) A: paucam gentem. B: gentem pessimam. See Lum broso, p. 166, n. 393.
EXPOSITIO TOTIUS MUNDI 19
which exports clothing made of hare skins in large quantity because of the abundance
of this stuff, for there is a multitude of animals; but in other respects it is moderately
self-sufficing, but produces much wine, and sends it®8 to the region of Macedonia and
Thrace.
64. Further, you will find the island of Crete, which is adorned with a hundred
cities; it is rich and remarkable in all respects. It has a very great city, Gortyna by name,
in which the games of the circus, it is said, are held; it has men particularly rich and
learned. Then another island of Cythera, then Zacynthus and Cephallonia, islands
having, and abounding in, all advantages.
65. After all these islands (is to be mentioned) the very fertile and very great island
o f Sicily, which because of the firmness of its earth differs (from other islands). For
Sicily produces many good things and exports everywhere useful wares in abundance,
a great quantity of wool and cattle as well. It has also men both rich and erudite in
all science, both Greek and Latin. It has also the splendid cities of Syracuse and
Catana, in which the spectacle of games in the circus is well presented; having suitable
and strong animals, they compete in enjoying their fierceness. In this island there is
also a mountain which is called Aetna. If it is worthy (of belief), a divinity is in that
mountain, because the latter, day and night, glows on its crest, whence also smoke seems
to rise. Having many vineyards round about, this mountain produces excellent wines.
66. Then (comes) Cossora. After this another island which is called Sardinia. It
is very rich in fruit and cattle, and (in general) is very splendid.
67. Then another island which is called Britannia, very great and excellent in all
respects, according to the tales of those who have been there.
Here ends the Exposition of the whole world and of its peoples.
Version B.
An Exposition of the Whole World and of its Peoples.
1. After all the advice that I have recommended to you concerning the conduct
of your life, dearest son, now I wish to begin to tell you many wonderful stories, some
of which I have seen myself, others which I have heard from learned men, and some
which I have learned by reading. Thus, by retaining them in your mind you will
not only know many useful things but you will also succeed in adorning your wisdom
with varieties of such things.
2. Since we intend to write we, first of all, must say how the world was ordained
by God; then what peoples were appointed from the east to the west; after that, how
many are the nations of the barbarians; theieupon, concerning all the land of the
Romans, how many provinces there are in the whole world, and of what sort they
are in respect to their wealth and power; what cities are found in each province;
and what is chiefly to be noted in each province or city. Such a work seems to me
fruitful and interesting for study.
**) A: similans? Cf. the text in B: Macedoniae mittit et Thraciae regioni. See Lumbroso, p. 167,
n. 422.
2*
20 A. A. V A S I L I E V
3. Thus, where else have we to begin if not with Moses? for our ancestors who tried
to write about these things were able to say something; but Moses alone, a prophet
of the Jews filled with divine spirit, wrote what is certain. After him Berosus, a philo
sopher of the Chaldaeans, gave the following description of the provinces and the
times, and Manethon, an Aegyptian prophet, and Apollonius, also an Aegyptian
philosopher, followed his works; Joseph, also, a wise man, a teacher of the Jews, who
was captured by the Romans, wrote of the Jewish War. After these Menander of
Ephesus, Herodotus, and Thucydides wrote similar works, but not about very ancient
times. And these they (have written). I will try to relate to you briefly that of which
the (authors) mentioned above have written.
4. The people of the Camarini (Camarinorum) are said to live in the region of the
Orient which Moses described under the name of Eden; thence also the largest river
(in the world) is said to flow and to be divided into four rivers whose names are as
follows: Geon, Phison, Tigris, and Euphrates. Those men who inhabit the land above
mentioned are very pious and good; among them no defect is to be found either in
body or in spirit. If you wish to learn something more definite, they are said not to
make use of bread similar to this of ours or of any food or fire like what we use; but
they assert that bread falls daily upon them like rain and that they live on*4 wild honey
and pepper. The fire of their sun is said to be of such heat that, as .soon as it spreads
from the sky over the earth all might be entirely consumed if they did not throw
themselves speedily into the river, in which they lie until this same fire has returned
again into its place.
5. There are some peoples without any supreme authority, (that is to say), selfgoveming.
Among them no evil is found; they can have neither flea nor louse nor bed-bug nor
anything that is noxious. Their clothes do not know soil; if this should happen, they
expect to have (their clothes) purified by the heat of the sun, for burning improves them.
6. They have precious and various stones, i. e. emeralds, pearls, amethysts, carbuncle,
and sapphire, in the mountains; they obtain all (these stones) in the following way.
The river, running down by day and by night, wrenches away the mountain and
drags along the pieces by the rapid course of the water. The astuteness of the people
invented a device by means of which they can obtain what comes out thence; by making
nets and putting them in the narrow places of the river they, without difficulty, catch
what descends from the higher region.
7. Thus living in such felicity they neither toil nor are fatigued by any infirmity
or illness, only by the fact that they die; but before death they know already the day
of their decease; all of them die at the age of 120 years. The elder does not see the
death of the younger, nor the parents mourn their sons. When the death day of any
one of them draws near, he makes himself a sarcophagus of various aromatic woods,
for they have many kinds of aromatic wood. When the supreme hour of his life ap
proaches, after saluting everybody and bidding farewell to everybody, he lies in that
sarcophagus and then in complete calm pays the debt to nature. Such are the blessings
of this people. The area of their land embraces seventy days’ journey.
8. Next to this people, on the other side, the Brachmans (Brachmanae) are said
to dwell. They also are without supreme authority, and imitating the goodness of
their neighoours, live happily. Their territory embraces five days’ journey.
(Paragraph 9, on Evilae, is omitted in B.)
10. Beyond them is another people, who are called Emer. Living also without any
supreme authority, they live a regular life. They inhabit a land of forty-seven days’
journey.
11. Beyond them is a land which is called Nebus, where is to be found the origin
of tyrants. It is governed by the elders (a majoribus) and is sixty days’ journey in extent.
12. These peoples sow and reap; for with the exception of the Camarini, the peoples
mentioned above live on apples and use honey and pepper as food. But the Camarini,
in addition to the advantages of which we have spoken above, receive celestial bread
every day, because among them there is neither anger nor trouble nor covetousness
nor quarrel nor fraud nor any other evil.
13. On these borders the land of Dysap, whose inhabitants are governed like their
neighbours. This region is two hundred and forty days' journey in extent.
14. Beyond them is a people who are called Choneum, whose men live a life entirely
similar to that of their neighbours; they are indifferent to life. They occupy a territory
of one hundred and twenty days’ journey.
15. Then come the people of Diva, who are governed likewise by their elders, occu
pying a territory of two hundred and ten days’ journey.
16. Then follows Greater India, whence, it is said, silk (sericum) as well as all ne
cessary things come. Living like their neighbours, they live well and occupy a large
and fertile territory of two hundred and ten days’ journey.
17. Then follows the land foris una,M which is said to posses men full of energy,
very active in wars, and useful in everything. Lesser India asks them for help when
the Persians commence war on her. (The people of foris una) have abundance of
everything and occupy a territory of one hundred and fifty days’ journey.
18. Then comes Lesser India, whose people are ruled by their elders. They have
an innumerable multitude of elephants.' From them the Persians receive elephants.
They occupy a territory of fifteen days’ journey.
19. Beyond these are the Persians, who neighbour on the Romans. They are reported
to be very evil and bold in wars. Disregarding the dignity of nature, they, like dumb
animals, have abominable sexual intercourse with their mothers and sisters. Granting
their neighbours the liberty of trading, they seem to have abundance of all things.
20. With these are connected the people of the Saracens, who spend their life in
shooting and pillaging. Like the Persians they are impious and very evil, for they
keep no engagements either of war or of any other business. It is said that their women
rule them.
22.®* Beyond them come the beginnings of our lands. First, you have Mesopotamia
and Osdroena. Mesopotamia has many and various cities of which the best are the
following: Nisibis and Edessa, which have the best men in trade as well as men of noble
origin,®7 wealthy, and provided with all advantages. Receiving (goods) from the
Persians they sell them all over the land of the Romans, and purchasing what is ne
cessary they deliver it again (to the Persians), except copper and iron; for it is not
allowed to give enemies those two things, i. e. copper and iron. These aforesaid cities
seem to exist owing to the providence of a god and the wisdom of the emperor. Having
remarkable walls they always destroy in war the courage of the Persians; they are
very active in trade and live on friendly terms with every province. Then Edessa,
of Osdroena, is a splendid city.
23. Then the whole country of Syria is divided into three Syrias, Punic, Palestine,
and Coele. They have various cities, excellent and great, the first of which is Antioch,
a regal city in all respects, where the lord of the universe (orbis terrarum) has his seat.
This splendid city, distinguished by its public monuments and provided with a multi
tude of people, receiving (more people) from everywhere, maintains all of them, abound
ing in all advantages.
24. Tyre is also a city wealthy in all things and very populous; it has men who are
rich in trade and prosperous in all things.
25. Besides this city there is Berytus, a very delightful city possessing a law school,
by means of which all the legal proceedings of the Romans seem to exist.
26. There is also Caesarea, likewise a very delightful city, whose tetrapylon is famous
everywhere as a unique and marvelous spectacle.
27. Laodicia is a very wealthy city which likewise carries on all trades, and exports
to Antioch.
28. Then Seleucia is a great city, which receives all kinds of goods and similarly
sends them to Antioch as mentioned above. Therefore the Emperor Constantius cut
through a very high mountain and letting in the sea made a good and large harbor
where incoming vessels are secure.
29. Similarly some other cities, Ascalon and Gaza, famous for trade and abounding
in all advantages, send the best wine to all Syria and Egypt.
30. Neapolis is a famous and very noted city. Tripolis, Scythopolis, and Byblus are
also cities flourishing in industry. Heliopolis which lies very near the mountain o f
Lebanon, nourishes very beautiful women, who are called Libanitides. There are
also other very wealthy cities, Sidon, Sarepta, Ptolemais, Eleutheropolis, and Damascus.
31. Since we have partly described the cities mentioned above, it seems to me
necessary that we treat of the peculariarities that each city has, so that if someone
reads (our description) he may have a certain knowledge of them. Thus, Scythopolis,
Laodicia, Byblus, Tyre, and Berytus send linen cloth all over the world; Sarepta,
Caesarea, Neapolis, and Lydda make purple cloth; all (these cities) are fruitful in
wine, oil, and grain. You will find the date-palm of Nicolaus abounding in Palestine,
in the region which is called Hiericho, as well as some smaller but useful date-palms
of Damascus, the pistachio tree, and all sorts of apples.
32. Now it is necessary to say what pleasures belong to the separate cities of which
we are speaking. Thus you have Antioch famous for its races; also Laodicia, Tyre,
Berytus, and Caesarea. Laodicia sends to other cities the best charioteers, Tyre and
Berytus mimes, Caesarea pantomimists, Heliopolis choral flutists, Gaza combatants
ready for every kind of contest,68Ascalon athletes and wrestlers, and Castabala funam
bulists.6*
33. All of them have a temperate climate. This is a partial description of Syria,
as far as we can give it.
34. Thus, on the left border of Syria you have parts of Egypt and Alexandria, and
the whole Thebais. This region of Egypt is surrounded by the Nile river; owing to
its flow it brings forth all products in abundance, except oil; it produces in abundance
wheat, barley, vegetables, and wine, and it also possesses famous men. Some people
say that the alphabet was invented by them, others by the Chaldaeans, others by the
Phoenicians, and others aver Mercury to be the inventor of the alphabet; and since
many (men) tell many things, no one can say what is the truth. However, Egypt
abounds in more sages than the rest of the world. In her metropolis, Alexandria,
you will find philosophers of all nationalities, and of all trends and doctrines. Thus,
finally, when a contest took place between the Egyptians and the Greeks as to which
of them should receive the prize for scholarly study (musium), the Egyptians were
found to be more ingenious and complete, and after this victory the prize for scholarly
study was adjudged to them. In any matter whatever it is impossible to find (real)
sages unless (they be) Egyptians. Therefore all philosophers always stayed there and
were very famous; for there is no fraud among them, but everyone promises to complete
that which he has learned to know thoroughly, because all cannot do everything, but
everyone provides for his own affairs according to his own instruction.
35. Alexandria, which we have named above, is a very great city, famous for her
arrangement, abounding in all advantages and rich in food; she eats three kinds of
fish, something which no other province has, — lake fish, sea fish, and river fish. She
carries on well-organized trade with the Indians and barbarians. She sends to all
regions perfumes and various precious products.
36. But she (Alexandria) is to be highly lauded, because only she sends paper to the
whole world; you will find this thing, which although cheap is very useful and necessary,
to abound in no other province but in Alexandria; without it neither judicial procedure
(causae) nor any other business can be directed. Thus providing the whole world
with it, she seems to perform a very great service. Owing to the flow of the Nile, the
regions bordering upon Alexandria produce copious yields; there one measure makes
a hundred measures. From there Constantinople of Thrace, and the whole Orient
are fed.
37. Because of the liberty of the people in this city (Alexandria), the judges admi
nister public affairs with fear and trembling; for whoever of the judges deviates there
from justice, by motion of the people he is killed either by fire or by stoning. Thus in
all respects the city and the region are beyond (our) comprehension, abounding in
philosophers and physicians. (The city) has a very temperate climate. This is enough
to say about the region mentioned above.
38. Then to the right of Syria farther (south) you will find Arabia, the greatest
city of which is Bostra, which is said to carry on very extensive trade, adjoining the
Persians and the Saracens. In this city a public monument of a tetrapylon is famous.
39. Then (follows) the province of Cilicia which by producing much wine makes
other provinces joyful; it has a wealthy and large city which is called Tarse.
40. Next to this (region) you have Cappadocia, which has noted men and in which
is a very great city called Caesarea. It is said that (this region) is very cold. It exports
everywhere clothes of hare skin and of Babylonian skins as well as fine (clothes made
of skins) of famous animals.
41. Next you find the very fine province of Galatia, which is self-sufficing. It buys
and sells a great many clothes and furnishes fine soldiers to the treasury (fisco). It
has also a great city, Ancyra, which, it is said, is nourished by excellent and finest
bread.
42. Then Phrygia. This region is fertile and possesses valiant men. It has a very
great city which is called Laodicia; from this (city) goes out the famous cloth which
is called Laodicena.
43. Higher up, Armenia Minor adjoins this (region), which furnishes useful cavalry
and archers.
44. Then Paphlagonia and Pontus which, like the Cappadocians and Galatians,
have eminent and wealthy people; (these provinces) are famous for science and all
advantages; they have very pure women, as well as prudent and very faithful men
who keep for themselves the blessings of nature.
45. Beyond Cilicia extends Isauria which produces valiant men and pirates. Beyond
this is Pamphylia, a very rich and entirely self-sufficing region, which produces a
great deal of oil and supplies other regions (with it). It has splendid cities, Pergen and
Siden.
46. Beyond this is Lycia, a self-sufficing region; it has a very high mountain which is
called Caucasus; it is said that under the heaven there is no other mountain higher
than this.
47. Beyond Lycia is Asia, a very large province surpassing all other provinces;
it has innumerable cities, very large ones and many lying near the sea; of them, I think,
it is necessary to mention Ephesus; the latter, it is said, possesses an excellent port.
Smyrna is also a splendid city. The whole region is fruitful, producing various wines,
oil, rice (oryzam), spelt (alicam), and a fine grade of purple cloth.
48. Beyond this comes Hellespont, a region fruitful in com, wine, and oil; it is
famous for the ancient cities Cyzicus, Troy, and Ilion (Ilio). (Cyzicus), by its position,
greatness, adornment, and beauty, exceeds all praise. There the beauty of the women
is to be commended.
49. Beyond Hellespont is the admirable province Bithynia, which produces all
kinds of fruit. Therein are very great cities, Nicaea and Nicomedia. It is difficult to
find in other cities such an arrangement as in the city of Nicaea; they think that the
(excellent) plan is adapted to the city, so that all the roofs (culmina) of the buildings,
EXPOSITIO TO TIUS MUNDI 25
decorated with equal excellence, seem to present a splendid view to spectators. Simi
larly, Nicomedia abounds in all advantages. There the games are diligently observed.
50. Beyond Bithynia comes the province of Thrace; it is rich in fruit and produces
men valiant in war. It has splendid cities, Constantinople and Heraclia. Constantinople
being formerly Byzantium, the Emperor Constantine founded it and gave his own
name to the city. Heraclia has very excellent buildings, both a theatre and an imperial
palace. In Constantinople the games in the circus are followed by pernicious and
most cruel strife.
51. Going from Thrace, you will find Macedonia. Abounding in all advantages, it
exports iron and lead, lard and Dardanic cheese; because Dardania borders upon it.
It has a most splendid city, which is a very eminent one, by the name of Thessalonica.
52. Beyond Macedonia is Thessalia which, abounding in wheat, has a high mountain
called Olympus. Beyond Thessalia are Achaia, Greece, and Laconica. By its own
resources (Greece) may suffice only for itself;70 because the province is small and
mountainous, it produces fruit, very seldom a little oil and Attic honey, and is more
renowned for the fame of its doctrines and the glory of its orators. It has excellent
cities, Corinth and Athens. Corinth thrives in trade, and has as its chief monument
an Amphiteatre. Athens is (famous) only for its literary studies. Laconica, it is thought,
is distinguished only by Crocine stone, which is called Lacedaemonian.
53. Next to Achaia are the regions of Epirus and the city of Ephyra. Next to this (is)
Nicopolis, which is very rich in sea fish. Beyond this a little higher is Dalmatia, thriving
in trade, and exporting three useful things, cheese, timber, and iron. It has a splendid
city which is called Salona. Because of the wickedness of the inhabitants Dyrrachium
was destroyed and, sinking by the wrath of a god down into the depths (of the earth),
has not reappeared. Then follows Calabria, rich in corn and in all advantages. After
this Bruttia, which exports garments, and a great quantity of excellent wine. After
this Lucania, a very rich land abounding in all advantages; it sends a great quantity
of lard to other provinces, because its mountains abound in various animals and very
many pastures.
54. After this comes Campania, a province not very large, but self-sufficing and
having wealthy men.
55. Then comes Italy, which has many different cities filled with all advantages.
There are therein many sorts of wines, Picenum, Sabinum, Tiburtinum, and Tuscum
(Toscan); for Tuscia borders upon the aforesaid province. Besides, it possesses a very
great advantage, that most eminent and regal city which is called Rome, ornamented
with the splendors of beautiful buildings. Every emperor, each one according to the
glory of his excellence, dedicated his own monument on his own behalf (suo nomine).
For who can count Antonine’s monuments? Who can describe the decorations of
Trajan and other emperors in public monuments? In Rome you will also find a circus
well constructed and richly adorned with brass and copper. It has also a river useful
to it, which received the name of the Tiber from Tiberinus; for formerly it had been
70) sola in se studia habens sufficere sibi tantum potest. See Lum broso, p. 156. I translate studia
here as resources.
26 A. A. V A S I L I E V
called Albula. (This river) passing through the city reaches the sea, and by this (river)
everything that comes from foreign countries is carried up eighteen miles. Thus the
city abounds in all advantages. It has also a very great senate, of noble and eloquent
men; if you wish to examine them one by one, you will find all of them to be judges
and powerful (potestates).
56. Then follows Tuscia, which among all (other) advantages, it is said, has the
one that from (this province) diviners first appeared. Then follow Aquileja and Medio
lanum, splendid and wealthy cities.
57. After Italy71 we will mention the provinces which we have passed over, namely
the provinces Maesia and Dacia, which though self-sufficing are very cold; their
wealthy (chief) city is Naissus. Then follows the region of Pannonia, a land rich in
everything, not only in fruit and cattle, but also in trade and slaves. There is always
the delightful dwelling of the Emperors. It has very great cities, Simium and Noricum;
it is said Norican clothing comes thence. Such is the region of Pannonia. Across the
Danube River (Danubium) are the people of the barbarian Sarmatians.
58. After Pannonia (follows) the province of Gaul. Since it is very great and because
of (the presence) of an emperor, whom it always requires, it has all goods in abundance,
but of very high price. It is said that its greatest city is Triberis, in which the emperor
of the people dwells; (this city) lies in the middle of the land. (Gaul) has another city
similar to the aforesaid, near the sea, which is called Arelata. The latter, receiving
all the wares of the world, sends them to the above-mentioned city. The whole region
has men valiant in fight and well-known in all business (negotio). The numerous
people of the Goths border upon them.
59. After Gaul (comes) Hispania, a vast, rich, and very great country, famous for
scholars and all advantages. It is strong in all kinds of trade; it exports a great quantity
of oil and grease, various clothes, cattle, lard and material for making ropes (spartum).
It abounds not only in all advantages (in general), but has some particular ones.
Beyond, it is said, the ocean is located, whose limits no man can describe; because
it is the solitude of a waste place, and, it is said, there is the end of the world.
60. Then, turning to the regions of the south, you will find the land of Mauritania,
in which dwell a people of barbarians having savage customs. This province trades
in clothing and slaves; it abounds greatly in com. It has also a rich city which is
called Caesarea. Mauritania is followed by Numidia which abounds in fruit and is
self-sufficing; it trades in various clothes and very famous animals.
61. Beyond this province is found the region of Africa, rich in everything; it abounds
in all advantages, both in fruit and in cattle, and can supply almost all peoples with
oil. Possessing many different cities it has one, the chief and a very admirable one,
which is called Carthage. (The city) was founded by a Tyrian lady, whose name was
Dido; when she came to Libya, she purchased a lot which could be covered with an
ox hide; as Vergil says, (this place) was called Byrsa, i. e. a hide. (The city) is very
famous for its plan; besides the arrangement of streets and squares in straight lines,
71) In B: Post Italiam superiora currentes quas praetermisimus provincias memoremus. I do not
understand the meaning of superiora currentes.
EXPOSITIO TOTIUS MUNDI 27
it has a great and exceptional advantage in its harbor, which is full of security and
seems to offer, by this new form, a (calm) sea to the fearless vessels. You will find
there another remarkable public monument, the street of the bankers. There is found
in this (city) one thing deserving of blame (the races), and they attend this too zea
lously. The region of Africa is very fertile, rich, and great; but it has men unworthy
of their country; for they are said to be deceitful, saying one thing and doing another;
though among many bad people a few good ones perhaps might be found.
62. Then upon the whole region of Africa borders, from the south, a very great
and desert land, where, it is said, dwell the worst people of the barbarians, who are
called Mazices and Aethiopians. After them follows the region of Pentapolitana, small
but rich in fruit and cattle, which has two ancient cities, Ptolemais and Cyrene; they,
it is said, once had great power. Beyond this (region) is another province, which is
called Libya, next to Alexandria on the west, which, receiving no water from heaven,
is very poor and has very few people, but good ones, prudent and pious. Whence have
they this advantage? I presume that (they have it) because of their divine learning.
Then follows Alexandria. Such is the description of the whole world, which we have
been able to describe in part.
63. Now we will say a little about the islands. Thus, going from the east you have
the first and very great island of Cyprus, which does not need any other province as
far as the necessary things for building ships are concerned; it is said it has everything
in itself, i. e. various kinds of timber, brass, iron, pitch, linen (for sails), and the use
of ropes; and it is said it abounds in many other advantages. Then Euboea, which,
it is said, is very famous and abounds in many advantages. After this (island) you
will find the Cyclades islands which, although many, have all together their own
governor (judicem); some of them it is necessary to mention by name. First, then,
let us mention Rhodes, in which is a very great city destroyed by the ire of a god. In
this (island) there is located a statue of remarkable magnitude, which is named
Colossus (Colosseus). Then follows Delos, which is situated in the middle of the Cycla
des, where Latona bore Apollo and Diana. Then Tenedos, then Imbros. The latter
exports clothing of hare skin in large quantity because of the abundance of the ani
mals which are in this (island). Then Lemnos comes; moderately self-sufficing, it
produces a great deal of wine and sends it to the region of Macedonia and Thrace.
64. Next to the Cyclades you will find Crete, a great island which, it is said, is
adorned with a hundred cities; it is rich and very remarkable in all respects; producing
excellent wine, it has, among other cities, a very great city which is called Gortyna,
in which, it is said, the games in the circus (are held) and very learned men (live).
Then Cythera, Zacynthus, and Cephallonia, which abound in all advantages.
65. Next to these (islands) comes the very great island of Sicily, which, because
of the firmness of its earth differs from other islands. Producing many good things
it sends (them) to all; it abounds also in wool, grain, and cattle. It has also men erudite
and rich, using the Greek and Latin languages. Among other cities it has three splendid
cities, Syracuse, Palermo (Palarmus), and Catana (Catina), in which games in the
circus are exhibited. It has also a mountain which'is called Aetna, which, glowing day
and night, nourishes excellent vines in its circuit, which, it is said, produce good wine.
28 A. A. V A S I L I E V
66. After Sicily (comes) Stoechades. Then Sardinia, which is very rich in fruit and
cattle, and is very splendid.
67. Then Britannia, a very large and excellent island, which produces everything
in abundance, also warlike and valiant men.
68. We have described all this as far as a man may; if some provinces or cities or
islands have escaped our observation, they as it seems to me, are not many; they have
escaped because it is impossible for a man to know everything. God alone who created
the universe may know everything.
III.
The E xpositio has produced a vast literature, and many scholars of various
countries, especially Germany, both philologists and historians, have become interested
in the treatise and have attempted to estimate and interpret it from different stand
points.
The title of the treatise is not Totius urbis descriptio, as it is often called; the
original title is E xpositio totius mundi et gentium, which is now ascertained
by the Greek parallel Exfleois.73
Most scholars who have dealt with the economic situation o f the Empire have used
the treatise as a genuine and important source. In his classical work on the Roman
provinces Th. Mommsen several times refers to the treatise.73 In 1873 V. Gardthausen
wrote that whoever the author may have been, it is a great pity that the original text
of his geography has been lost. “ Such a work, not only dealing with cities, rivers,
etc. but also giving information on the population of separate provinces, their cultural
standing, their products, and even on the relationship between export and import,
would have filled a most serious gap in our knowledge o f ancient peoples.” 74 In 1898 L.
Hahn pointed out that the treatise is “ one of the most interesting and most substantial
(inhaltreichsten) writings that have come down to us from the time of the decline
of the Roman Empire, and that it gives briefly a clear picture of the geographic and
economic relations of the Imperium Romanum under Constantine the Great and
his successors.” 75 In the same year (1898) G. Lumbroso who, as we know, published
the text and furnished it with a rich commentary, estimated the treatise highly.75 In
’ *) See G. M uller, in the Geographi graeci minores, vol. II, p. 514. A. K lotz, Ober die Expositio totius
mundi et gentium, in Philologus, vol. 65, Neue Folge, 19 (1906), pp. 104— 105. Idem , 'OSouioQia ало
’Е8£ц. tov IlaQaSeCcrov axQi va>v 'Pco|iau»v (ZUT Expositio totius mundi et gentium. Geogr. lat. min. ed.
Riese 1878, p. 104 seq.), in Rheinisches Museum fur Philologie, N. F. 65 (1910), p. 611 and n. 1.
’ *) Mommsen, Histoire romaine, traduite par R. Cagnat et. J. Fontain, vol. X (Paris, 1888), p. 56,
n. 1; vol. X I (Paris, 1889), p. 28 (twice), 30, 298, n. 1.
’*) V. Gardthausen, Die geograpMscken Quellen Ammians. Leipzig, 1873, p. 32.
n) L. Hahn, Die Sprache der sogenannten Expositio totius mundi et gentium, Inaugural-Dissertation.
Bayreuth, 1898, p. 5.
7‘ ) G. Lum broso, Expositio totius mundi et gentium, in Atti della R. Accademia dei Lincei. Serie
quinta. Classe di scienze morali, storiche e filologiche. Vol. VI (Roma, 1898), introduction, pp. 124— 125.
See his separate edition of this treatise published in 1903, in Rome, with some new comments. G.
Lumbroso, Expositio totius mundi et gentium. Roma, 1903, p. 90. On this edition see W olfflin, in
EXPOSITIO TOTIUS MUNDI 29
1916 in his very interesting article on industry and commerce in the Roman Republic
and Empire, Gummerus several times refers to the Expositio.77More recently, in 1928,
Ernst Stein remarked, “ We must not underestimate the productive capacity (Leistungs-
fahigkeit) which the Roman Empire still possessed in the fourth century; this is
particularly well shown in a description of the globe which was compiled about 350,78
i. e. our treatise. In 1932 G. Mickwitz mentions the Expositio as one of our sources
on the commerce of the Roman Empire.74
A dissenting note is sounded by an Italian scholar, A. Romano, who in his special
article on the Expositio comes to the following conclusion: " I f one read this little
work (quest* operetta) hoping for some geographic information of antiquity, unknown
to us otherwise, the task would be almost without reward.*’40
From the point of view of language, can we determine the original anonymous
author of the treatise? Most writers are inclined to believe that he was a Greek, and
that the Latin text which has come down to us is a translation from the Greek. Hahn
states that the study of the language of the text originally written in Greek but reaching
us in a Latin version, is particularly important for the knowledge of the development
of the vulgar Latin (des Vulgarlateins) into the Romance languages. Our Latin
text is based on a Greek original.81 In 1906 Klotz asserts that “ we have before us
a translation from the Greek” .88 The authors of general histories of Roman literature,
such as Teuffel and Schanz, also hold this point of view.88 In 1923 Bury stated that
the treatise was translated from the Greek.84
In 1909 in a manuscript in the British Museum, Professor von DobschUtz discovered
a Greek text, which several years earlier Professor Thramer had copied from a Dresden
manuscript. Both scholars, however, failed to publish their texts. But in 1910 A. Klotz
printed it, basing his text on these manuscripts. This Greek text is closely related to the
introductory chapters of the Larin Expositio, and we may conclude that we have here
at last a very small portion of the original Greek text of our treatise, that part correspond
ing to the description of the legendary first people on earth who are called in the
Archiv fur lateinische Lexikographie und Grammatik, vol. X III (1902), pp. 451—452. See also above
in our introduction.
” ) Gummerus, in his article Industrie und Handel, in Pauly-YVissowa, Real-Encyclopadie der
classischen Altertumswissenschaft, vol. IX (1916), coll. 1525— 1526.
’ *) Ernst Stein, Geschichte des spatromischen Reiches, vol. I (Wien, 1928), p. 25.
’ *) Gunnar M ickw itz, Geld und Wirtschaft im romischen Reiche des vierien Jahrhunderts n. Chr. Helsing
fors, 1932, p. 163.
•®) A. Rom ano, Ricerche sidla Anonymi Totius Orbis Desriptid, in Rivista di storia antica. Nuova serie,
vol. VIII (Padova, 1904), p. 12.
•*) L. H ahn, Die Sprache der sogenannten Expositio Totius Mundi et Gentium. Bayreuth, 1898, p. 5.
•*) A. K lotz, Ober die Expositio totius mundi et gentium, in Philologus, vol. 65, N. F. 19 (1906), p. 114.
Idem, '08outo(jia dui6 *ES£p tov IlaQaSetaov axQi taW 'Pwpcuwv (Zur Expositio totius mundi et gentium
Geogr. lat. min. ed. Riese, 1878, p. 104 seq.), in Rheinisches Museum fur Philologie, N. F. 65 (1910),
p. 606.
**) W. S. Teuffel, Geschichte der romischen Literatus. 6th ed., vol. I ll (Leipzig-Berlin, 1913), pp.
403— 404 (§ 453, 5), M. Schanz, C. Hosius und G. K ruger, Geschichte der romischen literatus, vol. IV
(2), Munchen, 1920, p. 125 (§ 1062).
M) J. B. Bury, History o f the Later Roman Empire, vol. II (London, 1923), p. 316, n. 3.
30 A. A. V A S 1 L I E V
Greek text о! paxapivou85 I give the title and the beginning o f the Greek text as it has
been preserved in the manuscript of the British Museum. Title:
*Ew9e<reo>g X6ycov jceqI paxaptvdiv and 68outop(a той atajvog wto *E6ep той xapaSeiaov
axpr) tc5v 'Pcopaicov.
Beginning:
*E8ep xai paxapivol exxXt|a(av piav exovgiv.88
The Greek title of the treatise, "ЕхОеац, plainly shows that the correct Latin title
must be E xpositio = ex0e<h£ and not D escriptio, as it has sometimes been given.
The translator was apparently a Greek.87
We have already pointed out that Brietus in the seventeenth century and Sinko at
the outset of the twentieth expressed doubt as to the original Greek text, and came to
the conclusion that the text had been compiled in Latin only; according to Sinko, the
second Latin version was a mere paraphrase of the first one.88 But after the publication
by Klotz of the Greek text of the introductory chapters of the Expositio, no doubt
remains that the original text of the treatise was Greek.
I have noted above the fact that Gothofredus translated the Latin version of the
Expositio into Greek. Concerning this translation, Ph. Briet, in the seventeenth
century, remarks: Vetus orbis descriptio... nuper prodiit Graece haeretici malam
fidem et inscitiam loquitur.88 In 1872 F. Buecheler intended to make Gothofredus’ Greek
translation more correct.80 But fortunately he failed to fulfill his intention and thereby
avoided a useless task. It is noteworthy that A. Mai considered Gothofredus’ Greek
translation the genuine text, and wrote: Opusculum abs J. Gothofredo partim editum
graece et latine,81and H. Stephanus, as we have noted above, in his famous Thesaurus
linguae graecae, for example under the words Лфсттг|д and MoweTov, refers to
the Greek text invented by Gothofredus as to a genuine text entitled Anonymus
apud G odofredum in Exegesi totius mundi.
In 1873 V. Gardthausen pointed out that in some geographical passages the Expo
sitio and Ammianus Marcellinus are very close to each other; and he tried to explain
this similarity by supposing that both authors made use of the same source, a kind of
“ schematic geography” (eine schematisierte Geographie), which was compiled
in 340—350 A. D. Gardthausen writes: “ It is interesting to follow farther traces of
M) A. K lotz, 'ObotnoQia аяб ’Е5ёц xov IlaQaSeurov ax<?i raiv *PcdjjwxCo>v, in Rheinisches Museum
N. F. 65 (1910), p. 607; Greek text, pp. 608—610: ’'Exftecru; Xoycov jieqi Maxagivaw. The Dresden
manuscript (God. Dresd. 52) is a little later than that of the British Museum; many sheets of the Dresden
manuscript come from manuscripts of Moscow (p. 607).
••) Catalogue of additions to the Manuscripts in the British Museum in the years 1900— 1905.
London, 1907, no. 36753 (pp. 209—210); our fragment on fol. 219—220.
•T) K. Sittl, Review of A. Riese’s Geographi Latini Minores, Jahresbericht tiber die Fortschritte
der classischen Alterthumswissenschafl (Bursians Jahresberichte), 55 (1888), Berlin (1890), p. 247.
0e) Cf. A. K lotz, in Rheinisches Museum, N. F. 65 (1910), p. 606: DaB die zweite in zwei Hand-
schriften auf uns gekommene Fassung aus der ersten hervorgegangen ist, wird nicht bestritten.
w) Parallela geographiae veteris et novae auctore P h ilip p o Brietio, I (Parisiis, 1648), p. 10.
fe) F. Buecheler, Conjectanea, in Rheinisches Museum, X X V II (1872), p. 476.
01) Classicorum auctorum e Vaticanis codicibus editorum tomus III, curante A n gelo M aio (Romae,
1831), p. 386.
EXPOSITIO TOTIUS MUNDI 31
ever of the country as a whole; he omits the interior of Egypt and contents himself with
giving us a few hazy, unreliable, and even fabulous records (the Nile watering the
whole surface of the earth!). To sum up, the author of the treatise was a Roman citizen
of Semitic descent from Syria, who for some reason, most probably in his capacity
as a merchant, visited Alexandria several times. It remains an open question from what
city of Syria he originated, — perhaps from Tyre which in his presentation was magni
ficently wealthy and was probably the most populous city in the East (§ 24); this
exaggeration may be explained by local patriotism. But sometimes the author shows
that he is impressed by the might of the Empire in general, for instance when he writes
that the Isaurian pirates were unable to vanquish the invincible Roman power (§ 45).
As to the profession of the author, some scholars are inclined to believe that he was
a merchant.108 His prevailing interest in the trade and commerce of the cities which
he described, his vast and reliable information on their economic resources and the
objects of import and export, as well as his personal knowledge of the economic condi
tions of many places with which he deals, leave no doubt that our author was
a merchant who carried on his transactions in different places, especially in the Eastern
provinces, in his own Syria and Alexandria. The farther west the author proceeds in
his treatise, the less detailed and precise becomes his information. Even to Constanti
nople, the new capital of the Empire, he devotes only a few lines (§ 50) without a word
on the economic conditions of the city or its trade. This, however, may be explained
by the fact that towards the middle of the fourth century Constantinople had not yet
had time enough to develop and to reveal its exceptional economic possibilities.
Owing to our author’s special interest in the economic life of the cities and countries
he described, some writers call the treatise a commercial geography,104 and Th. Sinko
even entitles his interesting study “ Die Descriptio orbis terrae, eine Handelsgeographie
aus dem 4. Jahrhundert” .105 But we must not lose sight of the fact that our treatise
consists of two parts, unequal in length and very different in character. The first
twenty chapters deal mostly with mythical peoples; even when the author speaks of
Greater India, Lesser India (§ 16— 18), the Persians (§ 19), and the Saracens (§ 20),
his narrative is limited to mere general information devoid o f any real historical
interest; these twenty chapters pay no attention to economic conditions. This material
we know is derived from an historian, whose name unfortunately is not given, because
the twenty-first chapter begins with the following statement: “ And an historian tells
this about the peoples mentioned above.” 108
Then our author passes to the description of the Roman Empire; at this point the
108) See F. Buecheler, Collectanea, in Rheinisches Museum, vol. X X V II (1874), p. 476: Syrus panis
et circensium studiosus vel mercator de plebe sub annum 347. L. Hahn. Die Sprache der sogenannten
Expositio. Bayreuth, 1898, p. 12. Mommsen, Histoire Romaine, vol. X , p. 56, n. 1: n^otiant 6gyptien
du temps de Constance.
m) See K. Sittl, in his review of A. Riese’s edition "Geographi Latini Minores” , in Jahresbericht
uber die Fortschritte der classischen Alterthumswissenschaft (Bursians Jahresberichte), 55 (1888),
p. 247. P. V in ograd off, in the Cambridge Medieval History, I (1911), p. 549.
106) Archiv liir lateinische Lexikographie und Grammatik, XIII (1904), p. 531.
m ) We know that these introductory chapters are closely related to the Greek text 'Ofcoutopux,
published in 1910 by A. Klotz and quoted above.
з
34 A. A. V A S I L I E V
character of his work entirely changes, and he gives us a very reliable picture of the
economic conditions and commercial possibilities of the provinces of the Roman
Empire. The title “ Commercial Geography” , accordingly, does not correspond to
the treatise as a whole; it may be applied to most of the paragraphs from 21 on (§ 21—67
in version A and § 21—68 in version B).107 We may join L. Hahn in his opinion that
the second part of the Expositio is an independent work.108
The question where the author wrote his treatise is unimportant. My impression is
that after collecting his manifold material gradually in various countries and cities
which he visited, the author finally assembled his data, perhaps in his native city, into
the shape of the treatise.109
On the other hand, the question of the dating of the treatise is very interesting and
important. I am personally convinced that the original text, which has not survived,
was Greek, and that the Latin versions which have come down to us are copies of the
Greek text. Accordingly, it will be in my judgment most convenient to divide this
question into two sections: 1. the dating of the lost original Greek text, and 2. the
dating of the Latin versions.
On the basis of different indications in the treatise, Gotofredus (1628) believed
that the treatise was compiled in 347 or at the outset of 348;110 in the. nineteenth
century C. Muller (1861 and 1882) placed the date between 350 and 353,111 Lumbroso
(1898) before 358,118 and Hahn (1898) between 345 and 348.113 In the twentieth
century, a Russian scholar, Khvostov, attributed the compilation of the treatise to
the middle of the fourth century,114 Schanz to the second half of the fourth century;115
but the majority of scholars, such as Wolfflin,118 Berger,117 Klotz,118 Teuffel,119 Colli-
net,120 Stein,121 and Gerland,122 state that the treatise was written about 350.
l07) See A. K lotz, 'OSoutopCa..., in Rheinisches Museum fur Philologie, N. F. 65 (1910), p. 611.
loe) L. Hahn, Die Spracke der sogenannten Expositio Totius Mundi et Gentium. Bayreuth (1898), p. 9.
m) Wolfflin remarks that the author could not have compiled the treatise in Rome, “ because he
calls the city civitas, not urbs” , and because by inserting in his description of the cult of Hercules in
Rome the Latin verb dicunt, he shows that he had no personal knowledge of this cult. Ed. W olfflin,
Bemerkungen zju der Descriptio orbis, in Archiv fur lateinische Lexikographie und Grammatik, 13 (1904),
p. 578. O f course it is quite impossible that the author could have compiled this treatise at Rome.
11Л) G othofredus, op. cit.; reprinted in G. M iiller, op. cit., II, p. XLIX.
m ) G. M uller, op. oit., II, p. L. He is followed by A. Riese, Geographi Latini Minores (Heilbronnae,
1873, p. X X X ) and most recently by Z. A v a lich v ili, Geographie et Ugende dans un ricit apocryphe de
Saint Basile, Revue de l’Orient Chi^tien, 3e s6rie, vol. VI (X XV I), 1927— 1928, p. 284, n, 2.
lli) Lum broso, op. cit., p. 155.
u#) Hahn, Die Spracke der sogenannten Expositio... pp. 13— 14.
XM) M. K hvostov, History o f the eastern trade o f Greco-Roman Egypt (Kazan, 1907), p. 418 (in Russian).
ш ) Schanz, op. cit., vol. IV, part 2 (1920), p. 125.
ue) W olfflin, Bemerkungen... Archiv fur lateinische Lexikographie und Grammatik, 13 (1904), p. 573.
117) Berger, in Pauly-Wissowa, VI (1909), col. 1693.
U8) K lotz, in Rheinisches Museum, N. F. 65 (1910), p. 606.
“ •) T euffel, op. cit., III (1913), pp. 403—404.
дао) P. C ollin et, Histoire de Vicole de droit de Beyrouth (Paris, 1925), p. 36.
m ) E. Stein, Geschichte des spatromischen Reiches, I (Wien, 1928), p. 25.
m ) E. G erland, Corpus notitiarum episcopatuum. Vol. I. Die Genesis der notitia episcopatuum. 1. Heft:
Einleitung (Kadikdy-Istanbul, 1931), p. 33.
E X POSITIO TO TIU S MUNDI 35
The first indication of the terminus post quem is to be found in paragraph 53,
where the author mentions the destruction of Dyrrachium by an earthquake. According
to our evidence the earthquake accurred in 346, so that the treatise must have been
compiled after this year.129The second terminus post quem is given in paragraph28,
which deals with the construction by Constantius of a harbor at Seleucia in Syria,
in 347.124Very important evidence is to be found in paragraph 32, from which we learn
that the Emperor “ has his seat” in Antioch. In the Code of Theodosius we have an
imperial decree ad Anatolium praefectum praetorio issued on April 1, 349,
at Antioch Limenio et Catullino consulibus.125 We do not know exactly how
long Constantius remained in Antioch, but we are informed that after September 2,350,
the Emperor visited Nisibis, Ancyra, Heraclea, and Sardica, and wasatNaissus (Nish)
in the Balkans on December 25.12e The treatise, then, was compiled in 349 or before
September in 350. The first two indications given above concerning the earthquake at
Dyrrachium in 346, and the construction of a harbor at Seleucia in 347, are very
important as enabling us to be sure that in paragraph 32 we are dealing with Constan
tius’ sojourn in Antioch in 349—350, because the Emperor had visited Antioch many
times before these years: October 11 and December 27, 338; from September 9, 340
to February 12, 341; in January, and fromMarch 31 to May 11, 342; February 18, 343;
from the end of 343 to April 15, 344; March 21 and in the autumn of 346. He also
made later visits to Antioch in 360 and 361.127 Then follow the two most decisive
statements: in paragraph 23 the author describes Antioch and adds ubi et dominus
orbis terrarum sedet, and in paragraph 28, version A, he writes that Dominus
orbis terrarum im perator Constantius (inversionBConstantius im perator
maximus) constructed a port at Seleucia. It goes without saying that this was the
period when Constantius was sole emperor. We know that on January 18, 350 an
officer of pagan faith and barbarian origin, Magnentius, revolted in the west against
Constans and was proclaimed emperor; shortly after, Constans was murdered, and
Constantius remained sole emperor.128 Since on the other hand we know that the
*“ ) See Theophanes, ed. de Boor, p. 37: Tovttp тф Im (in the ninth year of the reign of Constantius)
AvQeaxi) AaA|iat(a; Ьл'о оеюцоС SieqnMQT). Anastasii Chronographia Tripertita, de Boor, II, p. 88.
Cedr., I, p. 522. Hieronymus, Chronicon (in the ninth year of Constantius): Dyrrachium terrae motu
corruit. Eusebii Pamphili Chronici Canones, latine vertit, adauxit, ad sua tempora produxit S. Eusebius
Hieronymus, ed. J. K. Fotheringham (London, 1923), p. 318, 1. 14 (CCLXXXI olymp.). Based
on Hieronymus, Lumbroso gives the year 345 (p. 157). In his Fasti Rom ani (Oxford, 1845), I,
p. 408, H. Clinton also gives 345.
l“ ) Theophanes, I, p. 38: Toirtcp тф eta (in the tenth year of the reign of Constantius) Ktovotdvuos
t&v ev SsXevxuj xfjQ Svquh; Xipsva яелоирсеу oqo? nokv бштецсох. Cedr., I, p. 523 .See also
Libanii Opera, ed. Forster, vol. I (1903), Oratio X I, Antiochicus, §§ 264—265, p. 531 (A eulogy of
Antioch). Hieronymus, Chronicon (in the ninth year of the regin of Constantius): Magnis reipublicae
expensis in Seleucia Syriae portus effectus (ed. J. Fotheringham, p. 318, 11. 17— 18).
*“ ) Cod. Theodes. XII, 1, 39. (ed. Th. Mommsen et P. Meyer, Berolini, 1905, p. 672); dat. K al.
A pril., Antiochiae, Limenio et Catullino Conss.
“ •) See O. Seeck, Regesten derKaiserundPapsteJiirdieJahre 311 bis476N. Chr. (Stuttgart, 1919), p. 198.
w ) See Seeck, Regesten, p. 480: places of residence of the emperors (s. n. A ntiochia).
l,e) O. Seeck, Geschichte des Untergangs der antiken Welt, vol. IV (Berlin, 1911), pp. 97— 104. Idem,
Regesten, p. 197. E. Stein, Geschichte des spdtrdmischen Reiches, vol. I (Wien, 1928), p. 215.
3*
36 A. A. V A S I L I E V
treatise must have been compiled before September, 350, the only dating possible
is the year 350.
It is true that in paragraph 44, version A, where the author so highly praises the
Pontians, Paphlagonians, Cappadocians, and Galatians, he writes: “ If you wish to
know of the discretion of these men, go to see the two imperial residences, both of the
Orient and of the Occident (duo com itata O rientis quoque et O ccidentis).”
But in this passage the author mentions no emperors, but speaks only of the two
residences; even after Constans’ murder his residence at Treves (Trier) continued to
exist and to function as the administrative center of the Roman government in Western
Europe, This passage, then, contradicts in no way the fixing of the year 350 as the
date of the treatise.
In paragraph 58 we read the following: Galliarum provincia, quae cum maxima
sit et imperatorem semper egeat, hunc ex se habet. I quote this passage in order to
reject Muller’s opinion concerning the dating of the treatise. As we have noted above
he believed that the treatise was compiled between 350 and 353, because he interpreted
the words im peratorem semper egeat and especially hunc ex se habet in
connection with the revolt and usurpation of Magnentius who ruled in the west from
350 to 353 and at the failure of his undertaking committed suicide in 353.129 I interpret
the words hunc ex se habet not as “ Gaul had an emperor from its own (milieu or
country)” , i. e. according toMtiller, Magnentius, but as “ Gaul always needed a separate
emperor, and possessed him, for its own sake” , which entirely corresponds to the
fact that down to the year 350 Constans ruled there. In addition, the author, an
ardent Roman patriot,180 would not have considered Magnentius a legitimate emperor
on the same level as Constantius. To sum up all the data given above, the treatise
was compiled in 350.
In 1902 Wolfflin wrote, “ Perhaps for the dating of the treatise one may use the
author’s account of the foundation of Carthage.” 181 In paragraph 61 the author
writes, “ (Carthage) was founded by a Tyrian lady whose name was Dido, who when
she had come to Libya purchased a lot which could be covered with an ox hide, as
V ergil says, called Byrsa.” The important point here is the reference to Vergil.
But Vergil’s Aeneid (I, w . 365—368) has no such passage.
The passage analogical to that of the treatise we find in Servius, the well known
commentator of Vergil, who lived in the fourth century and was born some time
l“ ) M uller, Prolegomena, p. L.
ls0) See § 45 (version A ): adversarii Romanorum esse voluerunt, sed non potuerunt invictum nomen
vincere.
m ) Wolfflin, in his review o f Lumbroso’s edition o f the treatise, in Archiv fur lateinische Lexiko*
graphie und Grammatik, voL X III (1902), p. 451.
EXPOSITIO TOTIUS MUNDI 37
before 359.132 To line 367 of the Aeneid Servius gives the following comment: adpulsa
ad Libyam Dido cum ab Hiarba pelleretur, petit callide, ut emeret tantum terrae,
quantum posset corium bovis tenere.138 Servius’ text is, of course, closer to that of the
treatise than the original text of Vergil, so that evidently the author of the treatise
made use of Servius, that is, a fourth century writer. But the dating of the treatise
has been so firmly established by the data quoted above, that there is no need of
employing the text of Servius. Perhaps on the basis of the treatise philologists may
define more closely and exactly the life of Servius himself, whose chronology is still
rather indefinite.
The dating of the Latin versions of the treatise is less obvious and less important
for our purpose than the dating of the Greek text. It is generally believed that the
Latin versions appeared in much later times, so that Bury’s statement that the treatise
was translated from the Greek soon after 345 cannot be accepted.134 Hahn supposed
that the translation was made probably in Gaul,136 and Riese ironically remarked
that the distorted Latin language of the treatise, bristling with grammatical errors
and misunderstandings, was worthy of the Latin style of the Frankish chronicler
of the seventh century, Fredegarius.139 In 1904 Sinko, after comparing some passages
of the treatise with those of the Origines of Isidore of Seville, in the seventh century
(died about 640), concluded that our paraphraser had before him the Origines of
Isidore, so that the sure terminus post quern is the seventh century.137 Klotz and
Teuffel followed Sinko in general, but were inclined to accept his dating only as possible
and probable rather than certain.138 I myself consider this question not very essential
for this paper, and I have not entered into a thorough study of it.
The opinion that one of the Christian Latin paraphrasers eliminated all pagan
elements from the original text is now almost abandoned, because many pagan survi
vals may be discovered in the text as we have it.13®
I have pointed out above that in 1910 Klotz published a Greek text very close to the
introductory chapters of the treatise. A similar text, in Georgian, was published by a
Georgian scholar, E. Thakaishvili, in Tiflis in 1906. The text has remained unknown
to European scholars. In 1929 a distinguished Georgian scholar. Z. Avalishvili, published
182) M. Schanz, Geschichte der romischen Litteratur, vol. IV (1), sec. ed. (1914), p. 174; on Servius
in general see pp. 172— 177.
188) Servii grammatici quiferuntur in Vergilii carmina commentarii, recensuerunt G. T h ilo et H. Hagen,
vol. I, Aeneidos librorum I—V commentarii, rec. G. Thilo (Lipsiae, 1881), p. 124.
184) J. B. Bury, History of the Later Roman Empire, vol. II (London, 1923), p. 316, n. 3.
185) L. Hahn, Die Sprache der sogenannten Expositio, p. 82.
18e) A. Riese, Geographi Latini Minores, p. X X X : quae latini sermonis specimena Fredegarii latinitate
digna sunt.
187) T. Sinko, in Archiv fur lateinische Lexikographie und Grammatik, X III (1904), pp. 537—538.
18e) K lotz, in Philologus, vol. 65, N. F. 19 (1906), pp. 125— 126: uncertain; perhaps after Isidore
of Seville. Idem, inRheinisches Museum, N. F. vol. 65 (1910), p. 606: after Isidore of Seville. Teuffel,
op. cit.y vol. I ll (1913), pp. 403—404: a later translation (made after Isidore?). Schanz, op. cit.t
vol. IV (2), 1920, p. 125, writes: The translator lived at least one century later, probably more.
188) See K lotz, in Philologus (1906), p. 100 and 111. Hahn, op. cit.y p. 82. Schanz, IV (2), p. 125,
says, “ The Christian religion has left very few traces in the treatise” .
38 A. A. V A S I L I E V
this text in a French translation.140 The text edited by Thakaishvili and translated by
Avalishvili has been preserved in a late Georgian manuscript of the seventeenth
century. But in 1923, in his History of the Literature of Georgia published in Georgian,
another Georgian scholar, M. Kekelidze, mentioned that the same text is to be found
in a Georgian manuscript, in the famous library of the monastery of St. Catherine
on Mount Sinai.141The text translated into French by Avalishvili is a brief geographical
account falsely attributed to St. Basil the Great; it contains a description of Eden, and
itineraries and distances, mentions the Brachmans, the land of Evilat, Iehmer, Davad,
Greater India, etc. In this text we have a list of peoples and countries, going in the
author’s imagination from east to west. If we compare this text with the introductory
chapters of the Latin versions of the treatise and with the Greek fragments published
by Klotz, which were unknown to Avalishvili, we discover a striking analogy. The
plan is identical; there is perfect agreement in the names of peoples and countries, in
nine cases out of thirteen. In addition, the descriptions of Eden are similar. Like the
Georgian text, the Expositio mentions the celestial food of its inhabitants, wild honey,
the drink of the blessed; the river of Eden which is divided into four rivers, etc.142
To sum up, we may say almost with certainty that in the Georgian version published
by Thakaishvili and translated by Avalishvili, much shorter, however, than the Latin
versions, we have a Georgian version of the first part of our treatise,143 which, as we
know, was written by an anonymous historian and forms a compilation practically
independent of the subsequent major part of the treatise.
In the Middle Ages there are several brief descriptions of the world; but none of
them lays particular stress on the economic conditions of the various countries or
cities mentioned.144
In my opinion, the Expositio totius mundi is a document of first importance,
expecially if we take into consideration how few sources have survived on the economic
history of the Roman Empire. The anonymous writer was not interested in compiling
an imaginary geographic treatise which had no connection with his own place and time;
nor was he merely compiling from various literary sources a result which, according
to A. Romano, is devoid of any historical value. On the contrary, the Expositio
reflects the economic realities of the Roman Empire in the fourth century A. D. It
shows that the economic machinery which had been so well organized and had
functioned so efficiently during the first two centuries of the Empire had not been
completely destroyed by the anarchy and military tyranny of the third century,
“ *) Z. A valish vili, Giographie et Ugende dans tm recit apocryphe de Saint Basile, in Revue de l’Orient
chr&ien, 3® s6rie, vol. VI (X X V I), 1927— 1928, pp. 279—304; especially pp. 279—287.
Ml) Ibidem , p. 279 and note 1.
»*) Ibidem , p. 285.
“ *) Ibidem , p. 285 (a comparative list of the peoples and countries given in the Georgian version
and the Latin).
ш) I wish to indicate here a very brief geographical work of this sort which is very little known:
Brevis d escrip tio orbis, an interesting and rather important mediaeval geographical treatise,
probably a compilation by a certain professor. P. G. G olu bovich . Biblioteca bio-bibliografica della
Terra Santa e dell’ Oriente Franciscano, vol. I (Quaracchi presso Firenze, 1906), p. 400; text on pp.
402— 404. This first volume comprises the years 1216— 1300.
EXPOSITIO TOTIUS MUNDI 39
though no doubt during this period it was seriously damaged. But Diocletian and
Constantine had attempted a great work of economic recovery and revival. At their
time the general situation was much too complicated and difficult to enable them to
succeed completely in restoring the economic power of the Empire. But their achieve
ment was considerable in improving economic conditions, and the Expositio
reflects the results of their praiseworthy efforts. The Expositio remains for us a rare
and precious source on the economic history of the Roman Empire in the fourth
century.
A. A. Vasiliev.
i
D IE B Y Z A N T IN IS C H E STA A TE N H IE R A R C H IE
I.
O ft ist die Frage gestellt worden, ob das alte RuBland in einem Vasallitatsverhaltnis
zu dem byzantinischen Kaiserreich gestanden hat oder aber ein souveraner, von
Byzanz unabhangiger Staat gewesen ist. Die Forschung ist sich dartiber uneinig und
die Auffassungen gehen sehr weit auseinander. Wird die altrussische Geschichte von
den einen ohne jede engere Beziehung zu Byzanz betrachtet, so ist den anderen das
altrussische Reich ein Vasallstaat, ja eine Provinz des byzantinischen Kaiserreiches.
Vor wenigen Jahren ist die Frage von A. A. Vasiliev erneut untersucht worden.1 Aber
selbst dieser hervorragende Kenner der byzantinisch-russischen Beziehungen ist, wie
er am SchluB der Untersuchung selbst betont, zu keinem klaren und eindeutigen
Ergebnis gelangt. Neben Zeugnissen, die RuBland ganz deutlich in einer untergeord-
neten Stellung zu Byzanz zeigen, stehen Nachrichten, aus denen ebenso deutlich die
vollige Unabhangigkeit des russischen Staates hervorgeht.
Wie ist dieses Phanomen zu erklaren? Man konnte eine allgemein gtiltige metho-
dische Regel aufstellen, dahinci lautend, daB allemal, wenn eine von uns aufgeworfene
Frage in zeitgenossischen Quellennachrichten, denen es weder an Klarheit noch an
Zuverlassigkeit fehlt, widersprechende und scheinbar sich gegenseitig aufhebende
Antworten findet, der Fehler in der Fragestellung selbst zu suchen ist. In der Tat wird
Vasilievs Fragestellung: war AltruBland „ein Vasallstaat des (byzantinischen) Impe-
riums oder aber ein unabhangiger souveraner Staat von absoluter Autoritat“ der
Mannigfaltigkeit der mittelalterlichen Staatenwelt nicht gerecht. Die mittelalterliche
Welt bildet ein kompliziertes hierarchisch aufgebautes Staatensystem, das sich der
schematischen Einteilung in souverane Staaten einerseits und in Vasallstaaten anderer-
seits entzieht. Sie kennt die Moglichkeit einer ideellen Unterordnung bei voller staat-
lich-politischer Unabhangigkeit. Die ideelle Unterordnung ist nicht gleichbedeutend
mit politischer Abhangigkeit und umgekehrt bedeutet die politische Unabhangigkeit
noch lange keine ideelle Gleichsetzung. Solange wir uns dies nicht klargemacht
haben, werden wir uns nie zum Verstandnis der staatlichen Struktur des Mittelalters
durchringen. Politisch war RuBland von Byzanz unabhangig, in ideeller Hinsicht
stand es aber dem byzantinischen Kaiserreich nicht gleich. Es besaB einen geringeren
,,Rang“ in der Staatenhierarchie, deren Gipfel das byzantinische Kaisertum bildete.*
*) A. A. Vasiliev, Was Old Russia a Vassal State of Byzantium? Speculum VII (1932), 35 ff. Hier
sind auch die Ansichten der alteren Forschung angefiihrt.
*) Um MiBverstandnissen vorzubeugen, sei hier gleich betont, daB die Frage, ob und wie weit das alte
RuBland der byzantinischen Autoritat unterstand, nur in Hinsicht der staatlichen Beziehungen eine
42 О. A. O S T R O O O R S K Y
Zur Klarung dieses Grundsatzes sei hier ein Sttick aus dem bertihmten Brief des
Konstantinopler Patriarchen Antonios an den Moskauer GroBfiirsten Vasilij I. ange-
fuhrt. Dieser Ftirst hat seinem Metropoliten die Erwahnung des byzantinischen
Kaisers in den Kirchengebeten untersagt, indem er den Satz pragte: Wir haben
eine Kirche, aber keinen Kaiser. Durch diesen Satz brachte der Sohn des Siegers
von Kulikovo zum Ausdruck, daB er wohl die Hoheitsrechte der byzantinischen
Kirche, nicht aber die des byzantinischen Kaisers anerkenne. Darauf richtete im
J. 1393 der Patriarch Antonios an ihn ein langes Schreiben, in dem die byzantinische
kirchlich-staatliche Theorie ihren klassischen Ausdruck findet. ,,Es ist unmoglich, so
schrieb der Patriarch, daB Christen eine Kirche haben, aber keinen Kaiser. Denn
Kaisertum und Priestertum bilden eine Einheit und Gemeinschaft, und es ist unmoglich,
das eine vom anderen zu trennen. Die Christen lehnen nur jene Kaiser ab, die haretisch
sind, die sich gegen die Kirche auflehnen und falsche, mit der Lehre der Apostel und
der Vater unvereinbare Dogmen einfuhren. Mein groBer und heiliger Autokrator von
Gottes Gnaden ist aber ein orthodoxer und sehr glaubiger Herrscher, Vorkampfer
der Kirche, ihr Beschiitzer und Racher, und es ist unmoglich, daB ein Erzpriester ihn
nicht erwahne. Hore den Apostelfursten Petrus, der in der ersten Epistel sagt: Fiirchtet
Gott, ehret den Kaiser. Er sagte nicht, die Kaiser*, damit nichtjemand an die sogenann-
ten Kaiser gewisser Volker dachte, sondern er sagte ,den Kaiser*, um so zu zeigen, daB
es nur einen oikumenischen Kaiser gibt.“ 8
Diese Ausfiihrungen des Konstantinopler Patriarchen wurden als Beweis fur „die
Idee eines einzigen und gemeinsamen Kaisers ftir Byzanz und RuBland** angesprochen.4
Indessen haben nach dem Patriarchen Antonios nicht allein Byzanz und RuBland,
sondem es hat nach ihm die ganz Oikumene nur einen einzigen Kaiser, den „groBen
und heiligen Autokrator von Gottes Gnaden**. Was der Patriarch dem russischen
Fursten vorhalt, hatte er ebenso gut auch jedem anderen Herrscher vorhalten konnen.
Das Schreiben des Patriarchen Antonios entwickelt das Grunddogma der byzanti
nischen Staatslehre, dem es eine allgemeine und allumfassende Bedeutung beimiBt,
das Dogma von der oikumenischen Mission des byzantinischen Herrschers als des
einzigen rechtmaBgien Kaisers auf Erden.
Die byzantinischen Hoheitsanspruche erstreckten sich duf das gesamte Weltall,
keineswegs aber nur auf RuBland. Wir sind von der viel erorten Frage nach dem
eigene Betrachtung erfordert. DaB RuBland in kirchlicher Beziehung von Byzanz abhangig war, sofern
die russische Kirche dem Patriarchat von Konstantinopel unterstand, ist allbekannt. GewiB erstreckten
sich die Eingriffe der griechischen Geistlichkeit in das russische Leben mitunter auch auf die politische
Sphare; solche EingrifTe diirfen aber nicht — wie das haufig getan wurde — als Belege fur die Abhan-
gigkeit des russischen Staates angefiihrt werden, sofern sie mu' ein naturliches Resultat der kirchlichen
Abhangigkeit RuBlands von Byzanz darstellen und folglich in einer ganz anderen Ebene liegen. Bei
unserer Betrachtung miissen wir also die staatlichen Beziehungen von den kirchlichen sorgfaltig unter-
scheiden. Angesichts der engen Verbindung von Imperium und Sacerdotium in der byzantinischen
Welt ist eine solche Unterscheidung nicht irrnner leicht, umso mehr miissen wir sie aber erstreben,
denn ein Problem bietet lediglich die Unterordnung RuBlands unter die Autoritat des byzantinischen
Staates, bzw. des byzantinischen Kaisers, nicht aber die vollig evidente und von niemandem be-
strittene Unterordnung der russischen Kirche unter die Autoritat des Konstantinopler Patriarchate.
*) M iklosich et M uller, Acta et diplomata graeca II, 191.
*) V asiliev a. a. O. 359.
DIE B Y Z A N T I N I S C H E S T A A T E N H I E R A R C H I E 43
erstreckten und seine kirchliche und weltliche Gesetzgebung miteinander eng ver-
bunden waren. Es ist von rechtshistorischer Serte sehr fein gezeigt worden, daB die
Promulgierung von Gesetzen (leges, vofioi) als ein Privileg des Kaisers gait, wahrend
den tibrigen Ftirsten, denen die Kaiserwtirde nicht zukam, auch das Recht der Erlas-
sung allgemeingtiltiger Gesetze nicht zustand und sie lediglich Verftigungen von
lokaler Bedeutung ausgeben durften.6
Die Sonderrechte des byzantinischen Kaisers standen und fielen aber mit der Auf-
rechterhaltung der Universalitat des byzantinischen Kaisertums, welche den Aus-
gangspunkt des ganzen Systems bildete. Indessen wich auch hier die Wirklichkeit
von der Theorie sehr erheblich ab und die Entwicklung schlug eine von der Theorie
nicht vorausgesehene Richtung ein. Das universale romisch-byzantinische Kaiserreich
war auseinandergefallen, seine ehemaligen Bestandteile erwachten zu eigenem Leben
und entzogen sich immer starker dem Einflusse des romischen Erbwalters am Bosporus.
Es war das Papsttum, das als erstes die Konsequenzen aus dieser Entwicklung zog,
indem es eine Absage an den byzantinischen Staatsuniversalismus erteilte und den
groBen Frankenkonig zum Kaiser erhob.
So gewiB es ist, daB Karl d. Gr. auch vor seiner Kaiserkronung von Byzanz
nicht im mindesten abhangig war, so gewiB ist es auch, daB sein Konigreich in
rechtlicher und ideeller Hinsicht nicht auf der gleichen Stufe mit dem byzantinischen
Kaisertum stand. Insofem bedeutete seine Erhebung zum Kaiser einen revolutionaren
Akt: sie brachte die Staatenhierarchie und die sich in ihr verkorpernde Rechtsordnung
aus dem Gleichgewicht. Daher der erbitterte Widerstand gegen die Titelusurpation
von 800 auf byzantinischer Seite, auf abendlandischer Seite aber die Versuche diese
Usurpation durch allerhand Rechtskonstruktionen— wie etwa die These von der Vakanz
des durch eine Frau besetzten Kaiserthrones — zu legitimieren. Das BewuBtsein, daB
es nur ein Kaiserreich geben konne, war im Abendlande ebenso lebendig wie in Byzanz.
Zur Abschwachung des Konflikts mit Byzanz, in den ihn Rom hineingetrieben hatte,
legte sich Karl d. Gr. den eigentumlichen Titel „imperium romanum gubernans" bei.
DaB ihm die Rechtslage des Aktes von 800 unsicher erschien, zeigt auch sein nach-
driicklicher Wunsch, die Anerkennung seiner Kaiserwtirde von Byzanz zu erlangen.
Das schwache Byzanz hat sich im J. 812 dem Wunsche des machtigen Rivalen gebeugt
und ihm gegen gewisse territoriale Vorteile den Basileustitel zugestanden. Seine
Niederlage suchte aber Byzanz durch eine charakteristische Umdeutung des gemachten
Zugestandnisses zu verwischen: seit dieser Zeit ftihrte der byzantinische Kaiser in der
Regel nicht mehr den einfachen Basileustitel, sondern den Titel des Basileus der Romer.
Das wollte besagen, daB er trotz allem der einzige wahre Kaiser sei, sofem die Idee
des Kaisertums in ihrem Wesen verbunden ist mit der Idee des romischen Kaiser-
reiches als des einzigen universalen Reiches. Wenn es Karls Absicht gewesen zu sein
scheint, eine Oberbetonung des romischen Charakters seiner Kaiserwtirde zu ver-
meiden, so ist es dem Papsttum doch bald gelungen, das abendlandische Kaisertum
vorbehaltlos an Rom und damit an die Romidee zu fesseln.® Die subtilen Unter-
*) T. Taranovski, Pravo dr£ave na zakonodaustuo, SiSicev Sbornik (1929) 371 ff.
•) Naheres bei P. E. Schramm, Kaiser, Ram und Renoaatio, 1929. tJber die Bedeutung des Titels
PounXei; 'Рюцлмйу seit 812 vgl. E. Stein, Forschmgen und Fortschritte, 1930, S. 182 f.
DIE B Y Z A N T I N I S C H E S T A A T E N H I E R A R C H I E 45
7) S. meine Abhandlung Avtokrator i Samodrzac, Glas Srpske Kralj. Akad. 164 (1935) 121fT. und
Die Kronung Symeons von Bulgarien durch den Patriarchen Nikolaas Mystikos, Bulletin de l’Inst. archtol.
bulgare IX (1935) 275fF. Zum Streben Symeons auch F. D olger, Bulgarisches Cartum und byzantinisches
Kaisertum, ebenda 57ff. Nach dem bekannten Brief des Romanos Lakapenos (ed. S a k k e lio n ,
AeXriov I [1884] 659) nannte sich Symeon fkunXeus BovXyd(>tov xcu. 'PcopaCwv. T. G e r a s im o v ,
Bull, de rinst. archlol. bulgare VIII (1934) 350 ff. veroffentlicht ein Molebdobull Symeons mit der
vielsagenden Inschrift Svpewv ev Хою[хф] (}ounXs[us] ‘ Popiwv.
46 О. A. O S T R O O O R S K Y
somit auch auf den hochsten Rang in der Staatenhierarchie blieb nach hartem Kampf
aufrechterhalten. Wiederum waren es die Titelformen, die den Unterschied zwischen
den beiden Kaiserreichen aufzeigen sollten. Solange der Bulgarenherrscher den Archon-
Titel trug, nannten sich die byzantinischen Kaiser in den Adressformularen der an
den Bulgarenfiirsten gerichteten Briefe paadet? ePa»|xm<»v. Seit dem Bulgarenherr
scher der Titel eines paodeu? BovXyaeia; beigelegt wird, heiBen die byzantinischen
Kaiser in denselben Adressformularen avroxpdtopes paoiAei? 'Pcojxaicov.8 Mit der
Erhohung des Titels der Bulgarenherrscher verwenden auch die byzantinischen Kaiser
im Verkehr mit Bulgarien einen komplizierteren Titel und nennen sich bezeichnender-
weise nicht einfach Kaiser, sondem Kaiser und Selbstherrscher. 1st der byzantinische
Herrscher nicht mehr der einzige Trager der Kaiserwiirde, so ist er dennoch der
einzige Selbstherrscher, d. i. Herrscher aus eigener Machtvollkommenheit, bzw. von
Gottes Gnaden, nicht aber dank der Einwilligung einer irdischen Macht, wie der
Bulgarenfurst, der seine Kaiserwiirde von dem byzantinischen Kaiser empfangen hat.
Indessen hatten diese Finessen des byzantinischen Titelwesens nicht die notwendige
Wirkungskraft. Allerdings verlor das bulgarische Problem mit dem Fall des ersten
Bulgarenreiches fur langere Zeit seine Aktualitat. Aber gegen Ende des 12. Jahrhunderts
erwachte Bulgarien zu neuem Leben, und die Herrscher des zweiten Bulgarenreiches
nannten sich, indem sie die byzantinischen Titelformeln genau kopierten, gleich den
byzantinischen Kaiseren „Zaren und Selbstherrscher aller Bulgaren“ , mitunter auch
„aller Bulgaren und Griechen“ . Wieder zeigte sich, daB die Konzession des Kaisertitels
trotz der an sie gekntipften Einschrankungen die Klarheit der Staatenhierarchie und
die byzantinische Sonderstellung schwer gefahrdete.
Eine ganz ahnliche Krise machen auch die Beziehungen des byzantinischen Reiches
zu Serbien durch, als im 14. Jahrhundert die Vorherrschaft auf dem Balkan dem
serbischen Reiche zufallt. Um ihre Unabhangigkeit Byzanz gegentiber zu betonen,
bezeichneten sich die serbischen Konige schon seit Stephan dem Erstgekronten als
Selbstherrscher (samodriac = агггохрогар). Derselbe erstgekronte Konig trug aber als
Schwiegersohn des byzantinischen Kaisers den byzantinischen Sebastokratortitel und
war sehr stolz auf diese Wtirde, die ihm in der byzantinischen Staatenhierarchie einen
hohen, aber dem Kaiser gegeniiber offensichtlich untergeordneten Rang einraumte.
Erst Stephan DuSan erhob sich gegen den Vorrang des byzantinischen Reiches, indem
er den Kaisertitel nahm und den ersten Rang in der Staatenhierarchie ftir sich be-
anspruchte. Ebenso wie Symeon von Bulgarien lebte auch der groBe Serbenherrscher
ganz in der byzantinischen Ideenwelt und ging von der Vorstellung des einen Kaiser-
reiches aus. Daher erstrebte auch er nicht etwa die Grundung eines serbischen Kaiser-
tums neben dem byzantinischen (bzw. neben dem byzantinischen und dem bulgari-
schen), sondem die Verdrangung von Byzanz durch das von ihm geschaffene neue
Kaiserreich. Auch er begniigte sich nicht mit dem Titel eines serbischen Zaren, sondern
nahm den stolzen und vielsagenden Titel PooiXeu? xal avtoxpatcoQ Seppta; xal 'PcopavCas.
Es haben sich weder die romischen Kaiser deutscher Nation noch die bulgarischen
und serbischen Zaren je gegen das Prinzip der traditionellen Weltordnung aufge-
lehnt. Ebenso wie die Byzantiner selbst gingen sie alle aus von der Idee der Einheit
des Weltalls und der Universalitat des einen Kaiserreiches, das die Weltordnung
zusammenhalt. Es war ideell gesehen keine Schmalerung der Universalitatsidee, wenn
fur die bulgarischen und serbischen Herrscher des hohen Mittelalters (spater auch fur
RuBland) das Weltall praktisch mit dem griecliisch-orthodoxen Kulturkreis zusammen-
fiel, wie es sich fur Byzanz und auch fur das abendlandische Kaisertum von jeher mit
der christlichen Oikumene deckte.® Das Prinzip der Staatenhierarchie blieb unange-
tastet und der Kampf ging lediglich um den Rang innerhalb dieser Hierarchie, ins-
besondere um ihren hochsten Rang: das Kaisertum. Faktisch hat aber der Kampf um
den Vorrang in der christlichen Welt zum Zerfall der Oikumene und zur Bildung
mehrerer Kaiserreiche gefuhrt, sofern das alte byzantinische Kaiserreich sich einerseits
nicht aus der Welt schaffen lieB, andererseits aber nicht die Macht besaB, das Auf-
kommen neuer selbstherrlicher Kaiserreiche hintanzuhalten.
Das Verhalten des byzantinischen Reiches war in alien behandelten Fallen das
gleiche: Es widersetzte sich der Bildung von Kaiserreichen und versagte ihnen zunachst
die Anerkennung. Sprach dann, vor eine vollendete Tatsache gestellt und durch die
Not gezwungen, die Anerkennung aus, suchte jedoch die Bedeutung des Zugestand-
nisses einzuschranken und seinen Vorrang in neuer Form zum Ausdruck zu bringen.
Half auch das nicht, so verlegte es sich aufs Leugnen und kehrte so zum Aus-
gangspunkt zuriick. In der Tat hat sich Byzanz mit dem Bestehen anderer Kaiser
reiche nie abfinden konnen. Trotz der in schweren Augenblicken ausgesprochenen
Anerkennungen blieb es in seinem BewuBtsein bis ans Lebensende das einzige Kaiser
reich. So beharrt auch der Patriarch Antonios auf dem Standpunkt, daB der byzanti
nische Basileus der einzige rechtmaBige Kaiser sei, wahrend all die anderen „soge-
nannten Kaiser“ den Kaisernamen wider Natur und Recht, durch Gewalt und
Tyrannei fiihren. Antonios schreibt in der Zeit einer tragischen Ohnmacht des byzanti
nischen Reiches, das unentrinnbar dem Untergang entgegengeht, aber — wie er selber
ausdrticklich hervorhebt — andern die tatsachlichen Machtverhaltnisse nichts an der
Wahrheit der Idee und der Gtiltigkeit des Rechtes.
Was die Kirchentrennung im religiosen, das bedeutete im politischen Bereich die
SchafFung des abendlandischen Kaiserreiches, die die kirchliche Spaltung auch weit-
gehend vorbereitet hat. Dem Aufkommen der slavischen Zarenreiche entspricht aber
im kirchlichen Bereich als Parallelerscheinung die Grtindnung autokephaler Patri
archate, der sich Byzanz gleichfalls stets widersetzte und hochst ungern seine Aner
kennung gab. Es ist gewiB kein Zufall, sondern ein Niederschlag der fur den byzanti
nischen Kulturkreis charakteristischen engen Verkniipfung des Staatlichen mit dem
Kirchlichen, daB in der byzantinisch-slavischen Welt auf die Entstehung des Zaren-
reiches stets in nahem Zeitabstand die Grundung des entsprechenden Patriarchats
•) DaB Stephan DuSan wie auch sein Nachfolger Stephan Uro5 einerseits und die Herrscher des
zweiten Bulgarenreiches andererseits sich in ihrer Sprache Zaren der Serben und Griechen, bzw. der
Bulgaren und G riechen nannten, bedeutet zwar keine Schwachung der Kaiseridee, wohl aber eine
Verwasserung der Romidee, die hier in ethnischer Umdeutung erscheint. Zur Titulatur Stephan des
Erstgekrdnten und Stephan DuSans meine Abhandlung Avtokrator i Samodrgac 141 ff. und 151 IF. Zur
Titulatur der bulgarischen Zaren des zweiten Bulgarenreiches ibid. 138 ff.
48 О. A. O S T R O O O R S K Y
II.
**) O. M eyer, Brackmann-Festsckrijl S. 130. DaB diese Formel dann im 10. Jahrhundert fur die west-
frankischen Konige verwendet wurde, wie Meyer im weiteren vermutet und D olger, Byz. Ze^chr. 31
(1931) 442 mit grdBerer Bestimmtheit annimmt, ist mit Riicksicht auf den Rangunterschied zwischen
dem qt)| ФсаууСа; imd den ostfrankischen Herrschern des 10. Jahrhunderts nicht wahrscheinlich
(s. nachstehend).
t4) El? t8v Qfiya Sa^coviag • el? t 6v от)уа Ва'Согрт|• ей; t6v 8%® ГаХХлад • el? tov Qfjya Геррогпад.
O. M eyer a. a. O. 127 ff. glaubt, daB alle diese vier Bezeichnungen einem einzigen Adressaten galten:
dem ostfrankischen Konig. Um diese These aufrechtzuerhalten, muB er jedoch die Angabe des Ze-
remonienbuches emypaqp-ri si? Jtavtag тобд itpoEiprmevoug fur ,,sinnlos“ erklaren, was, wie schon Ddlger
a. a. 0 . 439 betont, methodisch bedenklich ist. Die genauere Identifizierung der betreffenden Herrscher
kann hier nicht unsere Aufgabe sein. Nach Dolger gehort das Adressformular in den Anfang des 10. Jahr
hunderts: pf)! Teopavias ware der ostfrankische Konig, qt)| Sa^coviag der Herzog von Sachsen, phi
Ba'ioijpT) der von Bayern, wahrend ГаХХихд in ТтаХмхд zu verandern ware.
DIE B Y Z A N T I N I S C H E S T A A T E N H I E R A R C H I E 51
schrankt sich aber nicht auf die Titulatur der Adressaten, sondem wirkt sich auch in
der kaiserlichen Titulatur der betreffenden Adressfbrmel aus: wie die byzantinischen
Kaiser sich dem Archon von Bulgarien gegenuber mit dem Titel (ЗсипАй; 'Pcojiaicov
begniigten, dagegen dem Basileus von Bulgarien gegenuber sich als avroxpdtopes
PaoiXEi? Toopcucov bezeichnen, so begniigen sie sich in den Schreiben an die ostfranki-
schen Herrscher mit dem Titel (ЗсклАеТ? 'Pcojicucov, wahrend sie im Verkehr mit den
Karolingern den tippigen Titel fajrtjAol сшуоштос айтохраторЕ; fxeydAot paaiAels Tcopaicov
fuhrten. Stets wird aber der deutsche Herrscher als der geistige Bruder (jtveupauxds
dSsAqpoe) des byzantinischen Kaisers angesprochen16 und das erhebt ihn uber die son-
stigen christlichen Fursten, denen eine solche Ehre nicht zukommt. Als geistige Sohne
(wveupouxdv t e x v o v ) des Kaisers erscheinen die Herrscher von Bulgarien, GroBarmenien
und Alanien und zwar verbleibt diese Bezeichnung dem Bulgarenherrscher auch nach
der Zuerkennung des Basileustitels.1® Im Vergleich mit der geistigen Bruderschaft
bedeutet die geistige Sohnschaft selbstverstandlich einen geringeren Grad, aber auch
diese Qualifizierung erhebt die betreffenden Herrscher iiber die sonstigen Fursten,
die sich einer geistigen Verwandtschaft mit dem Kaiser nicht ruhmen konnen.
Die Regel, daB die kaiserliche Titulatur umso vollstandiger erscheint, je klangvoller
die Titel des Adressaten sind, darf man jedoch nicht pressen und aus der in den ein-
zelnen Fallen verwendeten kaiserlichen Titulatur nicht unmittelbar auf die Ranghohe
des Adressaten schlieBen. Denn es haben wohl auch andere Gesichtspunkte mitge-
sprochen, die eine Betonung der Erhabenheit der Kaiserwtirde in den einen Fallen
erforderlich, in den anderen wieder entbehrlich erscheinen lieBen. Fur besonders
erforderlich hielt man anscheinend eine solche Betonung dem IchSiden von Agypten
gegentiber, um dessen Freundschaft und Hilfe gegen den iibermachtigen Saif-ad-
Daulah die Regierung des Romanos Lakapenos durch eine groBe Gesandtschaft warb.17
Ihm gegenuber nennen sich die byzantinischen Kaiser ebenso wie in den Schreiben
an den Frankenherrscher айтохраторв; peydAoi гл|гг]Ао1 auyouotoi {3a<nAeIg 'Pcopcucov,
wahrend dem Adressaten die relativ bescheidene Titulierung fjyajtTjiiivog rjpaiv фйо?
6 evyevearaTOS арт]ра£ Alywrrov zusteht. Dagegen glaubte man sich nicht nur gegenuber
den Kirchenftirsten, sondem auch gegenuber dem Chagan der Chazaren, der als
evyevEOTCtTog xai л:Ер1фа\'ёсгтатод zwar einen hoheren Rang inne hatte, aber seit alters
1 ») Zum BegrifT der geistigen Bruderschaft vgl. O. Meyer, a. a. O. 131 ff.
M) Noch Andronikos II. Palaiologos bezeichnet im J. 1325 den Bulgarenzaren Michael III. Asan
als <гц>т|Х6тато? расаХей; twv BouXydocov xal xsouto'&rjtos tfj? Paca^Eiag цои xvq Mixat)X 6 ’Aaavri?
(Viz. Vrem. XIII, 1906, priloi. A, Nr. 22 imd 23; vgl. auch Nr. 26 von 1327, wo Michael — nach Ver-
heiratung mit Theodora, der Schwester Andronikos* III. — iiio? xaC heiBt.) Dagegen wird
der Zar Ioannes Alexander von Ioannes V. Palaiologos im J. 1342 als •Цщкотато? PooiXev; tcov HovXyaQuyv
xol xepui6^T)tos iieLOS xal ovpiev&eeos [nrfjs PaoiXeia; |xov] хй(} Tcodwus o ’AXifavSpos bezeichnet
(ibid. Nr. 31 und 32). Im selben Jahr spricht Ioannes Alexander in einer slavischen Urkunde von
Andronikos III. als von seinem geliebten Schwager, wahrend er den jungen Ioannes V. als seinen geliebten
Neffenimd Schwager bezeichnet (ibid. priloz. B, Nr. 3). Wiederumein Beispielfur eine Verschiebung der
Rangverhaltnisse, wobei aber nicht mehr der Begriff der geistigen Verwandtschaft, sondem die tatsachli-
chen Verwandtschaftsbeziehungen als maBgebend erscheinen.
17) Vgl. A. Vasiliev, Vizantija i Araby l l (1902) 242 f. und 264 f. S. auch Dolger, Regesten I, Nr. 631.
Aus dem der Gesandtschaft von 937/8 (nach Vasiliev) oder von 935/6 (nach Dolger) mitgegebenen
Chrysobull stammt auch das Adressformular des Zeremonienbuches.
4*
52 О. A. O S T R O O O R S K Y
ein zuverlassiger Freund des Kaiserreiches war und damals keine bedeutende Macht
reprasentierte, mit dem schlichten Titel (JaaiXel; Topalcov begnttgen zu konnen. Was
die Titulatur der Adressaten anbelangt, so ist der Titel im engeren Sinn, allein genom-
men, ebenfalls kein sicheres Zeichen fur den Rechtsrang der betreffenden Herrscher.
Denn einmal sind solche Titel nicht immer vergleichbar, sofem sich die Titel der
muslimischen Herrscher von denen der christlichen Fursten stark unterscheiden, und
zum anderen wird oft derselbe Titel von Herrschern sehr verschiedenen Ranges ge-
fuhrt. Den Archon-Titel tragen sowohl unabhangige Fursten als auch Vasallen des
Kaiserreiches. Als I|ovoia<rtVjs bezeichnet man sowohl den machtigen und hoch
angesehenen Fatimiden von Afrika und den Fursten der Alanen als auch den Ftirsten
von Abasgien, der ein byzantinischer Vasall war und vom Kaiser Anordnungen
erhielt. Selbst der Rextitel schloB, wie wir weiter sehen werden, ein Abhangigkeits-
verhaltnis nicht aus. Es steht einerseits der Kaisertitel und andererseits das Gewirr
der ubrigen Titel von wechselnder Bedeutung.
Ein viel sichereres Zeichen fur die Ranghohe sind die Ehrenpradikate, die eine klarere
Differenzierung zulassen und fur die Rechtsstellung der sie fuhrenden Fursten im
allgemeinen sehr aufschluBreich erscheinen. Gewisse Einschrankungen sind aber auch
hierzu erforderlich, denn wahrend manche angesehenere Herrscher der Ehrenpradikate
entbehren, kommt, wie wir gesehen haben, je ein Ehrenpradikat den abhangigen
Fursten von Iberien und Abasgien zu. Jedes der Elemente, aus denen sich das Adress-
formular zusammensetzt, ist fur uns bedeutsam, es darf aber keines dieser Elemente,
allein genommen, als feste Grundlage fur die Bestimmung der Ranghohe des Adressaten
betrachtet werden. Man muB vielmehr, wie wir es zu tun versuchten, alle Elemente
zusammenhalten wie auch die allgemeinen diplomatischen Formen beachten, und
dann ergibt sich unleugbar das Bild einer bestimmten Rangordnung der einzelnen
Herrscher innerhalb eines einheitlichen hierarchischen Staatensystems, iiber dem sich
der Kaiser von Byzanz als das Haupt der Oikumene erhebt. Bezeichnenderweise
waren alle kaiserlichen Schreiben an die auswartigen Fursten mit Goldbullen versehen,
die das Bild des Kaisers zeigten.
Die ideelle X)berordnung des byzantinischen Kaisers iiber samtliche Herrscher der
Welt geht aus den betrachteten Adressformularen mit groBter Klarheit hervor. Die
deutschen Herrscher sind reges. Der Bulgarenherrscher ist zwar Basileus, aber der
byzantinische Kaiser ist sein geistiger Vater und als solcher ihm selbstverstandlich
tibergeordnet. Sorgfaltig vermieden wird auch die Bezeichnung беояогцд fur die
auswartigen Fursten, die hochstens xvpoi genannt werden. Ebenso wenig wie den
christlichen Fursten ist auch den auBerhalb der christlichen Oikumene stehenden
Herrschern der Unglaubigen die Gleichberechtigung mit dem byzantinischen Kaiser-
tum zugestanden worden.18 Es werden den auswartigen Herrschern, und zwar in der
18) Wie das in der mittelbyzantinischen Zeit von dem Kalifen gilt, so gilt das in der fruhbyzantinischen
Zeit auch von dem persischen GroOkonig, von den anderen Herrschern ganz zu schweigen. Allerdings
wurde der Perserherrscher von den Byzantinem als Basileus bezeichnet und von dem Kaiser in der
Regel mit Bruder angeredet. Aber in der fruhbyzantinischen Zeit bedeutet Basileus nichts anderes als
Rex. Ab Bruder und Konig konnte der Perserherrscher nach der byzantinischen Theorie ebenso wenig
die Gleichberechtigung mit dem byzantinischen Kaiser genieBen wie in spaterer Zeit die koniglichen
DI E B Y Z A N T I N I S C H E S T A A T E N H I E R A R C H I E 53
Regel den machtigsten und angesehensten unter ihnen, als besonderes Auszeichen
Ehrenpradikate beigelegt, die seit alters romisch-byzantinischen Beamten zustanden.
Keinem auswartigen Herrscher werden aber die Ehrenpradikate zugestanden, die den
Namen der byzantinischen Kaiser, der w{H|Aol aiiyovaroi avroxpdtops? peyaXoi PaaiXeE;
'Pcopaicov, schmiicken.
III.
Fassen wir nun das Problem der russisch-byzantinischen Beziehungen, das fur das
Verstandnis der byzantinischen Staatenhierarchie besonders aufschluBreich ist, naher
ins Auge. Wir haben bereits angedeutet, in welcher Richtung die Losung dieses
Problems zu suchen ist. Niemand zweifelt daran, daB die vorchristlichen russischen
Fiirsten, aus deren Zeit uns die beriihmten russisch-byzantinischen Handelsvertrage
vorliegen, von Byzanz nicht im mindesten abhangig waren. Spricht man von einer
Vasallitat RuBlands, so meint man das christliche RuBland und gelangt so zu der
paradoxen Folgerung, daB den heidnischen Fiirsten des im Werden begriffenen
russischen Reiches rechtlich eine hohere Stellung zukam als den spateren Herrschem
des christlichen RuBlands, die Moskauer GroBfursten nicht ausgenommen. Das
Gegenteil davon ist aber richtig. Ganz gewiB bedeutete fur RuBland der Eintritt in die
christliche Volkergemeinschaft die geistige Unterordmmg unter die Autoritat des
byzantinischen Reiches, von dem es den neuen Glauben empfangen hatte und dem es
kirchlich unterstellt war. Ebenso gewiB ist aber, daB die Russen in der allgemeinen
Staatenhierarchie einen hoheren Rang erlangten, nachdem sie aufhorten ein ,,sky-
thisches Barbarenvolk“ zu sein, als welches sie einst Byzanz erschienen waren, und
statt dessen ein „sehr christliches Volk“ wurden. Wie wir gesehen haben, kam RuBland
um die Mitte des 10. Jahrhunderts als einem jungen barbarischen Reich in der byzan
tinischen Staatenhierarchie ein sehr niedriger Rang zu. Das andert sich ganzlich seit
Vladimir dem Heiligen. Der erste christliche Herrscher RuBlands erhielt die Hand
einer purpurgeborenen byzantinischen Prinzessin. Die Ehebtindnisse, die der byzan
tinische Hof mit den auswartigen Herrscherhausem schloB, sind ein Gradmesser fur
die Hohe des Ansehens, das die betreffenden Herrscher in Byzanz genossen. Wenn
man bedenkt, daB der erste bulgarische Zar die aus einer Seitenlinie des Kaiserhauses
stammende Maria Lakapena zur Frau erhielt und daB selbst diese Verbindung von
dem purpurgeborenen Kaiser Konstantin VII. als eine Ungebuhrlichkeit scharf
geriigt worden ist,19 wenn man sich weiter daran erinnert, daB selbst Otto der GroBe
als Freier ftir seinen Sohn zunachst abgelehnt wurde und daB Otto II. schlieBlich mit
einer Verwandten des Usurpators Joannes Tzimiskes vorlieb nehmen muBte,*®
so wird man ohne weiteres verstehen, daB die einzigartige Ehre einer ehelichen Ver
bindung mit der Schwester des regierenden legitimen Kaisers von Byzanz nicht einem
Briider des Abendlandes. Vgl. im nachsten Heft der Byz. Zeitschr. meine Bemerkungen zu der Ab-
handlung von R. Helm, Untersuchungen iiber den auswartigen diplomatiscben Verkebr des rbmischen
Reiches im Zeitalter der Spatantike, Archiv f. Urkundenf. XII (1932) 375 ff.
*•) De admin, imperio 87 f.
*•) Vgl. P. E. Schramm, Hist. Zeitschr. 129 (1924) 424 ff.
54 О. A. O S T R O O O R S K Y
Vasallen zuteil werden konnte. So sehr man auch die derzeitigen Schwierigkeiten des
byzantinischen Kaisers in Rechnung zieht und so hoch man auch die ihm durch
Vladimir bei Beseitigung dieser Schwierigkeiten geleisteten Dienste einschatzt, bleibt
doch die Tatsache, daB dieser als erster unter den auswartigen Herrschern die Hand
einer echten purpurgeborenen Prinzessin erhielt, ein Beweis fur die hohe Stellung, die
der byzantinische Hof dem ersten christlichen Herrscher von Kiev beimaB.
Dem Umstand, daВ Psellos den Bericht tiber den russischen Angriff von 1043
jceqI т% той *Рс5? гяауасхаагах; betitelt, ist schon deshalb keine Bedeutung beizu-
messen, weil der Bericht selbst nichts enthalt, was diesen hochtrabenden Titel recht-
fertigen wtirde. Vielmehr sagt Psellos, daB die Russen den Angriff verubt haben,
„obwohl sich der Kaiser keineswegs als ihr Gegner gezeigt hat“ ; dieses barbarische
Volk habe immer einen HaB gegen das romische Reich gehegt und stets nach einem
Kriegsvorwand gesucht; nach dem Tode Basileios’ II., der ihnen Schrecken einfloBte,
hatten die Russen mit den Vorbereitungen zum Kriege begonnen und schlieBlich
gegen Konstantinos IX. Monomachos, „obwohl die Barbaren ihm nichts vorwerfen
konnten, was zu einem Kriege berechtigt hatte“ , einen grundlosen Krieg eroffnet.21
Es ist hier nicht der Ort fur die Untersuchung der Frage, ob der von Psellos erwahnte
HaB der Russen gegen Byzanz tatsachlich bestand und ob er den Hintergrund des
Krieges von 1043 richtig dargestellt hat.22Wichtig ist ftir uns nur die Tatsache, daB der
Bericht des Psellos seiner Oberschrift zum Trotz nicht die Emporung eines abhangigen
Volkes gegen den Souveran, sondem einen kriegerischen ZusammenstoB zwischen
zwei in Konflikt geratenen Machten zum Gegenstand hat. Die beiden bekannten
Schreiben Michaels VII. Dukas an den GroBfursten Vsevolod Jaroslavid,23 die der-
selbe Psellos aufgesetzt hat und die den Plan einer ehelichen Verbindung zwischen
dem Bruder des Kaisers und einer Tochter des russischen GroBfursten zum Gegenstand
haben, enthalten ebenfalls nichts, was zu der Annahme berechtigen wUrde, daB hier
ein Souveran zu seinem Vasallen spricht; wohl wird aber in dem ersten dieser Briefe
auf die Bedeutung der Kaiserwiirde hingewiesen und betont, daB selbst diejenigen, die
mit dem Kaiserhaus in ein Verwandtschaftsverhaltnis weiteren Grades treten, eine
solche Verbindung als hochstes Gltick betrachten.
So intensiv und fruchtbar seit Vladimirs Zeiten die kirchlichen und kulturellen
Beziehungen zwischen RuBland und Byzanz waren, so schwach und unregelmaBig
blieben die politischen Beziehungen zwischen den beiden Landem, die von einander
weit abgeschieden waren und denen es an gemeinsamen politischen Interessen fehlte.
Erst die auBergewdhnlich weitgespannte Aktivitat Manuels I.Komnenos hat RuBland
wieder in einem starkeren MaBe in den Interessenkreis der byzantinischen Politik
hineingezogen, und erst aus dieser Zeit besitzen wir ein aufschluBreicheres Material zu
den Beziehungen zwischen Byzanz und dem christlichen RuBland.24Wer dieses Material
aufmerksam gesichtet hat, wird nicht einen Augenblick dartiber im Zweifel sein, daB
Manuel trotz seines besonders starken universalistischen Strebens die russischen GroB-
fiirsten in politischer Hinsicht als vollig unabhangige Herrscher behandelt hat. Um
aber die Betrachtung in einen richtigen Rahmen zu riicken, werfen wir zunachst
einen Blick auf das Verhaltnis, das zwischen Kaiser Manuel und den von ihm abhan-
gigen Ftirsten bestand.
So standen damals die Serben in unmittelbarer Abhangigkeit von Byzanz, wiewohl
sie sich gegen dieses Verhaltnis standig revoltierten und Kaiser Manuel dadurch
standig in Atem hielten. Ihr GroBzupan wird vom Kaiser eingesetzt und nach Belie-
ben wieder abgesetzt,2® er regiert mit Einwilligung des Kaisers (РскпХёсо? 86vro?)2*
und es wird von ihm verlangt, daB er nur den byzantinischen Kaiser als Basileus
anerkenne und ihn ftirchte;27 er ist verpflichtet dem Kaiser Hilfstruppen zu stellen;29
nach miBglticktem Aufstandsversuch wirft er sich vor dem Kaiser nieder und bezeichnet
sich als einen 8ovXos der Romaer.29 Als der GroBzupan Dese zum Ungamkonig
tiberschwenken wollte, wurde er fur seinen Treubruch (amcrua) in Haft genommen
und nach Konstantinopel deportiert.30 Von Nemanja heiBt es, daB Manuel ihn allemal
in das alte Treuverhaltnis zurtickzwang, sobald er sah, daB der GroBzupan „sich vom
rechten Wege entferne und als einFreier aufspiele**.31Unter Manuel werden die Serben
als Horige (xarrjxooi) des byzantinischen Reiches betrachtet. Sind sie fiigsam, so heiBt
es, daB sie is Twpaiovs fnferjaav 8ovXiov;32 sind sie es nicht, so spricht man von
Aufruhr (аяоотсипа).83 Es wird scharf unterschieden zwischen den freien Machten,
die der byzantinischen Koalition von 1165 beitreten, und den mitkampfenden Serben,
die den Romaern unterstehen (EepBicov t o Ts *Pa)paiois xarrjxotov);84 ebenso wie an
einer anderen Stelle zwischen den Ungarn, die als Bundesgenossen der Romaer er-
scheinen und den Serben, die den Romaern untergeben sind.8*
Ebenso wie die Serben, muBten auch gewisse andere Fursten dem Kaiser Hilfstrup
pen stellen, darunter Rainald von Antiochien und die Fiirsten Thoros und Tigran von
Armenien. Deshalb werden sie als efeXoSouXoi36 bezeichnet, was so viel wie freiwilliger
Knecht heiBt und, wie wir sehen werden, von Kinnamos dem Begriff Xl^io; (Lehn-
fiirst) gleichgesetzt wird. Thoros von Armenien hatte Feindseligkeiten gegen das
byzantinische Reich eroffnet, muBte aber 1158 kapitulieren und der Kaiser „trug ihn
unter die Knechte der Romaer ein“ .87 Reinald war aber um die gleiche Zeit zum
Zeichen der Unterwerfung, genau so wie spater (1172) der GroBzupan Stephan
Nemanja, vor dem Kaiser mit unbedecktem Haupt, die Arme bis zu den Ellenbogen
entbloBt, barfuB, mit einem Strick am Halse und dem Schwert in der linken Hand
erschienen.38 Die Bedingungen, die Rainald eingegangen war, erschienen den Antio-
chenern zu driickend und sie baten den Kaiser durch Vermittlung Balduins von
Jerusalem, er moge die Zahl der zu stellenden Krieger herabsetzen und ihnen die
Wahl ihres Patriarchen iiberlassen. Diese letztere Bitte lehnte der Kaiser ab, gestattete
aber eine Verringerung der Kriegsmacht, da auch die Stellung einer kleineren Kriegs-
macht als Zeichen der Untertanenschaft (щод SovXeiag ev8ei|iv) geniige.89 Als Manuel,
mit alien Kaiserinsignien geschmiickt, im Jahre 1159 seinen feierlichen Einzug in
Antiochien hielt, schritt Rainald neben dem kaiserlichen Pferd einher, wahrend
Konig Balduin wohl auf einem Pferd aufsitzen durfte, aber in groBem Abstand vom
Kaiser ohne jegliche Ehrenabzeichen ritt.40 Eine schone Illustration zu der hierarchi-
schen Rangordnung, die zwischen dem Kaiser von Byzanz und dem Fiirsten von
Antiochien, seinem Vasallen, einen groBeren, zwischen dem byzantinischen Kaiser
und dem Konig von Jerusalem, einem „gekronten Mann“ , einen geringeren, aber
immer noch sehr empfindlichen und ganz augenfalligen Rangunterschied herstellt.
Es wurde in Byzanz als eine arge Taktlosigkeit empfunden, daB Balduin, zum Kaiser
geladen, erst dort vom Pferd abstieg, wo es der Kaiser selbst zu tun pflegte.41
Ein Vasall (Xt^iog) Manuels war seit 1147 auch der bohmische Konig Ladislaus,
wiewohl ihn Kinnamos einen nennt. Als er sich im Jahre 1163 anschickte, dem
Ungamkonig Stephan Hilfe zu leisten, wurde er von dem mahrischen Herzog Boguta
im Auftrage Manuels I. daran erinnert, daB er ein Sklave des Kaisers sei: „Ein Sklave,
willst du gegen den Herm Krieg fiihren (SovXog irel беолоттуу Ijxeig jtoXeprioeicov),
und zwar ein Sklave dem das Joch nicht durch Gewalt auferlegt worden ist... sondern
ein freiwilliger Sklave (bovXoQ e&eXoSovXog), denn das nennt ihr тб X(£iov, wenn dei-
nem Gedachtnis nicht etwa entschwunden ist, was du einst in Byzanz ausgemacht
hast, als du mit Konrad nach Asien zogst“ .42 Die Berechtigung dieser Worte hat
Ladislaus nach Kinnamos nicht in Abrede gestellt, vielmehr gab er die Versicherung,
daB er nicht die Absicht habe, gegen den рёуад PaaiXevg Krieg zu fiihren; auf Ver-
langen des Kaisers hat er die frttheren Versprechungen durch neuen Eid bekraftigt.48
Vollig anders war die Stellung der russischen Herrscher zu .Byzanz, selbst der
Teilftirsten, von den Kiever Fiirsten ganz zu schweigen. Allerdings bezeichnet Kinna
mos den Fiirsten Vladimirko von GaliC als avriQ vreooitovSog *Pa)patois44 und von seinem
Sohn Jaroslav sagt er, daB dieser eg 'Ptopaiovg ясцжажуу8г)<гад Ituxe.45 Indessen
•*) Ibid. 186, 16: SoiiXoig te t w v 'PwnaCwv £veyQan>e.
*•) Ibid. 182, 13— 17; iiber Stephan N em anja ibid. 287, 20—24.
••) Ibid. 186, 7—8.
«) Ibid. 187 f.
«) Ibid. 185, 15— 16.
*’ ) Ibid. 223, 2— 8 . Vgl. auch Vincentius von Prag M. G. H. SS X VII, 681.
«) Ibid. 223, 12— 13 und 224, 8— 10.
«) Ib id . 115, 19.
«) Ibid. 232, 8 .
DIE B Y Z A N T I N IS C H E ST AA T E N H I E R A R C H I E 57
schlieBt der Ungamkonig Geisa II. im J. 1152 zweifellos als freier Partner einen
Friedensvertrag mit dem Kaiser und verspricht diesem qpCXa 8ia {Kov 'Pcopaioi? фро-
V7]aeiv... xal ev ияоаябтбоц тета^есФси ai&va tov mma.46 Der Ausdruck •CrtoaJtovSos
bedeutet demnach ganz allgemein ein vertraglich geregeltes Verhaltnis, das nicht
ein Abhangigkeitsverhaltnis zu sein braucht. DaB Vladimirko ein Vasall Manuels
gewesen sei,47 ist mir auch deshalb zweifelhaft, weil das Verhalten seines Sohnes,
Jaroslav Osmomysls, der sich mit dem Ungamkonig verbtindet und den fliichtigen
Andronikos Komnenos aufgenommen hatte, zwar den Zorn Manuels hervorrief, von
diesem aber nicht etwa als Treubruch, sondern als Lieblosigkeit (aoropyia) qualifi-
ziert wurde. „Wir werden es dir, so schrieb 1165 Manuel an Jaroslav, nicht gleichtun
in der Lieblosigkeit, die du uns gegentiber ohne jeden Grund gezeigt hast, die kiirzlich
durch deinen Eid bestatigten Versprechungen und Abmachungen geringschatzend".48
Im weiteren ermahnt Manuel den Fiirsten Jaroslav, er moge von dem — inzwischen
bereits verwirklichten — Plan der Vermahlung seiner Tochter mit dem Ungamkonig
Abstand nehmen. Wie anders klangen doch die Worte, die sich der bohmische Konig
Ladislaus als kaiserlicher Vasall gefallen lassen muBte. Die Abmachungen, die zwischen
Manuel und Vladimirko bestanden haben und die Jaroslav durch einen neuen Eid
bestatigt hat, werden hier einfach als Xoyoi xal аиг{Ь]ха! bezeichnet, und wie Manuel
dem Fiirsten Jaroslav vorwirft, daB dieser sich iiber die gegebenen eidlichen Verspre-
chen hinweggesetzt hat, so sagt er weiter in demselben Brief auch von dem Ungarn-
konig, gegen den er eine gewaltige Koalition in Bewegung setzt, daB dieser die ihm
gegebenen oqxou; те tb; ev acuSiag Xoycp tovs evayxo? брооцоарЕУои? сааф Xoyi^eadai
djtavaiaxuvroiv.49 Kinnamos selbst berichtet mit gewisser Verwunderung, daB
Jaroslav sich „mit barbarischer Einfaltigkeit“ durch die Worte des Kaisers fangen
lieB und den Romaern — aus freien Stiicken — Hilfe gegen seinen Schwiegersohn den
Ungamkonig zusagte.80 Noch klarer ist die vollig unabhangige Stellung des GroB-
fiirsten Rostislav von Kiev, um dessen Hilfe gegen den Ungamkonig Manuel I.
ebenfalls imJ. 1165 warb. Der kaiserliche Gesandte, Manuel Komnenos, ein Verwandter
des Kaisers, bot Rostislav wie auch dem nicht zu identifizierenden russischen Fiirsten
,,Primisthlabos“ , den Kinnamos im weiteren mit Jaroslav von Gali£ durcheinanderwirft,
ein Biindnis (ovpimxia) an.*1 Uber die Vomehmtheit des Gesandten erfreut, willigten
die russischen Fiirsten in den Vorschlag ein. Auf die groBere oder geringere Wiirde
des Gesandten wurde namlich stets groBes Gewicht gelegt8* und es bedeutet zweifellos
eine hohe Anerkennung, daB zu den russischen Fursten und zwar anscheinend auch zu
dem Fiirsten von GaliC ein Gesandter kaiserlichen Gebliits geschickt wurde. Damals
ist anscheinend dem GroBfiirsten Rostislav auch das Recht der Bestatigung des Kiever
Metropoliten zuerkannt worden.63 Anders als die Serben, die als xarrjxooi des Kaisers
mitkampfen sollten traten also die russischen Fursten als ouppa/oi auf Grund freier
Abmachungen und aus freiem EntschluB der von Manuel geschaffenen Koalition bei.64
Ende des 12. Jahrhunderts, unter dem schwachen Isaak Angelos, erscheinen die
Russen bereits als Retter des Kaiserreiches von den ihm drohenden Gefahren. Niketas
Choniates berichtet von dem Oberfall der Kumanen und Valachen, die Thrakien
verwtistet hatten und die bis an die Tore von Konstantinopel vorgedrungen waren,
„wenn nicht das sehr christliche Volk der Russen und seine Fursten, teils aus eigenem
Antrieb, teils den Bitten ihres Oberhirten folgend, eine bewundemswerte Zuneigung
fur die Romaer gezeigt hatten, unwillig dariiber, daB ein christliches Volk unter den
standigen Uberfallen der Barbaren so schwer leidet“ . Der Fiirst Roman von GaliC
zerstreute die Kumanen und brachte dadurch „den leidenden Romaern Rettung von
dem t)bel, indem er als unverhoffter Heifer und unerwarteter Schutzer, sozusagen als
gottberufene Phalanx dem gleichglaubigen Volke erschien".65Wahrend der Belagerung
Konstantinopels durch die Tiirken im J. 1398 wandten sich Kaiser Manuel II. Palaio-
logos und sein Patriarch durch Vermittlung des russischen Metropoliten an den Mos
kauer GroBfiirsten Vasilij Dimitrievi£, an die GroBfursten Michael von Tver, Vitold
von Litauen und Oleg von Rjazan wie auch an andere russische Ftirsten mit der
Bitte, sie mogen Gnadengenschenke den Byzantiniern zukommen lassen (dajati mi-
lostynju), da diese „in Not und Elend sind, unter turkischer Belagerung sitzend“ .6*
Wenn wir uns nun daran erinnern, daB der Moskauer GroBfurst, an den dieser
Notschrei gerichtet war, derselbe ist, "der sich von dem Patriarchen Antonios iiber die
Erhabenheit und Wiirde des groBen und heiligen Autokrators belehren lieB, und daB
auch der groBe und heilige Autokrator, von dem der Patriarch in seinem Schreiben
sprach, kein anderer ist als eben dieser „in Not und Elend“ um Hilfe flehendeManuel II.,
so wird die Doppelartigkeit der Stellung RuBlands zu Byzanz ganz handgreiflich.
Politisch waren die russischen Fursten von Byzanz stets unabhangig: in seinen besseren
Zeiten warb das Kaiserreich um die Bundesgenossenschaft, in den schlimmen Zeiten
erflehte es die Hilfe der russischen Fursten, und es stand diesenfrei, auf die Vorschlage,
bzw. Bitten des Kaisers' einzugehen oder auch nicht. Als Mitglied der christlichen
Oikumene erkannte aber RuBland stets die ideellen Hoheitsrechte des byzantinischen
haben soli. Weit groBere Beachtung als dieses Formular, das, wollte man es emst nehmen, zu der Folge-
rung fiihren wtirde, daB der Zar Johannes Alexander ein Lehnfurst des Kantakuzenos gewesen sei,
verdient indes die Titulatur, die sich Manuel I. selbst in einer offiziellen Urkunde von 1166 gibt:
MavovfiX kv Хдотф тф веф лгото? pounkevg 6 яорфироуе'туго?, ‘ РсоцаСюу airtoxQatcoQ evoePeotato;,
dev оеРаото;, avyowtos, laavoixos, xvXvxixd;, [aejievixo?], баХцааход, ovyvoixo?, Pooevnxog, xeoPa-
Ttxdg, Xa^ixo?, tPuQixo?, PouXyoqixos, oeqPixo?, ^t)xxvxo$, a^agixo?, YOtdvxos, ФеохиРеруцто? xXtiqo-
vdjvog той отЕщхато; той ц е/йот K cm nm ivov... (Zepos, Jus I, p. 410). Wie wir sehen, fehlt hier
jede Anspielung auf RuBland.
**) Nik. C honiates 691 f.
**) Polnoe Sobranie Russkich Letopisej X I (1897), 168.
DI E B Y Z A N T I N I S C H E S T A A T E N H I E R A R C H I E 59
Kaisers als des Oberhauptes der Oikumene an. Die bekannte russische Erzahlung iiber
das Florentiner Konzil laBt den byzantinischen Kaiser Joannes VIII. von dem GroB
fursten Vasilij II., seinem ,,Bruder“ , sagen: „Ihm gehorchen die ostlichen Zaren und
die GroBfursten dienen ihm mit ihren Landem. Aber aus Demut und Frommigkeit und
wegen der GroBe seiner Vernunft und Rechtglaubigkeit nennt er sich nicht Zar,
sondem GroBjurst der russischen rechtglaubigen Lander".57
Die Anerkennung der ideellen Uberordnung des byzantinischen Kaisers fand ihren
sichtbaren Ausdruck einmal in der Titulatur, zum anderen aber in Abbildungen, die
den russischen Herrscher dem byzantinischen Kaiser gegentiber in der Haltung einer
gewissen Devotion zeigen. Nicht nur verzichteten die russischen GroBfursten auf den
Kaisertitel, sondem sie ftihrten, wie einige Angaben zu zeigen scheinen,88 den Titel
eines &rl rfj? трая^'П? des byzantinischen Kaisers. Ebenso hat auch der erstgekronte
Konig von Serbien als Schwiegersohn des Kaisers Alexios III. mit besonderem Gefallen
den byzantinischen Sebastokrator-Titel getragen. Die Ftthrung eines byzantinischen
Hoftitels manifestierte mit aller Klarheit die Eingliederung in die byzantinische
Rangordnung, ebenso wie die Tatsache, daB sich die bulgarischen Herrscher als
Sohne des byzantinischen Kaisers bezeichnen lieBen, die Anerkennung der geistigen
Uberordnung des kaiserlichen Vaters bewies. Daran wurde jedoch nicht nur kein
AnstoB genommen, sondem man war stolz auf die Bezeichnungen, die eine besondere
Nahe zum Oberhaupt der christlichen Oikumene dokumentierten.
In denselben Ideenkreis gehort auch das aus einer spateren Kopie bekannte Bild
der Kiever Sophien-Kathedrale, das — wie neulich A. Grabar gezeigt hat5* — Jaroslav
den Weisen und den byzantinischen Kaiser darstellt: von seinen Sohnen begleitet,
bringt der russische Furst dem im Kaiserornat mit einem Nimbus abgebildeten Basi-
leus die von ihm erbaute Sophienkirche dar. In ahnlicher Weise auBert sich der Rang-
unterschied zwischen dem byzantinischen Kaiser und dem ungarischen Konig in den
Darstellungen und Inschriften der heiligen ungarischen Krone, die Geyza I. (1074— 1077)
von Michael VII. Dukas empfing.60Das Bild des Kaisers Michael VII. nimmt eine zentrale
Stellung ein und ist hoher angebracht als das Bild Geyzas, das in gleicher Hohe und
in symmetrischer Stellung mit dem Bilde des Mitkaisers Konstantin erscheint. Aber
auch dem byzantinischen Mitkaiser ist der Ungamkonig bei weitem nicht gleichgestellt:
beide Kaiser sind mit einem Nimbus dargestellt, wahrend der Konig ohne Nimbus er
scheint; beide Kaiser halten das Labarum in der Hand, wogegen der Konig ein einfaches
Kreuz hat; im scharfsten Gegensatz steht auch die schlichte Kleidung und Kopfbe-
deckung des Konigs zu dem prunkvollen Omat der Kaiser. Die Namen und Titel der
beiden Kaiser sind in roter, die des Konigs in blauer Schrift gegeben und wahrend
»’ ) Polnoe Sobranie Russkich Letopisej VI (1853) 151. Diese Redaktion der Erzahlung stammt aus
der Zeit zwischen 1441 und 1448. Vgl. H. Schaeder, Moskau das Dritte Rom (1929) 21 ff.
*1) Nikeph. Gregoras I, 239, 3. Maximos Planudes, ed. H. Haupt, Hermes X IV (1879) 445.
Vgl. V asili ev 353 f.
••) Seminarium Kondakovianum VII (1935) 115 ff.
*«) Vgl. die Reproduktionen in der Abhandlung von G. M oravcsik, A magyar szent korona gorog
felirati (mit franzdsischem Resumd), Budapest 1935. In der Interpretation weiche ich von Moravcsik
stark ab, sofem Moravcsik die Krone Geyzas I. als einen Beweis fur die Gleichstellung des Ungarn-
konig mit dem byzantinischen Kaiser ansehen zu konnen glaubt.
60 О. A. O S T R O O O R S K Y
der byzantinische Kaiser Mix[ar|X] ev Х[еклг]ф juntos PaaiXeii? 'Pcopaicov 6 Ao-ux{as], der
Mitkaiser Ktov[atavtivos] {JaaiXevs 'Pcopaioov o JtoQcpuQovewiycos heiBt, kommt dem
Ungamkonig der Basileustitel selbsverstandlich nicht zu, vielmehr heiBt er, wie
Moravcsik m. E. einwandfrei richtig liest, Г л ю т о ? xpaXr)s Toupxias. So bietet
die Krone Geyzas I. in jedem Detail eine schone Illustration zu dem byzantinischen
hierarchischen System mit seiner scharf durchgeftihrten Rangordnung.®1 Sie zeigt
dariiber hinaus, daB Byzanz fur sich das Recht in Anspruch nahm, auswartigen Herr-
schern Kronungsornate zu verleihen, und zwar hat ebenso wie Geyza I. von Michael
VII. auch Andreas I. (1047— 1060) von Konstantinos IX. Monomachos eine Krone
erhalten. In diesem Zusammenhang sei auch an die bertihmte russische Legende
erinnert, laut welcher Vladimir Monomach von Kaiser Konstantinos Monomachos
Kaiserinsignien erhalten haben soil. Die Anerkennung der Titelbezeichnungen aus-
wartiger Herscher und insbesondere der Erhohung ihrer Titulatur betrachtete man in
Byzanz ebenfalls als ein besonderes Recht des byzantinischen Kaisers.®2Deshalb hat die
Vermutung Vasilievs viel ftir sich, daB Vsevolod das GroBe Nest, der bekanntlich als
erster russischer Herrscher den Titel eines GroBfiirsten regelmafiig gefuhrt hat, eine
besondere Bestatigung dieses Titels aus Byzanz erhalten hatte.®3 Die russischen Ftirsten
standen fest in der byzantinischen Rangordnung und unterstanden der geistigen
Autoritat des byzantinischen Kaisers, so sehr, daB Konrad III. wegen der seinen
Leuten von Seiten der Russen widerfahrenen Ungerechtigkeiten sich mit der Bitte
um Intervention an den byzantinischen Kaiser wenden konnte.64 Wie sehr aber der
Rang der russischen Ftirsten in der Herrscherhierarchie mit der Zeit gestiegen war,
zeigt wiederum das oft zitierte Schreiben des Patriarchen Antonios, obwohl es sein
Zweck war, den Unterschied zwischen dem byzantinischen Kaiser und den russischen
GroBfiirsten darzulegen. Waren einst die russischen Ftirsten einfache Archonten und
besaBen sie einst, gleich den Herrschem der Ungam und Petschenegen, unter den
unabhangigen Herrschem den niedrigsten Rang, so lautet die Anrede in dem Schreiben
des Patriarchen Antonios an den GroBfiirsten Vasilij I. еиустёотате цеуа qt|| Mooyopiov
xai jtaaris 'Paxna?... hvq BaaiXsie. Eine ahnliche Steigerung erfuhr mit der Annahme
des Ghristentums und mit der Eingliederung in die europaische Welt auch der Rang
der ungarischen Herrscher, die schon im 11. Jahrhundert aus Byzanz die Konigskrone
empfingen.
Wie wir sehen, erhalten alle Quellenzeugnisse, die auf den ersten Blick widerspruchs-
voll erscheinen konnten, ihren richtigen Platz vmd ihren richtigen Sinn, sobald wir
uns klar gemacht haben, daB ein Land bei geistiger Unterordmmg unter die Autoritat
des byzantinischen Kaisertums die politische Unabhangigkeit voll bewahren konnte,
wie auch umgekehrt, daB die politische Unabhangigkeit noch nicht eine rechtliche
•l) Interessante Beispiele fur die Hierarchie der Herrscher innerhalb des bulgarischen und des
serbischen Zarenreiches fuhrt A. Grabar a. a. O. aus der sudslavischen Kirchenmalerei des 13. und
14. Jahrhunderts an.
**) Den deutschen Herrschem wurde dieses Recht byzantinischerseits nicht zugebilligt, u. zw. deshalb,
weil ihnen das Recht auf die Kaiserwiirde nicht zuerkannt wurde. K innam os 218 f.
•*) V asiliev, a. a. O. 356 f.
**) O tto v. Freisingen, Gesta Frcderici /, 25—26. Vgl, V asiliev 355.
DIE B Y Z A N T I N I S C H E S T A A T E N H I E R A R C H I E 61
Gleichsetzung mit dem Kaisertum bedeutete. Auf die eingangs formulierte Frage:
war AltruBland „ein Vasallstaat des byzantinischen Imperiums oder aber ein unab-
hangiger souveraner Staat von absoluter Autoritat“ , kann es fiir uns nur die Antwort
geben: es war weder das eine noch das andere. RuBland war kein Vasallstaat des
byzantinischen Kaiserreiches und nirgends offenbaren sich in der Geschichte der
russisch-byzantinischen Beziehungen Zeichen einer russischen Vasallitat. Es war aber
auch nicht ein „Staat von absoluter Autoritat", denn es stand unter der geistigen
Autoritat des byzantinischen Kaisertums. Der schematischen Einteilung der mittel-
alterlichen Staaten in souverane und in Vasallstaaten mtissen wir die Erkenntnis
entgegenhalten, daB die mittelalterliche Welt eine Staatenhierarchie darstellt. Sie
bildet wenigstens der Idee nach ein einheitliches, hierarchisch aufgebautes Staaten-
system, in das sich sowohl die sog. Vasallstaaten als auch die sog. souveranen Staaten
eingliedern, u. zw. haben auch diese letzteren nicht etwa alle den gleichen Rechtsrang.
Den hochsten Rang besitzt aber das byzantinische Reich, das den Gipfel der Staaten
hierarchie darstellt, als einziges universales Kaiserreich gilt und in ideeller Hinsicht
nicht nur den von ihm politisch abhangigen, sondem auch den unabhangigen Staaten
ubergeordnet ist.
Georg Ostrogorsky.
Beograd.
D I E U R S P R U N G L I C H E B E D E U T U N G DES U N T E R E N
Aus Inschriften und Bildern, welche diese Krone schmiicken, geht unzweifelhaft
hervor, daB sie ursprtinglich ein Geschenk des byzantinischen Kaisers Michael VII.
Dukas (1071— 1078) an den ungarischen Konig Geyza I. (1074— 1077) war. Aber
beziiglich der Frage, was der Sinn und die Bedeutung dieser Schenkung sein konnte,
unter welchen Umstanden und zu welchem Zwecke diese Krone gesendet wurde,
liegt der richtige Tatbestand noch immer unermittelt da und gehen die diesbeziigli-
chen Meinungen weit auseinander. Es gibt Ansichten, die ein Vasallitatsverhaltnis
zwischen dem byzantinischen Kaiser und dem ungarischen Konig hinter dieser
Kronensendung ahnen,1 wahrend nach einer anderen Meinung die Krone bloB ein
einfaches Geschenk ware, um das ritterliche Verhalten des ungarischen Konigs gegen-
iiber den byzantinischen Kriegsgefangenen zu belohnen.2 Manche erblicken in der
Krone das Zeichen der Anerkennung Geyzas, als legitimen Herrschers von Ungarn
durch den byzantinischen Kaiser.3 Es besteht auch die Auffassung, daB Geyza selbst
diese Krone vom byzantinischen Hofe zum Zwecke der eigenen Konigskronung
erbeten hatte, nachdem die offizielle ungarische Konigskrone, die sog. Sylvesterkrone,
damals in der Hand des Konigs Salomon sich befand und dem Geyza nicht zur Ver-
fugung stand.4 Zu alien diesen reiht sich in der letzten Zeit eine tiberraschende, m. W.
isoliert dastehende Meinung, laut welcher die Krone nichts anderes, als die offizielle,
urkundenartige Anerkennung und Sicherung der Souverainitat des ungarischen Ko-
nigtums von byzantinischer Seite bedeuten mochte.5
Wenn wir vor allem die Richtigkeit dieser letzterwahnten Meinung priifen, so fallt
uns sofort auf, daB dieselbe der byzantinischen Kaiseridee, wie sie sich seit Konstantin
dem GroBen entwickelte und durch die neuesten Forschungen vollig klargelegt
wurde, hart zuwiderlauft. Die byzantinische Kaiseridee vereinigte in sich den schon
durch den Hellenismus und das Romertum gepflegten universellen Weltherrschafts-
*) Б. V arju, A szent korona, Arch. Ert. 39 (1920—1922), 56—70. Grabar, Les fresques des escaliers
d Sainte Sophie de Kiev et l‘iconographie impiriale byzantine, Semin. Kondak. 7 (1935), 114.
*) Ip oly i A., A magyar szent Korona is a korondzdsi jelvinyek tortinete is mSleirdsa, Budapest, 1886, 67.
*) Pauler, A magyar nemzet tortinete az Arpddhdzi kirdlyok alatt, Budapest, 1899, I*, 133. K oller, De
sacra regnt Ungariae corona, 8 6 .
4) Biidinger, Ein Buch mgarischer Geschichte 1058—1100, Leipzig, 1866, 58. Vgl. Ip oly i a. a. O.
•) M oravcsikJ., A magyar szent Korona gdrSgfeliratai, Egyet. Phil. Kozlony LIX (1935), 113— 157,
erschien auch separat, als akademische Antrittsrede I. Kl. В. X X V , N. 5, Budapest, 1935 (reichlich
ausgestattet mit den auf die Krone beziiglichen Illustrationen).
64 E. D A R K d
Nikolaos Mystikos offenbar aus Zwang durch die Auferlegung seines Epirriptarions
zum Kaiser geweiht hatte. Kurz nachher hat man jedoch den ganzen Akt der Wei-
hung, der durch den Patriarchen absichtlich unregelmaBig vollzogen wurde, fur
ungtiltig erklart, den stolzen Titel des paaiXeiig 'PcopaCcov sowohl ihm, als seinen
Nachfolgern verweigert, so daB sie mit dem einfachen, bescheideneren Titel paoiAeug
sich zufriedenstellen muBten.u Erst in der letzten Zeit von Byzanz linden wir, daB der
byzantinische Kaisertitel (РсмпЯеид ‘Ptopaitov) auch auf fremde Herrscher, z. B. auf
den Kaiser Sigismund, tibertragen wurde.12
Nach solchen historischen Lehren miissen wir den Erfolg der Absicht in hohem
Grade bezweifeln, die die griechischen Inschriften und Bilder der ungarischen heiligen
Krone so deuten will, daB der Kaiser Michael Dukas durch den feierlichen Akt der
Kronensendung den Konig Geyza neben sich, das ungarische Konigtum aber neben
dem byzantinischen Kaisertum gestellt, mit anderen Worten, die Souverainitat des
ungarischen Konigtums offiziell anerkannt hatte.12 Diese Deutung sttitzt sich haupt-
sachlich auf drei Argumente. Das eine sollte das im Titel des Konigs Geyza vor-
kommende Epitheton якттбд sein, welches angeblich nur den byzantinischen Kaisern
gebuhrte; das zweite ware das auf einem Bilde der Krone sichtbare doppelte Kreuz
in Geyzas Hand als Zeichen der Kaiserlichen Macht in Byzanz; das dritte endlich
die Krone selbst, die nach ihrer Form kein ampavos (xaiaapixiov), d. h. eine Ftirsten-
krone, sondern ein сгсерца, d. h. eine wirkliche Herrscherkrone sei. Wir konnen der
Aufgabe nicht aus dem Wege gehen, diese Argumente nach ihrer Richtigkeit hin
zu prtifen.
Was den Sinn desBeiwortes татбд anbelangt, hat schon Koller14 darauf hingewiesen,
daB mcrrog hier, wie auch in den Titeln der Kaiser eine rein religiose Bedeutung hat
und als „christglaubig” zu interpretieren ist (ohne die leiseste Anspielung auf die
Kirchentrennung, welche kurz vor der Sendung der Krone tatsachlich erfolgte). Doch
dtirfen wir das Wort яютбд auch in diesem rein religiosen Sinne nicht so auffassen,
als wenn es ein monopolisierter Titel der byzantinischen Kaiser gewesen ware, welcher
auf andere, rangjiingere Personen nicht zu tibertragen war. In einer aus 1084 datierten
Urkunde, die auf Anordnung des Kaisers Alexios I. Komnenos durch seinen Neffen
Konstantinos Dukas ausgestellt wurde, finden wir das Beiwort maxog mit Bezug auf
die Mitglieder einer vomehmen kretischen Familie, der Skordyles, im Sinne „christ
glaubig".15 Im selben Sinne gebraucht dieses Wort der Geschichtschreiber Nikephoros
Bryennios beztiglich seines Vaters, noch bevor er als Kronpratendent aufgetreten
war und einfach als Stratege fungierte.15 Wir finden weiter татбд unter den Titeln
n) Vgl. G. Ostrogorsky, Die Kronung Symeons von Bulgarien durch den Patriarchen Nikolaos Mystikos,
Actes du IVе congr£s international des ёtudes byzantines, Bulletin de l’inst. arch, bulgare, t. IX, 1935,
S. 285.
12) Laonikos Chalk. I, 64, 3; I, 70, 7 ed. Darkd. Dukas 51,7 ed. Bonn. vgl. Dolger a. a. O. S. 67.
13) S. M oravcsik, a. a. O. S. 154, 156.
14) De sacra regni Ungariae corona, S. 70 u. ff.
1б) El? Evyevzlq xal deoaePetg xal maxovq dpxovtasxal OTQaucotas tc5v eiKJgpcov xalxpataioWau-
devtwv rjfiwv хтЯ. (M iklosich-M iiller, Acta et diplomata 3, 235.)
le) *0 B q u evvios Nixr)q)6QOS xa tiqos xov x% ov люхбд, xa xqos cpiklav ffeflaios, Seiv6g xs xxX.
Nikeph. Bryenn. p. 101, v. 8 , ed. Bonn.
66 E. D A R K 6
eines walachischen Woiwoden aus der Moldau, des Begrtinders des Athos-Klosters
Dochiariu.17 Im Katholikon des Athos-Klosters Chilandari befindet sich ein Wandge-
malde, welches den Kaiser Andronikos II. Palaiologos (1282— 1328) und seinen
Schwiegersohn, den serbischen Konig Stephan Uro§ II. Milutin, nebeneinander
darstellt; das Epitheton Jticrto? kommt in den Titeln beider vor.18 Wir sehen also, daB
maxoq als Beiwort auf rangjtingere, dem Kaiser unterstellte Personen und auch auf
fremde Fiirsten.durch die Byzantiner selbst angewendet wurde; dieses haben auch die
Fiirsten der Lander, die unter dem starken EinfluB der byzantinischen Kultur standen,
fur sich in Anspruch genommen. Aber weder hier noch dort ist irgendwie zu sptiren,
daB man durch dieses Adjektiv die Souverainitat oder die dem byzantinischen Kaiser
ahnlicheMachtstellung der betreffenden Personen zum Ausdruck bringen wollte.
Beziiglich des Kreuzes in der rechten Hand Geyzas miissen wir vor allem betonen,
daB es kein doppeltes Kreuz ist, wie Moravcsik es behauptet,19 sondern ein Szepter,
welches oben ein einfaches Kreuz und noch etwas tragt. Naheres werd en wir dariiber er-
mitteln konnen, wenn wir es mit analogen Erscheinungen vergleichen. AuBer der schon
von M. erwahnten Silbermtinze des Kaisers Alexios I. Komnenos20finden wirganz ahn-
liche Scepter aufdemimCod. Coislin. 79 sich befindlichen Miniaturbilde der Kaiserin
Maria, Gattin des Nikephoros Botaneiates21 und zweimal in den Abbildungen des
Apostels Petrus, deren eine an der Bulle eines Petros Patrikios aus dem XI. Jh.,22 die
andere auf einer ebenfalls aus dem XI. Jh. herstammenden Bulle des Boemund,
Fiirsten v. Tarent23, zu sehen ist. Diese Szepter unterscheiden sich nur ganz wenig
von einander. Auf der Silbermtinze des Kaisers Alexios I. Komnenos und auf der
Bulle des Petros Patrikios weisen die zwei Fltigel, die aus der vertikalen Schaft des
Szepters gegen den horizontalen Arm des Kreuzes sich emporheben, kleine Seiten-
sproBlinge auf, die einer stilisierten Blattverzierung ahnlich erscheinen. Auf dem
Miniaturbild der Kaiserin Maria und auf dem Petrusbild der Boemundbulle scheiden
diese SeitensproBlinge vollkommen aus und der Oberteil des Szepters gleicht einem
mit Kreuz kombinierten Anker. Diese Form ruft uns jenes Symbol der ersten Christen
in Erinnerung, die den Anker als Abzeichen der Hoffnung und der Festigkeit, einmal
ftir sich, zum anderen mit dem Kreuz vereinigt als heimliches Erkennungszeichen ge-
brauchten. Neulich hat Sulzberger24 viele Variationen dieses Symbols zusammen-
gestellt und publiziert, darunter manche, die der Figur an der Boemundbulle ganz
ahnlich gestaltet sind, so daB wir an dem engen Zusammenhange beider Gruppen
17) ’Ev Хдиттф тф йеф бгЮ8 р^ 5 xal литт6 <; avOevrtis ndar\g MoA.$oPA.a%Ca€, Ttodwrjs ’AXe|avSQOv
(Зофоба xal xtt)t<oq trj? Ayiag novfj? тайтт](; (M illet, Monuments de VAthos, I, 242).
*•) 'A v S q o v i x o ; ev Хеиттф тф деф зшттб? PacnXev; 'Pcopiawov о ПаХаюХоуо? und Xmpavo; ev Хдиттф
тф йеф яиттб; Обде<п$ хдаАт|$ xal пеотоЬцход уац^до; той хдатаСои xal dyiou pa<n%.ea>; ’AvSgovlxov
той ПаЯаи>Х.оуои хтX. (M illet, Monuments de l'Athosy I, 79).
»») A .a .O .S . 154.
20) S. Sabatier, Description des monnaies byzantins etc. II, 188.
al) S. Lampros, Лейхсора аггсохдатодсоу 1930. Taf. 63. E bersolt, Arts somptuaires etc. S. 90.
Auf diese Abbildung bin ich durch F. D olger brieftich aufmerksam gemacht worden.
“ ) Laurent, Sceaux byzantins inidits, Byz. Zeitschr. 33 (1933), Taf. III.
,s) Schlum berger, Sigillographie de Vempire byzantin, S. 229.
M) La symbols de la croix etc. Byzantion II (1925), 337 uff.
D I E B E D E U T U N O DES U N T E R E N T E I L E S D E R U N G A R I S C H E N K R O N E 67
kaum zweifeln konnen. Der altere Gebrauch dieses Ankerkreuzes als Szepterverzierung
ist an den Munzen des Kaisers Konstans II.25 (641—668) und seiner Sohne2ezu sehen,
wo dieses Symbol einmal auch separat auftritt. Diese altere Gebrauchsweise zeigt
deutlich, daB das Ankerkreuz auch als Szepterverzierung ursprtinglich in seiner ein-
fachen urchristlichen Form ohne jede Stilisierung angewendet wurde und die Stili-
sierung tritt erst vom XI. Jh. an auf, zuerst ganz leise, spater immer zierlicher, so daB
das Kreuz ganz wie mit Blumenpracht umhtillt erscheint. Es unterliegt also keinem
Zweifel, daB das Szepter in Geyzas Hand, wie es auf der Krone abgebildet ist, nichts
anderes ist, als ein mit dem urchristlichen Ankerkreuz dekorierter Ehren-
stab,27 welcher nach seiner Form zwischen der einfachen der Boemundbulle und der
stilisierten der Alexiosmunze beinahe die Mitte halt.
Aus dem einfachen Kreuz wird offenbar durch Beiftigung des Ankers noch kein
Doppelkreuz, so ist auch das einfache Ankerkreuz in Geyzas Hand, wie es auf der
Krone abgebildet wird, gar nicht als Doppelkreuz anzusehen. Ebenso unzulassig ist
die M.-sche Gegeniiberstellung des einfachen und doppelten Kreuzes, als ob dieses
das Machtsymbol des byzantinischen Reiches, jenes aber dasselbe des ungarischen
Konigtums gewesen ware.28 Die Kaiserbilder sind die Zeugen dafiir, daB in Byzanz
beide Symbole abwechselnd und im ziemlichen Gleichgewicht in der Hand der Kaiser
gebraucht wurden.29 Aber nicht ausschlieBlich in der Hand der Kaiser, sondern sie
kommen oft in der Hand der Erzengel, Apostel, Heiligen und auch der ungekronten
Kaisersohne vor.30 Auf den Miinzen des Kaisers Konstans II. sehen wir den Kaiser
mit seinen drei Sohnen so abgebildet, daB alle drei ein mit einfachem Kreuz dekoriertes
Szepter in der Hand haben.81 Wir wissen, daB unter den Kaisersohnen nur der alteste,
Konstantinos, noch zu Lebzeiten seines Vaters gekront wurde, uber die zwei jiingeren,
Herakleios und Tiberios, sagt Theophanes32 ausdrucklich, daB sie ungekront blieben
und keine offizielle Hofwiirde (d£ia) fuhrten. Sie trugen aber ganz gewiB den Titel
des Despoten im Sinne Kaiserlicher Hoheit, denn dieser Titel war — wie Konstan
tinos Porphyrogennetos berichtet— schon in der Zeit des Kaisers Herakleios (610—641)
auf sammtliche Kaisersohne tibertragen.33 Aus alledem geht klar hervor, daB weder
das mit dem (einfachen oder doppelten) Kreuz, noch das mit dem Ankerkreuz
M) Sabatier, Description etc. II, pi. X X X IV , 17.
« ) Ebenda II, pi. X X X IV , 16.
27) Die Bedeutung des Ankerkreuzes als Ehrensymbols wird scharf beleuchtet durch den Umstand,
daB es unter den Aposteln und Heiligen, soweit ich sehe, allein mit dem Szepter des Apostels Petrus
verbunden wird. Dies geschah offenbar mit Anspielung auf das Wort Christi: av el Пётрод, xal ёя!
tavtxi Tjj лётq<£ obco5ojxT)<fto jaov xi\v exxXrjtfiav xtX. (Matthausevang. 16, 18). Das Ankerkreuz in
der Hand Petri bedeutet also das felsenfeste Vertrauen und die Hoffnung Christi auf seinen Apostel,
nachdem der Anker auch im Kreise der Urchristen als Symbol der Hoffnung und Festigkeit angesehen
wurde (Paulusbrief an die Hebraer 6 , 18— 19).
*8) S. a. a. O. S. 154.
29) S. die Kaiserlichen Munzen bei Sabatier, Description etc.
so) S chi umber ger, Sigillograpkie etc. 50, 126, 229, 255, 389.
21) Sabatier а. а. О. II, pi. X XX IV , 15; X X X V , 22 et passim.
82) P. 352, 16 ed. de Boor: ётарах^п KwvatavrTvog, 6ion avxoq pio vog t^v ecrtefifiivog, ol bk
aSeXqpol axrcou ot^E^Liav a|iav eIxov.
33) Vgl. De cerimoniis II, 27—29, p. 627—30 ed Bonn.
6*
68 E. D A R K 6
Ich kann hier nicht naher eingehen auf die Frage, ob auf der dem Bilde Geyzas beigefugten
Inschrift die altere Lesart (Tecoptt^ 8 есгл;6 тт]<;), oder dieneue, durch Moravcsik empfohlene (ГесоРи^ад)
die richtige ist. Ich beabsichtige meine diesbeziigliche Ansicht, laut welcher ich fur die altere
Ansicht Stellung nehme, bei einer anderen Gelegenheit ausfiihrlich darzustellen. Was die Ge-
schichte des Despotentitels anbelangt, kam ich zu dem Ergebnis, daB dieser Titel, der anfangs
ausschlieBlich Kaiserlicher Titel war, stufenweise auf die Sohne, bald femere Verwandten (Onkeln,
Briider, Schwiegersohne etc.) des Kaisers iibertragen wurde, zugleich bewahrte er sich als gutes Mittel
zur Umgehung der oflfiziellen Rangliste in den Fallen, wenn die hochsten Hofwiirden schon besetzt
waren und man jemanden den hochstrangierten vorsetzen wollte. Der Despotes, als zusammenfassen-
der, genereller Titel der Mitglieder der Kaiserlichen Familie, zeigte sich fur ein solches Vorgehen als
besonders geeignet. Auf solche Weise ist er in der Praxis den gesammten Hofwiirden ofters vorgesetzt
worden, als ein auBerordentlicher, auBerhalb der o ffiziellen R angliste stehender, gleich
nach dem Kaiser folgender Hoftitel (tiprj). Die letzte Konsequenz dieser Sachlage hat der Kaiser Michael
Palaiologos in der Mitte des XIII. Jh. gezogen, indem er aus diesem Titel die oberste Hofwiirde kreierte
und derselben den ersten Platz in der offiziellen Hofrangliste definitiv zugewiesen hat. Die wichtigsten
Etappen dieser interessanten Entwicklung auBer den oben erwahnten Fallen aus der Zeit der Kaiser
Herakleios und Konstans II., als der Despotentitel schon auf die Kaisersohne iibertragen war, sind
folgende: 1. Michael IV. (1034—41) verlieh diesen Titel seinem Bruder Johannes (vgl. Psellos I, 6 6 ,
с. X IV ; с. X III; I, 71, с. XXV III, Ren.), sein Neffe, Michael V. Kalaphates (1041—42) hat ihm
denselben anfanglich bestatigt, spater verweigert (Zonaras III, 607 ed. Bonn., Psellos I, 8 8 , с. V —V I;
I, 93, с. XII. R.) 2. Manuel Komnenos beforderte den ungarischen Prinzen Вё1а (Alexios), als seinen
angehenden Schwiegersohn und prasumtiven Thronfolger zum Despotes (Kinnamos p. 215 B.) 3. Ahn-
licherweise hat auch der Kaiser Alexios III. Angelos seinen Schwiegersohn u. prasumtiven Thronfolger
Alexios Palaiologos mit diesem Titel ausgezeichnet (Phrantzes I, 1, p. 6 B) 4. Ebenso machte der Kaiser
Ioannes Dukas Vatatzes (1222—55) den Schwiegersohn, Nikephoros den Epiroten u. dessen Vater
Michael zu Despotes (Nikeph. Greg. I, 49 B). 5. Endlich wurde Michael Palaiologos schon als Vormund
des Ioannes Laskaris im J. 1259 auf eigenen Wunsch zum Despotes ausgerufen, sein Bruder Ioannes war
damals Sebastokrator, sein Halbbruder Konstantinos xatoap (Nikeph. Greg. I, 72 B). Nach der eigenen
Kaiserkronung beforderte er den Bruder zum Despotes, den Halbbruder zum Sebastokrator (Nikeph.
Greg. I, 79 B). Somit ist die Despoteswiirde als offizielle Hofwiirde anerkannt und als hochste in die
Rangliste eingetragen worden. Die Ansicht Steins (Untersuchungen zur spatbyzant. Verfassungs- u.
Wirtschaftsgeschichte, Mitteil. zur osman. Geschichte 2 (1923— 25/31), der die Schaffung der Despotes-
wiirde in die Zeit Manuels I. setzt, ist also zu berichtigen. Zwischen dem Despotentitel des Prinzen Вё1а
und dem des Ioannes, Onkels des Michael Kalaphates, ist kein Unterschied. Wenn wir denselben als
in die Rangklasse nicht eingeteilten auffassen, konnen wir uns nicht dariiber wundern, daB darauf
bei der Neuregelung der in die Rangklasse eingeteilten Hofwiirden unter Alexios I. Kommenos kein
Bezug genommen wurde.
») A. a. O. S. 145.
8e) А. а. О. P, 133.
DI E B E D E U T U N O DES U N T E R E N T E I L E S DER U N O A R I S C H E N K R O N E 69
eine offene Krone. Ahnlich lautet auch die AuBerung Kondakovs87 iiber diese Frage:
„Die Krone Stephans des Heiligen ist keine Konigskrone, sondern eine Patrizier- oder
Ftirstenkrone. Ihrer Form nach entspricht sie nur dem ersten Range am byzantinischen
Hofe und gehort auch nicht zu den eigentlichen Regalien, ist also kein Stemma,
sondern bloB ein Stephanos, oder die Krone eines Casars die zwolf Fronton-
schildchen bilden ein sicheres Kennzeichen der corona radiata. Wie schon Reiske
nachwies, war in Byzanz der Stephanos mit Strahlenspitzen verziert.“ Noch aus-
fuhrlicher wird derselbe Standpunkt durch Ebersolt88 motiviert: „La couronne hon-
groise a 6t6 геташёе dans sa partie supdrieure; les deux branches entre-crois6es et la
croix fixee к l’intersection de ces branches sont de date post&ieure. II ne s’agit pas
d’un camdlaukion, la coifFe ayant dh etre ajoutee au moment oh, par l’adjonction
des deux branches, cette coifFure Fut transforn^e en couronne Гегтёе. Primitivement,
elle se composait d’un cercle d’or, Ьоп1ё d’un double fil de perles et о т ё de pierres
et de plaques ётаШёез. Ce cercle est эигтогйё de triangles, alternant avec des т ё -
daillons demi-circulaires. Deux plaques ётаШёев, plus grandes, sont fixees devant et
derribre. — Cette couronne, о т ё е du portrait de l’empereur ^gnant, n’est pas un
stemma, mais un Stephanos, qui ёtait ос1гоуё aux princes vassaux de l’empire.
Elle a dh etre епуоуёе par l’empereur de Byzance au roi de Hongrie, en signe
d’investiture“ .
Ganz isoliert steht die kurz vorher geauBerte Meinung Moravcsiks, der untere Teil
der heiligen ungarischen Krone sollte in ihrer Totalitat jenem Stemma-Typus entspre-
chen, den die byzantinischen Kaiser trugen. Moravcsik halt es nicht fur notig, seine auf-
Fallende Ansicht naher zu begriinden; erverweist dabei einfach auf die archaologischen
Untersuchungen, u. zwar eine einzige diesbeztigliche Note Kondakovs.88Dieser Verweis
aber zeigt deutlich, daB Moravcsik den Kondakov griindlich miBverstanden hat, indem er
ihn als einen Anhanger der oreppa — Partei hinstellt, u. zwar deshalb, weil er gleichzeitig
nicht auF die tibrigen sammtlichen auF dieses Thema beztiglichen AuBerungen Kon
dakovs Riicksicht nahm. Kondakov sagt namlich in der angefiihrten Note Folgendes:
„Такое заключеше надо принять потому, что венгерская корона, сделанная на по-
Ao6ie стеммы, но изъ обруча и византийской звкздицы (въ листЬ которой вправленъ
крестикъ и потому спадаетъ), имЬегь ту же форму, но безъ тульи.. См. мою „И сторт
византШской эмали**. Moravcsik hat nicht bemerkt, daB sich der Ausdruck Kondakovs,
in welchem er die ungarische Krone als dem Stemma ahnlich ausgefuhrt qualifiziert,
nicht allein auFden unteren Teil (d. h. auf die von Michael Dukas an Geyza gesendete
Krone), sondern auf das Ganze der Krone bezieht, wie sie nach der Verbindung mit
dem oberen Teile, der ursprtinglich von dem unteren Teile ganz separat existierte, her-
vorgegangen ist. Das erhellt deutlich aus der Bemerkung Kondakovs, daB die ungarische
Krone aus einem Reife und einem byzantinischen Sterne zusammengesetzt ist. Es ist
bekannt, daB Kondakov den Oberteil der Krone fttr einen ,,Stem“ , d. h. zwei halb-
kreisformige, oben sich kreuzende Bogen erklarte, die ursprunglich iiber eine Schiissel
(8ioxos) sich erhoben und den Zweck hatten, nach dem orthodoxen Ritus das heilige
S7) Geschichte und Denkmaler des byz<mt. Emails, Frankf. a. Main, 1892, 239—242.
“ ) Les arts somptuaires de Byzance, Paris, 1923. S. 99.
*•) Очерки и замашки no ucmopiu средметковаго иасусства и льтуры, Praha, 1929, S. 219. N. 2.
70 E. d a r k <5
Brot wahrend der Consecration des Opfers zu iiberdecken.40 Nach seiner Ansicht ist
dieser ,,Stem“ am Anfang des XII. Jh. irgendwo im Westen entstanden und ungefahr
im XIII. Jh. mit der von Michael Dukas gesendeten Krone verbunden worden.41 So
wurde diese Krone, die auch nach der oben zitierten AuBerung Kondakovs kein Stemma,
sondem nur ein Stephanos war, spater durch Verbindung mit diesem ,,Stern“ zu
einem Stemma umgewandelt. Wie aus dem der oben angefuhrten Note zugehorigen
Texte Kondakovs erhellt, wurde das Stemma, welches anfanglich aus einem breiten
goldenen Reifen mit einem Kreuz an der Stirnseite bestand, schon im XI. Jh. und noch
fruher, mit einem seidenen Kappchen und zwei kleinen goldenen Bogen erweitert,
an deren sich schneidenden Spitze man noch ein Kreuz mit dem Globus fixierte. Erst
im XII. Jh. nahm das Stemma die Form der persischen Tiara an, indem der untere Reif
geschmalert, die obere Wolbung aber hemispharisch vergroBert wurde, ebenfalls mit
einem Kreuz in der Mitte. Ebersolt42 identifiziert diese tiaraformige Krone mit dem
xapeXavxiov, einer in den byzantinischen Quellen sehr oft erwahnten korb- oder
baldachinartigen Kopfbedeckung, und bezieht die bei Anna Komnene43 befindliche
Beschreibung der byzantinischen Kaiserkrone darauf. Nur darin scheint er zu
irren, daB er zwischen dem xapeAavxiov und dem стерла einen scharfen Unterschied
aufstellt, das letztere ohne Kappchen sich vorstellend.44Dem widerspricht aber zuerst
die Aussage des Konstantinos Porphyrogennetos (та отёррата й яар’ f)poov xapeXavxia
6vopa^erai, de adm. imp. p. 82), dann die uberlieferten Kaiserbilder, z. B. die Bilder
des Michael Dukas und Konstantins45 auf der ungarischen Krone, die rotes, bzw.
grimes Kappchen an der Krone aufweisen. Diese scharfe Trennung kann nur fur das
VII. Jh. zutreffen, als zwischen den beiden eine entschiedene Distinktion gemacht
wird und das xapeXavxiov zur Tracht der Caesaren gehorte.45 Seit dem X. Jh. war
das Stemma (die Kaiserkrone), ebenso wie das xapeXavxiov, eine geschlossene, nach oben
gewolbte Krone mit der Tendenz der fortschreitenden VergrdBerung der Wolbung.
Es trug auBerdem ein Kreuz oder einen kreuzartigen Reiherbusch in der Mitte.
Es ist also klar, daB die von Michael Dukas an Geyza gesendete Krone nicht zum
Stemma-, sondem zum Stephanos-Typus gehorte. Wie schon Reiske47 und Kon-
_ dakov48feststellten, war diese eine corona radiata, eine spate Nachfolgerin der Strahlen-
krone, die als Herrschersymbol schon in der Diadochenzeit angewendet und von dort
auch durch die romischen Kaiser iibernommen wurde.4®An unserer Krone sind die bald
halbkreisformigen, bald dreieckartigen Frontonschildchen an die Stelle der Strahlen
getreten, sie gehorten von vomherein zur Dekoration der offenen und nicht der ge-
schlossenen Kronen. Es gab urspriinglich keinen Platz ftir ein Kreuz an der Krone
des Geyza I. (selbst dem Oberteile wurde es erst spater zugeftigt, wie aus der gewalt-
samen Anstiftung des Kreuzes in der Mitte des Christusbildes an der obersten Platte
ersichtlich ist), sie hatte also die zwei wesentlichen Merkmale des Stemma (die Ge-
schlossenheit und das Kreuz) urspriinglich nicht inne. Als ein drittes Argument ftir
seine Stephanosqualitat kann der Umstand gelten, daB sie die Namen und die Bilder
des Kaisers Michael und des Konigs Geyza tragt. Die Prasenz des Kaiserbildes an
einer Krone oder einem Gewande oder an der Wand der Kirchen bedeutete nach
allgemeiner byzantinischer Auffassung die Hervorhebung der souverainen Macht des
Kaisers dem gegentiber, der dort als Eigenttimer oder Stifter abgebildet wird.60 So
trugen die Kaiserinnen, die fremden Fiirsten und die groBen Wtirdentrager des Hofes
das Kaiserbild an ihren Gewandern als Zeichen ihrer besitzartigen Zugehorigkeit
zum Kaiser. Andererseits ist die Bezeichnung des Namens und des Bildes des Eigen-
tiimers selbst ein Merkmal der Despoten- und Kaisarkrone.61Demzufolge drticken die
Herrscherbilder der Dukaskrone nicht die Souverainitat des ungarischen Konigs,
sondern die des byzantinischen Kaisers aus, die Krone kann also auch aus diesem
Grunde nicht ftir ein Stemma, sondern nur ftir einen Stephanos gelten.
Doch hat unsere Krone eine Eigenttimlichkeit, die sie nach der Beschreibung der
Anna Komnene zum Stemma-Typus naher ftihrt und diese besteht in den mit Perlen
und Edelsteinen dekorierten goldenen Kettchen (oppaOoi), welche vomReife seitwarts
herabhangen und nach Anna nur an den Kaiserkronen vorkommen.82 Wenn wir die
Krone in Betracht ziehen, die auf einem Emailbild der Dukaskrone der Despotes
Geyza, Konig von Ungarn, tragt, linden wir darauf gar keine herabhangenden Kettchen
und nur ein Frontonschildchen, wogegen die an Geyza gesendete Krone sechs solche
halbrunde Schildchen aufweist. Den Grund dieses bedeutenden Unterschiedes hat noch
niemand untersucht, obgleich es der Mtihe wert war. Es kann uns hierjene Beschreibung,
die wir bei Ps.-Kodinos53 tiber die Despoteskrone lesen, nahere Anleitung geben.
Dieses Werk ist zwar erst in der zweiten Halfte des XIV. Jh. entstanden, doch konnen
wir seine Berichte — mit Rticksicht auf das konservative Verfahren der Byzantiner
« ) S. oben S. 69.
*•) A lfold i A., Insignien u. Tracht der romischen Kaiser, Mitteil. d. deutsch. arch. Institute, Rom. Abt.
50 (1935), 1—2, S. 140.
*°) Grabar, Les fresques d Sainte Sophie de Kiev etc. Sem. Kond. V ll (1935), S. 114., vgl. Ebersolt,
Arts somptuaires, S. 40, 137.
n) S. Kodinos de off. p. 13. v. 8 . B. vgl. K ondakov, Istorija vizantijskoj emali, S. 227.
“ ) Alex. Ill, 4. (I, 147, 20.)
и) P. 100. v. 14—20. B: „ 6 be ye 8 е<от6 тце xbv xou (кклАесо? хтлра? аола^ехш ло5а- dvaordvtos ofiv
o fkunXev? яедиСбцту olxgioxEiQW? vg avrtov xetpaXg oxlcpavov 5iA XCOoov xai радуадюу, Ixovta xa-
pdgas (ux^ds xeaaaQw; eiuiQO<rdev те xai omoOev xai ix nXayiarv, ei ада o x&qotoviiOeIc PaaiXews <46?
wrttv, el fie ^ацРрб? ttjxoi w v , IjutQoaOev pfivov о? fig argtpavo; xaXettai xai crten fiaT oyaC L O v“ .
72 E. D A R K б
hinsichtlich der Zeremonien — auch ftir das XI. Jh. verwenden, wenn kein zwingender
Grund zur Annahme einer Abweichung vorliegt. Nach der angefiihrten Stelle des
Ps.-Kodinos gibt es auf der mit Edelsteinen und Perlen dekorierten Despotes-Krone
nur eine xapaQa in der Mitte der Stirnseite, wenn der Trager der Krone ein Schwager
des Kaisers ist, wenn es sich aber um die Sohne des Kaisers handelt, deren vier. Es fragt
sich, was diese харара sein soli? Im Kommentar des Gretser und Goar84 lesen wir
die Erklarung, daB die Despoteskrone oben durch zwei sich kreuzende halbkreis-
formige Bogen verbunden wurde, die eine Wolbung uber den Reif bildeten; die
хабара sollte also eigentlich nichts anderes sein, als der mittlere Teil dieser Halbkreise.
Diese Erklarung ist jedoch zweifellos irrig, einerseits weil sie aus der Despoteskrone
eine geschlossene Krone macht, was den Tatsachen widerspricht, andererseits aber aus
diesen zwei Halbkreisen weder die vier noch die eine харада befriedigend ausgelegt
werden konnen. Nach dieser Auffassung hatte ein viertelkreisformiger Halbbogen
nach oben ohne jeden AnschluB geneigt, als etwas kammartig in der Luft Schwe-
bendes. Eine ahnlich sonderbar ausgestattete Krone existierte nach unserer Kenntnis
in Byzanz nicht. Die Bedeutung der харада ist ungefahr mit der a^i?68 gleich, welche
einen vollen Halbkreis bedeutet. Ps. Kodinos spricht ausdrucklich uber kleine xapdgai8®
welcher Ausdruck auf die hoch uber den Kopf emporragenden halbkreisformigen
Bogen gar nicht passen kann. Diese kleinen xapdgai konnen nichts anderes sein als
kleine apsisformige Akroterien, bzw. Schildchen, die den oberen Rand des Stephanos
zieren.87 GemaB dieser Auffassung entspricht die auf dem Emailbild sichtbare Krone
auf Geyzas Haupt genau jener Despoteskrone, die der Schwager des Kaisers trug,
d. h. der nur eine карала vorne uber der Stirn hatte. Aber auf der durch Michael
Dukas an Geyza gesendeten Krone selbst giebt es insgesamt sechs харадац Unter denen
heben sich eine vome, die andere rtickwarts und je zwei seitwarts vom Reife empor;
diese letzteren sind viel kleiner als die tibrigen und auch untereinander nicht ganz
gleich. AuBerdem gibt es noch unter den apsisartigen xapdgai noch rechts u. links
je zwei dreieckformige Spitzen, an denen wir schon oben die wesentlichen Teile der
corona radiata, der Strahlenkrone, erkannt haben. Ob die apsisformige Akroterien sich
aus der Stilisierung des Strahlenomaments entwickelt haben, oder aber nur eine
Fortbildung der an den Mondsichel sich nahemden Erhohung in der Mitte des Diadems
der Kaiserin sein sollten, ist schwer zu entscheiden, aber auf alle Falle sind diese auf
altromische Insignien der Kaiserzeit zuriickzuftihren. Es ist hier besonders wichtig
auf die groBe Ahnlichkeit hinzuweisen, die zwischen der dem Geyza gesendeten Krone
und jener Despoteskrone besteht, die nach Beschreibung des Ps.-Kodinos die Sohne
des Kaisers trugen. Der Unterschied ist nur soviel,daB die Dukaskrone an den Seiten
nicht zwei, sondem vier halbkreisformige Schildchen aufweist, obgleich diese viel
kleiner sind als die vorne und rtickwarts angesetzten. Wenn wir die herabhangenden
Kettchen noch dazu rechnen, konnen wir den SchluB ziehen, daB die an Geyza gesen-
dete Krone im ganzen zierlicher ausgestattet als die durch die Kaisersohne getragene
Despoteskrone war, doch hat sie das Niveau der Kaiserkrone nicht erreicht, wie wir
es oben schon gesehen haben.
Wir sind tiber die Existenz solcher durch ihre prachtvolle Ausstattung nahe an die
Kaiserkrone gertickten Kronen in Byzanz auch von anderen Seiten benachrichtigt.
So hat der Kaiser Michael Palaiologos — wie Nikephoros Gregoras58 berichtet — den
Caesar Alexios Strategopulos OTeqpavcp яоАэтеХе! xal pixgov 6la> Xeyeiv (ЗаснАсхф
ausgezeichnet. Eine ahnlich prachtvolle Krone sendete nach demselben Autor die zweite
Frau des Kaisers Andronikos II. Palaiologos, Irene von Montferrat, ihrem Schwiegersohn,
dem serbischen Konig Uros II. Milutin (qpepovoa хаАиятрах еяёФцхе hqotbqov rfj xeqpaAfj
tov yapPeov Atdois xal papy^O01? JtoXvteXeai xexocpupevriv, бяоаоц xal 010ц pixpov xal
t] tov avSpo; avrfjs *Av6p<mxov tov PaaiAia)? ёхехбартусо).68 Zu diesen besonders zierlichen
und durch den byzantinischen Hof seiten geschenkten Kronen gehorte auch die Dukas-
Krone, trotz alledem war sie kein атёрра, d. h. keine wirkliche Herrscherkrone, sondem
nur ein or&pavo?, oder— nach derTerminologie des Ps.-Kodinos — ein oteppatoytfpiov.
Die Stellungnahme Kondakovs beziiglich der urspriinglichen Form und Beschaf-
fenheit des unteren Teiles der ungarischen heiligen Krone bewahrt sich also auch fur
die Zukunft; dieabweichendeAnsichtMoravcsiks beruht auf einer Reihe von MiBver-
standnissen. Etwas anders steht die Frage hinsichtlich der Provenienz des oberen Teiles,
wo die oben mitgeteilte Ansicht Kondakovs neulich durch die Forschungen O. v.
Falkes berichtigt wurde. Falke80 wies nach, daB die neun Emailbilder des oberen
Teiles, nach der Technik und dem Stile hin geprtift, in die zweite Periode des
Zellenschmelzes gehoren, in die des sog. Senkschmelzes, deren Bliitezeit ungefahr
auf das X. Jahrhundert fallt. Infolgedessen steht nichts im Wege, die Entstehung
dieses Teiles um das Jahr 1000 anzunehmen und darin die durch Papst Sylvester II.
an den ungarischen Konig Stephan den Heiligen geschenkte Krone zu erkennen, wie
die Schriftquellenund eine alte feste mtindliche Tradition es iibereinstimmend bezeugen.
Wir mttssen noch kurz den historischen Hintergrund und die Umstande der Kronen-
sendung untersuchen. Da die Krone — wie bekannt — durch Kaiser Michael Dukas
an Geyza I., Konig von Ungam, gesendet wurde, muBte dieser feierliche Akt gleich
nach Geyzas Thronbesteigung, also im Mai 1074 erfolgt sein, denn sonst hatte die
Krone ihre Aktualitat eingebtiBt.
Wie war die politische Situation des byzantinischen Kaisertums injenem Zeitpunkte?
Infolge der unter Michael Dukas herrschenden, allgemein bekannten MiBwirtschaft
gingen alle auBeren und inneren Feinde gegen das Reich vor.81 Die Patzinakiten
pltinderten Thrakien und Makedonien, die Bulgaren standen mit den Serben ver-
einigt gegen Byzanz auf, zu denen auch die Kroaten und die Dalmaten sich gesell-
•») I, 89, 8 B.
«•) Nik. Greg. I, 242, 8 - 6 B.
••) A szent Korona ( = Die heilige Krone), Archeologiai firtesit6 , Neue Folge XLIII., Budapest, 1929,
S. 125 ff.
n) Zonaras, III, 708 B.
74 E. D A R K 6
ten, so daB Skoplje, NiS, die Stadte an der Save und Donau von Mitrovica bis Viddin
vom Reiche losgerissen wurden.®2 Auch die normannischen und franzosischen Soldner
haben sich offen gegen den Kaiser aufgelehnt,63 der in seiner auBersten Not die Seld-
schuken, seine groBten Feinde um Hilfe bat. So haben die Seldschuken den Aufruhr
im byzantinischen Soldnerheere unterdruckt fur einen Preis, der dem Kaiser die end-
gUltige Abtretung sammtlicher durch die Seldschuken besetzten Gebiete kostete.®4
Ungefahr so gestaltete sich die Lage in Byzanz, als die Nachricht iiber die Wahl und
Thronbesteigung des Konigs Geyza Ende April 1074 eingetroffen ist. Man kann
sich leicht vorstellen, mit welcher Freude der Kaiser diese unerwartete Botschaft
entgegennahm. Geyza hatte durch die mit Synadene, Tochter des Theodulos Syna-
denos, Nichte des Nikephoros Botaneiates®5 geschlossene Ehe familiare Verbindungen
zu den vornehmsten Familien der Synadenos, Botaneiates, Komnenos und Dukas,
also trat er mit dem Kaiser Michael Dukas selbst in das Verhaltnis einer allerdings
femeren Schwagerschaft.®* Geyza pflegte schon um 1064, als er den Ducatus iiber die
Osthalfte von Ungarn fiihrte, freundschaftliche Beziehungen zu Nikephoros Botan
eiates, dem damaligen Befehlshaber des byzantinischen Grenzheeres an der unteren
Donau,®7 welche bald zur Ehe Geyzas mit Synadene fuhrten. Die so entstandenen
engen personlichen und familiaren Verbindungen erklaren das auffallende Vertrauen,
welches die bei der Belagerung Belgrade im J. 1071 gefangengenommene griechische
Wache mit seinem Fiihrer Niketas zu Geyza hegte, indem sie sich ihm und nicht dem
Konig Salomon ergab. So wird auch erklart, daB Geyza die kapitulierten Griechen
gegen Salomon in Schutz genommen, und nicht nur diese, sondem iiberhaupt samt-
liche griechische Kriegsgefangene freigelassen hat, wofiir der byzantinische Hof zu
ihm und nicht zum Konig Salomon eine danksagende Botschaft sendete.®8 Dieser mit
dem byzantinischen Hofe eng verbundene Geyza, der schon so viele Zeichen seiner
Sympathie und Freundschaft zu den Byzantinem gab, konnte als Retter und Heifer
in der Not fur Byzanz bei Besteigen des ungarischen Throns erscheinen, und man
blickte ihm mit den groBten Erwartungen zu. Aber die Krone, die der Kaiser fur ihn
in jenem Moment verfertigen, lieB, hatte auBer der Freude, Anerkennung und Gratu-
lation zu seinem Konigtum noch eine andere Bedeutung gemaB der byzantinischen
Auffassung. Die Byzantiner haben namlich den Sinn der Kronensendung an fremde
Fursten von den Romern iibernommen, daB der Ftirst, der die Krone vom Vertreter
Roms bekommt, in freundschaftliches Bundesverhaltnis mit Rom gelangt und den
auBenpolitischen Interessen Roms zu dienen verpflichtet ist. Das bedeutete noch
gar kein Verhaltnis einer Steuerzahlung oder Vasallitat im feudalen Sinne, sondern
nur die feste Einziehung in die Interessensphare der romischen Politik.
Seitdem Pompeius auf das Haupt des armenischen Konigs Tiridates die freiwillig
abgelegte Krone wieder auferlegt hat und ihm „certis rebus imperatis regnare iussit“ ,e*
und weiter Germanicus den Artabanes,70 Nero aber den Tiridates71 in ahnlichem
Sinne kronte, finden wir im Laufederganzen romischen Kaiserzeit zahlreiche Beispiele
der Kronensendung, als des Ausdruckes der Abhangigkeit vom romischen Kaiser.7*
Diese Sitte greift auch in die byzantinische Periode hiniiber. Prokop sagt, daB
die Ftirsten von Numidien und Mauretanien nach alter jGewohnheit den Belizar
um ftirstliche Insignien gebeten und zugleich ihm versprochen haben, daB sie dem
Kaiser dienen und mitkampfen werden. Obgleich sie dieses Versprechen nicht ein-
gehalten und behutsam abgewartet haben, wie der Kampf zwischen Belizar und den
Vandalen entschieden wird, erhielten sie jedoch die gebetenen Insignien von Belizar.78-
Ahnlicherweise sagt Prokop iiber die Lazen, daB sie die Untertanen der Byzantiner
sind, aber dieses Verhaltnis kommt weder in der Steuerzahlung, noch in der Befolgung
der Befehle, sondern allein darin zum Ausdruck, daB der neue Konig die Insignien der
Herrschaft immer vom byzantinischen Kaiser erhalt. Doch leisten sie dem Kaiser
insoweit Dienst, daB sie die byzantinische Grenze iiberwachen und die Hunnen vom
Einbruche in das Reich fernhalten.74 Auch jene goldene Krone, die der Kaiser Ale-
xios III. im 1197 dem Konig Leon von Armenien tibersandte, hatte ahnliche Bedeu-
tung. Gleichzeitig mit der Kronensendung kam ein Freundschaftsvertrag zwischen
beiden zustande, laut welchem Leon zur Forderung der byzantinischen Interessen sich
verpflichtete.76 Es ist vdllig ausgeschlossen, daB der byzantinische Kaiser bei solchen
Vertragen die anderen Parteien als ihm gleichberechtigte Faktoren anerkannt hatte.
Das hatte dem Anspruch auf die Weltherrschaftsstellung des byzantinischen Kaiser
tums, dessen EinfluB wir auf das ganze Geistesleben der Byzantiner schon oben
ausfiihrlicher dargestellt haben, stark widersprochen.7® Es macht nichts, daB dieser
Anspruch durch die Praxis im XI. Jahrhundert als langst uberholt zu betrachten ist,
denn man hat daran in der Theorie und der zeremoniellen t)bung des byzantinischen
Hofes mit desto zaherer Anhanglichkeit festgehalten. Wir dtirfen also nach der gleich-
zeitigen staatsrechtlichen AuflTassung der Byzantiner nicht behaupten, daB der Kaiser
Michael Dukas den Konig Geyza von Ungam, oder irgend jemanden, als einen sich
gleichen souverainen Herrscher anerkannt hatte.
Daraus aber folgt noch gar nicht, daB das ungarische Konigtum zum byzantinischen
Kaisertum im Verhaltnis der Vasallitat oder Unterordnung gestanden ware, oder daB
••) Cicero pro Sestio, 27, 58.
,ф) Tacitus, Atmahs, II, 56.
” ) Tacitus, Amahs, XV, 29.
’ *) W. Sickel, Das byzantinische Kronungsrecht bis zum X. Jahrhundert. Byz. Zeitschr. VII (1898),
S. 535.
’ ») Bell. Vand. I, 25, p. 412—413. Haury.
’*) Bell. Pers. II, 15, 2, p. 215. Haury. Vgl. zur Kronensendung durch Justinos I. Chron. Pasch. I,
613 B.
” ) Ddlger, Regesten etc. II, 103, n° 1642.
»•) S. oben S. 63 u. ff.
76 E. D A R K 6
die Kronensendung mindestens als eine Anspielung daraufaufgefafit werden miisse. Die
Krone wurde nicht dem ungarischen Staate, sondern der Person Geyzas geschenkt
und war nicht auf eine andere Person, z. B. den folgenden Konig zu tibertragen. Nach
Geyzas Tod ist diese Krone zu einer historischen Reliquie bis zu dem Zeitpunkte
geworden, als sie nach der Verbindung mit der Sylvesterkrone eine ganz neue Bedeu
tung erhielt. Geyza hat diese Krone als Symbol seiner engen personlichen Beziehungen
mit dem byzantinischen Kaiser angenommen, ohne sie in ungarischer staatsrechtlicher
Beziehung gebrauchen zu konnen. Er konnte sich damit als ungarischer Konig
nicht kronen lassen. Die ungarischen Chroniken erwahnen die Kronung Geyzas mit
dem Ausdruck: „coronam regni suscepit“ .77Dies bezieht sich zweifellos aufdie Sylvester
krone, die schon die Gesetze Stephans des Heiligen apostrophieren als das Symbol
der Herrschergewalt, ohne deren Gebrauch keine Kronung in Ungarn als in staats
rechtlicher Hinsicht vollwertig anerkannt wurde.78 Geyza selbst nennt sich in einer
Urkunde von 1075 rex consecratus,79 woraus folgt, daB er sich nicht mit der by
zantinischen Krone zum Konig kronen lieB, denn diese hatte vom ungarischen Gesichts-
punkte keine staatsrechtliche Wirksamkeit.80
Seit der Verbindung mit der Sylvesterkrone ist die Dukaskrone der untere Teil der
ungarischen heiligen Krone geworden und erst von da an gewann sie Anteil an jener ho-
hen staatsrechtlichen Bedeutung, welche dieser Krone zufiel als seltenem Symbol und
bertihmter Quelle der vollkommenen staatlichen Souverainitat, der Herrschaft, der
hochsten Macht und des hochsten Rechtes, des Besitz- und Verleihungsrechtes der
Landesgebiete, der Justiz und der Gnade, mit einem Worte der sammtlichen, unter
Konig und Nation verteilten Staatsgewalt. In diesem Momente aber hat die Dukas
krone seine alte originelle Bedeutung vollkommen eingebiiBt und die neue Bedeutung
steht mit der byzantinischen Provenienz in gar keinem Zusammenhange. Diese zwei
heterogenen Bedeutungen scheint Moravcsik insoweit zusammengeworfen zu haben,
als er die spezielle staatsrechtliche Auffassung, die sich tiber diese Krone erst nach
ihrer Verbindung mit der Sylvesterkrone bei den Ungarn entwickelte, auch auf den
schenkenden byzantinischen Kaiser ttbertrug.
Wer und wann diese zwei Kronen verbunden hat, wissen wir nicht. Jedenfalls
muBte diese Verbindung vor dem XIII. Jahrhundert erfolgt sein, als die byzantinische
Krone nach ihrer Provenienz ein gewisses Prestige noch innehatte. Wer immer diese
Verbindung zustande brachte, verfuhr gewiB im Geiste der traditionellen Politik
Stephans des Heiligen, der einerseits sein Land in religidser Hinsicht der romis
chen Kirche angeschlossen hat, andererseits ein freundschaftliches Bundesverhaltnis
” ) S. die Texte der Wiener Bilderchronik (Flor. Fontes II, 187) und der Chronik von Tur6cz.i
(Schwandtner, Script, 1 ,125). Ahnlich auch Ranzanus (Fontes IV, 196) und das Chronicon Posoniense
(Fontes IV, 32).
’ •) S. die gesammelten Belege dazu in Florianus, Font. Dom. I, 1 9 5 sqn. Die vielen historischen
Beispiele dafur, daB die ungarische Nation eine mit anderer Krone vollzogene Kronung als ungiiltig
zuruckwies und ihre Wiederholung mit der ungarischen heiligen Krone forderte, sind bei Molndr,
Magyar.Kozjog,*P6 cs, 1929. S. 301—302 zusammengestellt.
” ) F ej 6 r, Codex diplomaticus I, 438.
•®) Mit diesen Feststellungen fallen selbstverstandlich alle anderen Erklirungsversuche weg, die
oben in der Einleitung erw&hnt wurden.
D I E B E D E U T U N O D E S U N T E R E N T E I L E S D ER U N O A R I S C H . E N K R O N E 77
mit dem byzantinischen Kaiser Basileios II. zum Zwecke der Aufrechterhaltung des
balkanischen Gleichgewichtes pflegte.81 Diese auBenpolitische Linienftihrung blieb,
wenn man von den nicht lange anhaltenden Storungen und Ausschreitungen sowohl
in der einen als auch in der anderen Richtung absieht, in der Arpadenzeit durchweg
maBgebend. Die vereinigte Krone brachte diese Politik auch in zweifacher Hinsicht
zum Ausdruck. Einerseits dadurch, daB sie auf die zwei machtigen Stiitzpunkte der
Politik des ungarischen Konigtums hinwies, andererseits aber durch Anspielung auf die
Bewahrung des Gleichgewichtes zwischen diesen zwei Stiitzpunkten und auf die
Sicherung der Unabhangigkeit nach beiden Richtungen hin.
Eugen Darkd.
Debrecen.
81) S. ausfuhrlicher uber diese These in meinen „Byzantinisch-ungarische Beziehungen in der zweiten
Halfte des X III. Jahrhunderts“ Weimar, Bohlau, 1933. S. 4, u. ff.
A JAPANESE D RAW IN G OF THE RUSSIAN S E T T L E M E N T
Monuments of Russian wooden architecture in Siberia and in the Far East present
considerable interest for the student of Russian antiquities. There can hardly be doubt
that in the monuments of the eighteenth and even of the nineteenth centuries certain
earlier architectural features were reproduced. Log buildings were characteristic of the
whole progress of Russian expansion in Siberia and in the Far East. Wooden towers
and wooden walls protected the Russian advance, and so were an essential part of the
material background of the spread of Russian civilization in the East.
A number of wooden castles and churches built by the Russians in Siberia in the
seventeenth and the eighteenth centuries have been investigated by N. V. Sultanov.1
But Sultanov’s list is far from being complete. As a contribution to some future corpus
of the Russian antiquities it would not be amiss to call attention to two Japanese
pictures of the Russian settlement in Aniva Bay, Southern Sakhalin (Karafuto).
These pictures had been originally published by the Japanese Historiographical
Institute, Imperial University of Tokyo, together with the diary of Muragaki Norimasa,
a Japanese official who visited Karafuto in 1854.2 The Russian settlement represented
in the picture is, no doubt, the one which was known as Muravyovsky Post (Fort
Muravyov). Norimasa mentions it as Kushunkotan.3 Norimasa reached Kushunkotan
on July 6, 1854. Under July 9 (p. 186 of his diary), he writes:
‘‘Some Russians settled on mountains in the southern part of Kushunkotan last
autumn, and built dwelling huts; and, on the 18th of last month (June 13), destroyed
most of them and departed. We have inspected all that remained, and made pictures.
In the Russian manner of house-building, the methods of providing protection against
cold and against fire-arms, and the architectural details in general, all are ingenious
and novel.”
The Russian settlement in Aniva Bay was founded by Captain Nevelskoy in the
autumn of 1853. The Russian vessel “ Nikolai” , owned by the Russian-American
Company, came to the Ainu-Japanese settlement in Aniva Bay on October 3 (Sep
tember 21, Julian Calendar), 1853. On October 7 (September 25) food and other
supplies needed for the future Russian settlement, including eight guns, were unloaded
from the ship and stored on the shore. The Russians immediately purchased from the
Japanese lumber for the building of the dwellings and two shacks, and the Russian flag
was hoisted.4 The settlement was named Muravyovsky Post (Fort Muravyov), the
Russian garrison of which comprised, according to the Russian sources, two officers
and fifiy eight men.5 The officers were Major Busse and Lieutenant Rudanovsky.*
According to their instructions, the Russians were to maintain friendly relations with
both die Japanese and the Ainu. The Japanese, however, disappeared the next day
after the arrival of the Russians.7 The Ainu immediately started looting the belongings
and food supplies left by the Japanese. The looting was stopped by the Russians.
Fort Muravyov was evacuated by the Russians in the summer of 1854 because of the
fear of an attack on the part of the British fleet.8 According to Schrenck, the Russians
left Fort Muravyov on June 11 (May 30, Julian Calendar). As we have seen, Norimasa
refers to June 13.
G. Vernadsky.
Yale University.
I
A JAPANESE DRA WIN G OF T H E R U S S I A N S E T T L E M E N T 81
E X P L A N A T IO N OF PLATES
Plate I, 1. presents the general picture of Kushunkotan. The Russian castle is on the right,
Plate 1. 2 presents the detailed drawing of the Russian castle. The following is the translation, by
Professor Asakawa, of the Japanese inscriptions.
piled up; towers the same. On each tower watch is kept day and night by one man. During day
and night shouts are made four times.
20. Sea.
21. Front divided into 9 shaku sections. Selling place of various articles. Entrance opens on hinges.
22. Space here 17 or 18 ken.
23. Bath house. Width about 9 shaku, length about 2 ken, height about 10 shaku.
Note.
Shaku a little over a foot.
Ken, 6 shaku.
Jin-ya is Japanese guard.
U njoya is Japanese warehouse.
Kinban-sho is Japanese official quarters.
DAS EVANGELION IM S K E V O P H Y L A K I O N
ZU LAW RA
die Gelegenheit gegeben ist, auf ein bedeutendes Monument byzantinischer Kunst
eingehen zu konnen, das Kondakov, der Altmeister der byzantinischen Kunstge-
schichte, erstmalig ans Licht gezogen hat.
I.
Dieses Prunk-Evangelion, von den Monchen in Lawra auf Grund der oben erwahnten
mUndlichen Cberlieferung kurz als Phokas-Evangelion bezeichnet, ist wie die meisten
Handschriften, die ftir den lithurgischen Gebrauch bestimmt sind, von stattlichem
Format4 und enthalt drei ganzseitige Miniaturen:
1. Fol. 1T: Anastasis (Taf. II, 1)
2. Fol. 114v: Geburt Christi (Taf. II, 2)
3. Fol. 134T: Koimesis (Taf. Ill, 1).
Die Brillanz der emailhaften Farbgebung, die minutiose Technik des reiche farbliche
Nuancen and subtile plastische Modellierung wiedergebenden Pinsels lassen diese
Miniaturen als das Werk eines Konstantinopeler Malers erkennen. Um sie stilistisch
einzuordnen, mtissen zur Vergleichung nicht nur Werke gleichen Stils, sondem auch
gleicher Qualitat herangezogen werden, d. h. andere Werke, die vermutlich in dem-
selben kaiserlichen Scriptorium entstanden sind. Es sind dies fur die hier in Frage
kommende Epoche vor allem die beiden fur den Kaiser Basilios II. Bulgaroktonos
(976— 1025) gearbeiteten Handschriften, das Menologion im Vatikan, cod. gr. 1613s
und der Psalter in Venedig, cod. gr. 17*. Vergleicht man beispielsweise den Christus der
Anastasis in Haltung und Gewandung mit dem Erzengel Michael im Menologion,7 so
ergeben sich mancherlei Ahnlichkeiten im Faltenstil, in der Art wie der Mantel Falten
auf der Schulter staut, wie der Saum sich abtreppt, der Zipfel ausflattert u. a. m. Die
Zeichnung im Menologion ist fluchtiger, aber auch freier und schwungvoller, wohin-
gegen der Christus der Anastasis im Technischen wohl noch feiner, aber angstlicher und
pedantischer in der Wiedergabe der Faltensysteme ist. Er wirkt dadurch etwas steifer
und gehemmter in der Bewegung. Auch in anderen Fallen —>man vergleiche z. B. den
aus dem Grabe herausgezogenen Adam des Anastasisbildes mit dem Engel der Magier-
anbetung8 — wirkt die Bewegung der Gestalten im Lawra-Evangelion nicht so uber-
zeugend, obgleich hier durch besondere Haufung der Falten eine Steigerung versucht
wird. Bei den Aposteln des Koimesisbildes macht sich eine Unsicherheit im Standmotiv
geltend. Die Gestalten des Menologion sind ponderierter und bewahren hierin noch
starker das Erbe der Antike, die im 10. Jahrhundert von neuem eindrang und stark auf
die Stilbildung einwirkte. Auch in den Kopftypen lassen sich Vergleiche zwischen den
beiden Handschriften ziehen. Der Charakterkopf des Paulus des Koimesisbildes mit der
stark gewolbten Stirn und der energisch gebogenen Nase laBt sich gut mit dem Paulus-
kopf der Stephanos-Steinigung im Menologion* konfrontieren, oder der Kopf des be-
kiimmerten Joseph des Geburtsbildes mit demjenigen derselben Szene des Menologion.10
Aber in letzterer Handschrift hat Joseph, bei aller Ahnlichkeit in Haltung, Haar- und
Bartzeichnung, nicht den beklimmerten Ausdruck wie die Lawra-Figur, sondern den
nachdenklichen Blick antiker Philosophen. Der durch die starke Zusammenziehung
der Brauen bewirkte angespannte Ausdruck, der alien Figuren des Lawra-Evangelion
mehr oder weniger eigen ist, wird charakteristisch fur den byzantinischen Stil vom
Beginn des 11. Jahrhunderts an und findet sich nur vereinzelt schon im Menologion.
Alle die Unterschiede, die sich zwischen den beiden Handschriften aufzeigen lassen,
sind chronologisch zu verstehen: die Lawra-Handschrift ist spater als das Menologion.
Betrachtet man die Davidszenen des Venezianischen Basilios-Psalters auf die oben
aufgezeigten Unterschiede zwischen Menologion und Lawra-Evangelion hin, so ergibt
die Stilvergleichung, dass die Lawra-Bilder denen des Psalters erheblich naherstehen als
denen des Menologion, vor allem was die Kopftypen anbetrifft. Isai und seine Sohne
aufdem Bilde der Davidsalbung (Taf. IV, 1) haben ahnlich gespannte Gesichtszuge, die
durch starkes Zusammenziehen der Augenbrauen entstehen. Ferner ist charakteristisch,
wie in beiden Handschriften gegentiber dem Menologion der Kopf langlicher und
bei den Kopfen in dreiviertel Ansicht die Stirn stark vorgeschoben wird, sodaB im
Kontur eine unnattirlich starke Ausbuchtung entsteht. Hierin zeigt der Kopf des Isai
(Taf. IV, 1) eine enge Verwandtschaft mit denen der Apostel am rechten Rande des
Koimesisbildes. Bemerkenswert sind ferner die stark zur Seite geneigten Kopfe, deren
Blick aber auf den Beschauer gerichtet ist. Man vergleiche die Mittelfigur in der Gruppe
der Isai-Sdhne mit der Mittelfigur in der linken Apostelgruppe des Koimesisbildes. Man
wird kaum eine groBe zeitliche Spanne zwischen beiden Handschriften anzunehmen
haben, obgleich in der Gewandung der Zusammenhang zwischen Evangelion und
Psalter nicht so eng ist. Die Psalterfiguren zeigen verhaltnismaBig groBflachige Ge-
wander mit harten Brechungen in den Glanzlichtern, wahrend in den Evangelion-
figuren alles kleinteiliger ist und die Glanzlichter zu einer dichten Schraffur zusammen-
gepreBt sind, ein Zug, der auf eine zeitliche Ansetzung des Evangelion nach dem
Psalter zu deuten scheint.
Eine untere Zeitgrenze fur die Lawra-Handschrift zu finden ist insofem schwierig, da
bisher auBer den beiden Basilios-Handschriften keine datierten oder datierbaren Bilder-
handschriften aus der ersten Halfte des 11. Jahrhunderts bekannt geworden sind, die
fur eine Stilvergleichung geeignet waren.u Erst von der Jahrhundertmitte an gewinnen
*) M enologion a. O. Taf. 275.
l0) M enologion a. O. Taf. 271.
u) Datierte Handschriften aus der .ersten Halfte des 11. Jahrhunderts wie z. B. der Praxapostolos Lawra
cod. 138 vom Jahre 1015 (Weitzmann, Byz. Buchmalerei a. O. Taf. XLIII, Abb. 248—250), das Evan-
geliar Jerusalem cod. Saba 82 vom Jahre 1027 (Weitzmann a. O. Taf. LXXXI, Abb. 508—510),
das Evangeliar Vatikan Barber, gr. 319 vom Jahre 1039 (Weitzmann a. O. Taf. LX X X, Abb. 492)
sowie die Ephraim-Syros-Handschrift Vatikan Ottob. gr. 457, gleichfaUs aus dem Jahre 1039 (Weitz
mann a. O. Taf. LXXXI, Abb. 501) lassen sich zur Stilvergleichung nicht heranziehen, da sie
sicherlich nicht in Konstantinopel entstanden sind, sondern provinziellen Zentren angehdren.
86 К. W E I T Z M A N N
wir wieder festen Boden mit einer Gruppe datierbarer Psalterien. Die friihsten Beispiele
sind der Codex Jerusalem Taphou 53, dessen chronologische Tabellen mit dem Jahre
1051 beginnen,12 und der Codex Vatikan. gr. 752, dessen Anfangsdatum 1059 ist.1*
Letzterer ist ausgesprochener im Stil und laBt sich besser zur Vergleichung heranziehen.
Die Proportionen des Christus und der Apostel (Taf. Ill, 2)14und besonders deren Kopfe
sind stark in die Lange gezogen. Bei dem zweiten Apostel von rechts tritt eine unruhige
Konturierung der Haarpartie auf, die spater fur die Kopfe des 12. Jahrhunderts cha-
rakteristisch wird.16 Die Erstarrung der Typen zum Konventionellen in Haltung und
Gebarde, die noch starkere Schematisierung der Glanzlichter lassen, zusammen mit den
oben aufgezeigten Stilunterschieden, einen erheblichen Abstand von der Lawra-Hand-
schrift sptiren. Wenn wir den Venezianischen Basilios-Psalter und den Vatikanischen
Psalter vom Jahre 1059 als die termini post und ante quern annehmen und das Lawra-
Evangelion zwischen diese beiden Handschriften zeitlich einreihen, so scheint uns das
Pendel starker nach der Seite der Venezianischen als der Vatikanischen Handschrift
auszuschlagen. Mit anderen Worten: in dem Zeitraum zwischen rund 1000 und 1060
werden wir uns eher fur das erste als fur das zweite Viertel des 11. Jahrhunderts zu
entscheiden haben.
Alle drei Bilder sind von ungewohnlich reichen Rahmen umgeben. Eine breite Borte,
wie sie ublicherweise die Kapiteluberschriften zu rahmen pflegt, umzieht die Bilder
mit mannigfachen Formen der in der Mitte des 10. Jahrhunderts aufkommenden
Bliitenblattornamentik.1* Blatter rollen sich ein und werden phantasievoll zu rosetten-
artigen Gebilden zusammengeftigt, denen die innere Struktur oft fehlt. Diese Orna-
mentik, in der zweiten Halfte des 10. Jahrhunderts in den mannigfaltigsten Kombi-
nationen auftretend, beginnt um die Jahrtausendwende kanonische Formen herauszu-
bilden, welche jahrhundertelang so stereotyp kopiert werden, daB die Bliitenblattoma-
mentik in der Zeit nach 1000 nur schwer zu Datierungszwecken herangezogen werden
kann. Dies gilt besonders fur die Muster auf dem Rahmen des Geburts- und Koimesis-
bildes. Die obere Borte des Koimesisbildes kommt nahezu identisch auf dem Titelbalken
eines Tetraevangelon in Megaspilaeon Cod. 3 vor (Taf. IV, 2), das zwar nicht datiert
ist, aber dem Schriftcharakter nach zu urteilen spater zu sein scheint als die Lawra-Hand-
schrift. Um das Anastasisbild zieht sich ein Muster aus Halbkreisen, das innen und in
den Zwickeln gelappte Einzelblatter enthalt, und zwar als selbstandige Gebilde, d. h.
“ ) A. Baumstark, Oriens christimus, Bd. V, 1905, S. 295. Ders., Romische Quartalschrift, Bd. X X,
1906, S. 175.
l*) K ondakov, VHistoire de Vart Byzantin, Bd. I, 1886, S. 174, 190ff. Tikkanen, Psalterillustration,
1895, S. 136, fig. 130— 134. W ilpert, L’Arte, Bd. II, 1899, S. 46, fig. 289.
M) Fur die Erlaubnis dieses Blatt hier abbilden zu durfen, bin ich Prof. Dewald, der noch in diesem
Jahr den Vatikanischen Psalter als einen Band des von der Princeton-University besorgten Corpus
der illustrierten griechischen Septuaginta-Handschriften herausbringen wird, zu grofiem Dank ver-
pflichtet.
**) Als charakteristisches Beispiel sei das Tetraevangelon Vatikan Urbin. gr. 2 angefuhrt, das zwischen
1119 und 1143 entstanden sein muB. S torn ajolo, Miniature delle Omilie di Giacomo Monaco e dell’ Evan-
gelario Greco Urbinate, Roma 1910, Taf. 83—93.
*•) tJber die Entstehung der Bliitenblattornamentik vgl. W eitzm ann, Byz. Buckmal. a. O. S. 17
und 25 fif.
DAS E V A N O E L I O N IM S K E V O P H Y L A K I O N Z U L A W R A 87
noch nicht zu Rosetten zusammengefiigt wie in der Borte des Koimesisbildes. Derartige
muschelartige, an den Enden ausztingelnde Einzelblatter kommen vorwiegend in der
Friihzeit des Blutenblattstils vor und haben in den Canonestafeln des Tetraevangelon
Dionysiu Cod. 34, das etwa dem dritten Viertel des 10. Jahrhunderts angehoren dtirfte,
ihre nachsten Parallelen.17 Die zeitlichen Grenzen, die sich aus diesen Ornamentver-
gleichungen ergeben, sind unsicherer und weiter zu stecken als diejenigen, die aus dem
Figurenstil sich gewinnen lassen. Soviel laBt sich indessen mit Sicherheit sagen, daB die
Ornamentik hinsichtlich ihrer Datierung nicht in Konflikt gerat mit der aus dem Fi
gurenstil abgeleiteten Zeitansetzung der Lawra-Handschrift in die erste Halfte bzw. das
erste Viertel des 11. Jahrhunderts.
II.
herausragend dargestellt. In derselben Weise finden sich in fast alien Bildern dieses
Psalters Propheten, meistens Davidfiguren, die als Kunder von VerheiBungen sich mit
der betreffenden Szene in Verbindung bringen lassen. Es ist dies zweifellos noch ein
Nachleben eines alten Kompositionsprinzips, das wir von den Codices Rossanensis und
Sinopensis her kennen, wo der Prophet noch auBerhalb der Szene selbst steht. Der
Watopadi-Psalter zeigt deutlich, wie die Propheten in das Bildfeld selbst einbezogen
werden, bald tiber einer Gruppe wie in einem oberen Bildstreifen angeordnet, bald
tiefer gertickt, sodaB der Prophet mit der Darstellung selbst vereinigt erscheint. Aus
einer solchen Prophetenserie stammt letzten Endes auch der Taufer im Anastasisbild,
und in dem Lawra-Bild empfinden wir noch deutlich, daB er von der Gruppe der
Konige als Einzelfigur sich abhebt. Erst spater vollzieht sich eine Verschmelzung
in der Form, daB der Taufer vor die Gruppe der Gerechten tritt, gleichsam als ihr
Anfiihrer. Das Mosaik in Daphni21 ist ein gutes Beispiel ftir diese kompositionelle
Umbildung.
Das Zentrum der Komposition nimmt die Christusfigur ein. Dieser Ghristus faBt mit
abwarts gebogenem rechten Arm den Adam, um ihn nach der entgegengesetzten Seite
fortzuziehen. Sein Blick ist rtickwarts gewendet. Die Bewegung zeigt Kraft und Akti-
vitat. Es ist ein neuer Typus, der wiederum zuerst in den Mosaiken von Hosios Lukas
sich nachweisen laBt. Morey hat die Entwicklung des alteren Typs, der Ghristus auf
Adam zuschreitend darstellt, eingehend behandelt.22Daneben kommt ein anderer mehr
frontal stehender Typ vor, der gleichfalls eine altere Wurzel hat.28 Aus diesen beiden
Typen laBt sich der Ghristus des Lawra-Evangelion und des Hosios-Lukas-Mosaiks
nicht ableiten als eine formale Weiter- bzw. Umbildung. Er ist eine Neuschopfung,
die von einer anderen Idee ausgeht: Ghristus tritt nicht in die Vorhdlle ein oder steht
in ihr, sondem wendet ihr bereits wieder den Rticken zu, Adam hinter sich herziehend.
Formal war eine derartige Aktion in der Antike vorgebildet und zwar in der Herakles-
geschichte. Hier finden wir in der Szene, wie Herakles den Cerberus aus der Unter-
welt herauszieht, ein analoges Kompositionsschema. Herakles eilt nach rechts und zieht
mit abwartsgebogenem Arm den Cerberus aus der Unterwelt heraus mit derselben
physischen Anstrengung wie Ghristus den Adam aus der Vorholle. Mehrere Sarkophage
mit Heraklestaten zeigen in der Cerberusszene (Taf. IV, 3),28* abgesehen von der Typen-
ahnlichkeit von Ghristus und Herakles, eine Hohle ahnlich aufgebaut der geturmten
Bergkulisse der christlichen Szene. Herakles wie Ghristus wenden den Kopf rtickwarts
zum Abgrund. Wie Herakles die Keule als Symbol seiner Macht in der erhobenen Linken
halt, so Ghristus den Kreuzesstab. Es scheint demnach, daB das Aufkommen des neuen
Christustypus und des Kreuzesstabes in der Hand Christi kein zufalliges Zusammen-
treffen zweier neuer Elemente ist: beide waren formal und ideell in der Heraklesfigur
vorgebildet. Eine ahnliche Conception liegt beiden Darstellungen zu Grunde, in welcher
der Heros, der antike wie der christliche, als Uberwinder der Unterwelt, bzw. der
Holle erscheinen.
Es muB im 10. Jahrhundert in Konstantinopel ein ganzer Zyklus von Heraklestaten
bekannt gewesen sein. Wir linden sie — nachst den Gestalten des bacchischen Kreises —
als die haufigsten aller klassischen Motive in den gleichzeitigen profanen byzantinischen
Elfenbeinkasten. Hier ist in zwei Fassungen der Lowenkampf dargestellt, die Bandigung
der Rosse des Diomedes, der Kampf mit der Hirschkuh und mit Nessus24 neben anderen
Heraklesgestalten, wie dem trauernden, dem trunkenen und dem leierspielenden. DaB
die Elfenbeine auf das engste mit der Miniaturmalerei zusammenhangen, wissen wir
durch die direkten Kopien des Josuarotulus in Elfenbein.26Es muB eine enge Werkstatt-
verbindung zwischen Scriptorium und Elfenbeinwerkstatte in der Hauptstadt bestanden
haben. Wir diirfen daher auch annehmen, daB beiden Kunstzweigen dieselben antiken
Vorbilder erreichbar waren und nur fiir die verschiedenen Zwecke verschieden ver-
wendet wurden. An Hand des reichen Materials der Elfenbeine kann man ferner klar
den EntwicklungsprozeB verfolgen, wie die nackten Figuren aus der Antike allmahlich
mit Gewandem behangt werden. So darf es nicht verwundem, daB wir einem Christos
begegnen, welcher der Conception nach ein bekleideter Herakles ist. Die Einfuhrung
eines klassischen Typs in die Anastasiskomposition muB unter demselben Aspekt gesehen
werden wie so viele Typenerneuerungen unter antikem EinfluB in der zweiten Halfte
des 10. Jahrhunderts. Erinnert sei an gewisse Allegorien des Pariser Psalter cod. gr. 139,24
an das Aufkommen des ,,Philosophen“ als Evangelistentyp in der Mitte des 10. Jahr
hunderts,27 an die hellenistischen Prophetenkopfe der Turiner Handschrift aus dem
Ende des 10. Jahrhunderts28 und den zur gleichen Zeit auftretenden Johannes im klas
sischen Kontrapost in der Gruppe des Johannes und Prochoros.28 Der Herakles-
Christus der Anastasis gehort in diese Reihe der Neuschopfungen der Renaissance
des 10. Jahrhunderts.
Das zweite Festbild des Lawra-Evangelion stellt die Geburt Ghristi dar. Die Krippe
steht in der Hohle, Maria liegt auf einem Pfiihl davor. Rechts in dem htigelreichen
Gelande ist die Verktindigung an die Hirten dargestellt, links die Magier, die mit
Geschenken nahen, in einer unteren Zone das Baden des Neugeborenen und der auf
einem holzernen Sattel sitzendeJoseph.80Die einzelnen Bestandteile dieser Komposition
,4) G oldschm idt-W eitzm ann, Die Byzantinischen Elfenbeinskulpturen, Bd. I, 1930, Taf. VIII, 20 b;
LXXVI, 125 a; XXV , 55 a; XI, 26 e u. a. m.
**) G oldschm idt-W eitzm ann, a. O. Bd. I, S. 23, Taf. I.
*•) Weitzmann, Der Pariser Psalter Ms. Grec. 139 und die mittelbyzantinische Renaissance, Jahrb. fur
Kunstwissenschaft, 1929, S. 178.
!7) A. M. Friend, The Portraits of the Evangelists in Greek db Latin Manuscripts, Art Studies, 1927, S.
142 ff. Taf. X V I; Weitzmann, Archaeologischer Anzeiger 1933, Abb. 5 u. 7.
*•) W eitzm a n n , Arch. Anz. a. O. Abb. 16 u. 17.
2#) Weitzmann, Byz. Buchmal. a. O. S. 29, Taf. X X X IX , Abb. 215.
**) Das Motiv des Sattels begegnet auch auf dem Geburtsbilde der in so vieler Hinsicht der Lawra-
Handschrift verwandten Mosaiken von Hosios Lukas (Diez-Demus a. O. S. 50 sprechen von einem
Stuhl, wahrend Schultz-Barnsley, The monastery of Saint Luke of Stiris in Phocis, 1901, S. 62, bereits
richtig einen Sattel gesehen haben). Der Sattel ist allem Anschein nach eine Anspielung des Kiinstiers
auf die Reise von Nazareth nach Bethlehem und den Mangel an „Platz in der Herberge" (Luk. II, 7),
sodaB Joseph sich genotigt sah, sich auf seinem holzernen Maultiersattel niederzulassen.
90 К. W E I T Z M A N N
sind die seit Jahrhunderten ftir diese Szene tiblichen.81 Indessen hat sich in manchen
Figuren eine Wandlung vollzogen im Sinne einer Umbildung zum Klassischen bin t
was sich am deutlichsten in der Badeszene zeigen laBt. Das Motiv der beiden Ammen,
von denen die eine das Kind badet, die andere Wasser in ein Becken gieBt, kann bis ins
7. Jahrhundert zuriickverfolgt werden und ist vielleicht noch alter.82Charakteristisch ftir
alle frtihenDarstellungen, soweit sie noch nicht von der Renaissance bertihrt sind, ist die
steife Haltung der Wasser eingieBenden Amme, deren Gewand in geradem Fall von der
Schulter zum Boden herabfallt, wahrend die andere Amme vor der Wasserschale sitzt
oder kniet. Ferner ist in den frtihen Darstellungen das Ghristuskind aufrecht stehend im
Becken wiedergegeben, oft nur zur Halfte sichtbar. Demgegentiber zeigt die stehende
Amme auf dem Lawra-Bilde eine komplizierte Gewandung: unterhalb des GesaBes
liegt das Gewand in Querfalten und ist zwischen den Schenkeln zusammengepreBt.
Diese Art der Drapierung ist durchaus unmotiviert und findet ihre Erklarung nur durch
Heranziehung eines klassischen Vorbildes, namlich einer Nymphe eines Bacchussarko-
phages (Taf. IV, 4), die in derselben Beschaftigung wiedergegeben ist, namlich Wasser
in ein Becken zu gieBen zum Waschen des neugeborenen Dionysoskindes. Sie zeigt
dieselbe vorgeneigte Haltung, dieselben Querfalten unterhalb des GesaBes und das
Zusammenpressen des Gewandes zwischen den Beinen, um das Herabgleiten zu ver-
hindern, eine Drapierung, die nur sinnvoll bei einer Figur mit entbloBtem Oberkorper
ist. Bei einer weiteren Vergleichung beider Figuren wird auch die GesaBpartie der
Amme des Lawra-Bildes erklarlieh: in der oben sich leicht gabelnden Senkrechten auf
der glatten Gewandflache laBt sich nur allzuleicht die Struktur des Nackten erkennen.
Auf den organisch durchgebildeten Unterkorper hat der Lawra-Maler einen Ober-
korper gesetzt, der nicht dazu paBt und die ganze Figur wie verzeichnet wirken laBt.
Eine derartige Modemisierung im antiken Geschmack, bei der nur einzelne Korperteile
einem klassischen Vorbild entlehnt werden im Gegensatz zur Einftihrung vollkommen
neuer Typen wie beim Anastasis-Christus, ist ein zweites an vielen Beispielen zu
belegendes Prinzip der mittelbyzantinischen Renaissance. Es wird bei diversen Figuren
des Pariser Psalters angewandt wie dem Berggot.t Eremos und dem betenden Jesajas,88
es begegnet aber auch in anderen Handschriften, wie z. B. demJesajas einer Propheten-
handschrift imVatikan.84Es ist kennzeichnend, daB bereits ein klassischer Archaeologe,
Ferdinand Noack, in seinem oben zitierten Buche tiber die Geburt Christi den Kapito-
linischenBacchus-Sarkophag zur Vergleichung heranzog und einen Zusammenhang mit
der christlichen Geburtsszene vermutete, was durch das neue Lawra-Bild seine Bestati-
gung findet. Von derselben klassischen Dionysos-Darstellung ist noch ein zweites Motiv
u) t)ber die Ikonographie der Geburt Christi im allgemeinen: M. Schm idt, Die Darstellung der
Geburt Christi, 1890; F. Noack, Die Geburt Christi, 1894; G. M illet, Recherches sur VIconographie de
PEvangile, 1916, S. 93— 169.
**) Beispiele: Mosaik der Kapelle Johannes VII. in Alt St. Peter. Fresko im Coemeterium St.Valentini
(beide M. Schmidt a. O. Nr. 59 u. 60), Emailkreuz Sancta Sanctorum (Anf. 8 . Jh. Grisar, Die romische
Capelle Sancta Sanctorum und ihr Schatz, 1908, S. 64, Taf. I u. II), Berlin, Cod. Hamilton 246 (kappadok.
Hds. Anf. 10. Jh. W eitzm ann, Byz. Buchmal. a. O. S. 6 8 , Taf. LXXIV, Abb. 448) u. a. m.
**) Om ont, Miniat. des Mss. Gr. de la Bibl. Nat., Taf. IX und X III; W eitzm ann, Jahrb.JUr Kunst-
uiissenschqft a. O. Abb. 19 u. 20.
**) Cod. Vatikan. Gr. 755. W eitzm ann, Byz. Buchmal. a. O. S. 13, Taf. X II, Abb. 62.
DAS E V A N Q E L I O N IM S K E V O P H Y L A K I O N Z U L A W R A 91
in die christliche Szene tibernommen worden: das ganz sichtbare Kind in liegender
Haltung mit gebogenen Beinchen und herabhangendem Arm. Dieser Typ ersetzt den
im Becken aufgerichteten der oben erwahnten friiheren Darstellungen. Die frtihsten
Parallelen, die wir zu dem Dionysos-Christus-Kind aufzuzeigen vermogen, sind drei
byzantinische Elfenbeine des 10. Jahrhunderts,85Werke der sog. „malerischen Gruppe",
die einerseits auf gemalte Vorbilder zuruckgeht, anderseits derselben Werkstatt zu-
zuschreiben ist wie die antikisierenden Kasten. In diesen Kasten aber sind die Gestalten
des bacchischen Kreises, Bacchus, Manaden, Putten etc. der bei weitem am haufigsten
kopierte Typenkreis. Wir durfen annehmen, daB dieselben Vorlagen, die die Elfen-
beinschnitzer benutzten, auch den Miniaturisten des kaiserlichen Skriptorium zugangig
waren und finden somit eine Erklarung fiir das Eindringen bacchischer Motive in
dem Geburtsbilde.
Von den Hirten der Verktindigung ist die Gruppe des Junglings, der den alten
in Fell gekleideten Hirten auf den Verktindigungsengel weist, traditionell. Auch den
dritten als Musikanten darzustellen ist iiblich. Indessen geht mit diesem Typ eine
Wandlung vor sich. Die alteren Darstellungen85 zeigen einen steif sitzenden Hirten,
der eine Art ,,Klarinette“ blast. So stellt ihn auch noch das Mosaik in Hosios Lukas
dar. Das Blasen der „Querflote", wie es das Lawra-Bild zeigt, ist ein aus der Antike
recipiertes Motiv,87 das wiederum in den gleichzeitigen Elfenbeinkasten die nachsten
Parallelen hat88 und in zahlreichen Beispielen zu belegen ist im Zusammenhang mit
anderen aus der Antike entlehnten musizierenden Putten, wahrend bezeichnender-
weise das Klarinetteblasen in diesen antikisierenden Kasten nicht vorkommt. Auch die
gekreuzte Beinstellung findet sich bei den Flotenblasern der Elfenbeinkasten und ist
antik.
Den Mittelpunkt der Komposition nimmt die auf einem Pftihl liegende Madonna
ein, die sich vom Kinde abwendet, um— in der ursprimglichen Komposition— dem
Waschen des Kindes zuzusehen. Durch Umstellen der einzelnen Bildbestandteile,
was vermutlich geschah, als man ein Querformat in ein Hochformat umarbeitete,
wurde die Badeszene von der Stelle rechts von der Madonna in eine untere Zone
verlegt, wodurch die Blickrichtung der Madonna ihren Sinn verloren hat; denn es
ist sicher nicht die ursprtingliche Absicht, sie auf die Hirten blicken zu lassen. Wir
kennen drei Typen der Madonna im Geburtsbild: 1. den sitzenden, der sich
bereits auf fruhchristlichen Sarkophagen findet und auch zur Zeit der Lawra-Hand-
schrift89 und spater noch durchaus tiblich war, 2. den liegenden, der etwas vorwarts-
gebeugt und der Krippe zugewandt ist und etwa im 6. Jahrhundert aufgekommen
zu sein scheint, und 3. den nach auBen gewandten, kontrapostischen, wie ihn z. B.
®s) Triptychon in Paris und Platten in London und im Vatikan. G oldschm idt-W eitzm ann, Die
Byzantinischen Elfenbeinskulpturen, Bd. II, 1934, Taf. II, 4 u. 5; V, 17.
**) Z. B. die alteren kappadokischen Fresken; Jerphanion, Les Eglises Rupestres de Cappadoce, Т. I,
pi. 35, , (Gueurcm6 ) ; pi. 38, s (St. Eustathios) u. a. m.
*7) Vgl. z. B. die romische Ciste, P. Gusman, L’art dicoratif de Rome, 1912, Bd. II, Taf. 78.
*8) Beispiele G oldschm idt-W eitzm ann, Byz. Elfenb. a. O. Bd. I, Taf. X, 25; XV, 28b; XXI,
33d; X XII, 40c; XXVI, 47a; X XX V III, 57a etc.
**) Er iindet sich z. B. um die Jahrtausendwende im Vatikanischen Menologion (Vatik. Facsimile
Taf. 271) ebenso wie im Mosaik von Hosios Lukas.
92 К. W E I T Z M A N N
schlag wir am starksten in der Gruppe der profanen Elfenbeinkasten des 10. Jahr
hunderts finden, dann aber auch in fast alien Handschriftenredaktionen zu dieser
Zeit. Das Lawra-Evangelion ist das beste erhaltene Beispiel, das diesen Renaissance-
EinfluB in einem Cyklus neutestamentarischer Darstellungen spiiren laBt.
III.
Die Bilder des Lawra-Evangelion illustrieren drei der groBten Festtage. Die Anastasis
steht vor der Ostersonntag-Lektion am Beginn der Handschrift und ist die einzige
Darstellung in dem ersten Teil, der die Lektionen zu den beweglichen Festen enthalt.
Der zweite Teil mit den Kalender-Festtagen, die mit dem 1. September beginnen,
enthalt die Geburt Christi (Lektion fur den 25. Dezember) und die Koimesis (Lektion
ftir den 15. August). Im Verhaltnis zu anderen Evangelia ist dies ein sehr reduzierter
Bild-Cyklus. Das mehrfach zitierte Evangelion in Iwiron Cod. I44 ist reicher und
umfaBt sechs Festbilder:
1. Fol. 1T: Anastasis (Lekt. fiir den Ostersonntag)
2. Fol. 242T: Geburt Christi (Lekt. fur den 25. Dez.)
3. Fol. 254': Taufe Christi (Lekt. fiir den 6. Jan.)
4. Fol. 264r: Darstellung im Tempel (Lekt. fiir den 2. Febr.)
5. Fol. 303T: Metamorphosis (Lekt. fiir den 6. August)
6. Fol. 307': Koimesis (Lekt. fiir den 15. Aug.)
Die Anastasis ist wiederum die einzige Illustration zu den beweglichen Festen,
wahrend die anderen fiinf sich auf Kalenderfeste beziehen.
Ein drittes Evangelion, das noch heute auf dem Athos aufbewahrt wird, Panteleimon
Cod. 2, ist noch reicher und hat die Besonderheit, daB die meisten Feste durch zwei
Vollbilder vertreten sind.45 Es enthalt, abgesehen von kleinen Randminiaturen mit
Wunderszenen Christi im ersten Teil und Heiligenfiguren im zweiten Teil, von denen
die ersten aus einem Tetraevangelon-Cyklus, letztere aus einem Menologion entlehnt
sind, und abgesehen von Vollbildern der Evangelisten4*folgende ganzseitigen Festbilder:
1. Fol. 189y: Fest der Kreuzerhebung (Lekt. ftir den 14. Sept.)
Fol. 197') Wunderszenen der Heiligen Anargyren Kosmas und Damian (Lekt.
4 -' Fol. 197v ftir den 1. Nov.)
EV! олог
/Fol. 202' I
Tempelgang Mariae (Lekt. ftir den 21. Nov.)
3’ 1 Fol. 202T
. ( Fol. 210': Verktindigung an die Hirten ) ,T . ... , ... ~ ,
4' j Fol. 210': Geburt Cbristi J<и к '' fur den 25’ Dez >
. f Fol. 221': Begegnung Christi mit dem Taufer ) /T . ... , _ T .
5' { Fol. 221': Taufe Christi ) (Lekt fur den6' Jan )
u) H. Brockhaus, Die Kunst in den Athosklostem, 1891, Taf. 25. M illet, Recherches a. O. fig. 130.
Ch. Diehl, Manuel d’Art Byzantin, Bd. II, 1926, fig. 235, 236.
45) M illet, Recherches a. O. fig. 81, 132.
4e) Fol. 55v: Matthaus; Fol. 83v: Lukas; Fol. 115v: Markus. Das Johannesbild am Anfang ist — ver-
mutlich zusammen mit der sonst nie fehlenden Anastasis — verloren gegangen.
94 К. W E I T Z M A N N
Nat. cod. suppl. gr. 27, dieselbe Szene, ikonographisch in Obereinstimmung mit dem
Bild in Leningrad zu Beginn des 1. September.48 Die Aussendung der Apostel (Nr. 4
der Morey’schen Liste) ist auf die Textstelle Matth. XXVIII, 18—20 zu beziehen.
Diese Lektion (Matth. XXVIII, 1—20) aber wird nicht am Thomassonntag, sondern
am Sonnabend vor Ostem gelesen, steht also im Evangelion am Ende des ersten
Teils der beweglichen Feste. Somit markieren die beiden zusammengehorenden Bilder
des Leningrader Evangelion eine besonders bedeutende Stelle, wo die beweglichen
Feste aufhoren und die Kaienderfeste beginnen. Ferner sind Nr. 6 und 7 der Mo
rey’schen Liste an eine alidere Stelle zu setzen. Cber beiden Bildern sind Textzeilen,
die sich auf Matth. XXVIII, 1—20 beziehen. Am Myrrhophoroi-Sonntag aber wird
Markus XVI gelesen. Die erwahnte Matthaus-Lektion ist dieselbe, die auch die
Mission an die Apostel enthalt und am Sonntag vor Ostern gelesen wird. Es ergibt
sich somit folgende Neuordnung:
48) Omont, Miniat. des Mss. Gr. de la Bibl. Nat. Taf. XCVIII, 3.
*•) K. Lake, The Early Days o f Monasticism on Mount Athos, Oxford 1909, S. 92.
96 К. W E I T Z M ANN
Lawra dargestellt sind. Es liegt somit der SchluB nahe, daB die Lawra-Handschrift
fur den Athos gearbeitet und dementsprechend die Auswahl der Bilder unter beson-
derer Beriicksichtigung der auf dem Athos in hochster Geltung stehenden Feste erfolgt
ist. Zudem ist das Kloster Lawra der Koimesis geweiht, sodaB die Darstellung dieses
Festes in einer fur dieses Kloster gearbeiteten Handschrift noch einen ganz beson-
deren Sinn hat.
Unter den Klostern des Athos50 ist aber noch ein zweites, das der Koimesis geweiht
ist, und zwar Iwiron, das wenige Jahre nach Lawra gegrundet wurde. Es scheint
daher kein Zufall zu sein, daB unter den sechs Bildem des Evangelion Iwiron Cod. 1
wiederum die Koimesis (Taf. IV, 5) einen hervorragenden Platz einnimmt. In Iwiron
wird der Tag der Koimesis der Panagia ganz besonders gefeiert.51 Allem Anschein
nach wurde also auch das Iwiron-Evangelion ftir dieses Kloster gearbeitet und ver-
mutlich ebensowenig wie die Lawra-Handschrift auf dem Athps selbst, da wir die
Anfange der Buchmalerei in Iwiron kurz nach der Griindungszeit kennen. Nach den
erhaltenen Handschriften dtirfen wir sie als ziemlich armlich beurteilen.5*
Geht man die Festbilder des dritten Athos-Evangelion, Panteleimon Cod. 2, durch,
so fallt sofort die besondere Betonung der Kosmas- und Damian-Geschichten auf, die
in ftinf Szenen auf zwei Vollbildem dargestellt sind, wahrend im tibrigen die Kalender-
heiligen wie Symeon Stylites, Demetrios, Barbara, Eustratios, Basilios, Johannes der
Taufer und Panteleimon, die den Anargyren Kosmas und Damian nicht an Rang
nachstehen, als Standfiguren oder in Medaillons in oder tiber einer Textkolumne
wiedergegeben sind. Der Kosmas- und Damianstag (1. Nov.) gehort keineswegs zu den
groBten Festen der orthodoxen Kirche im allgemeinen und seine Hervorhebung in
dem Panteleimon-Evangelion kann unseres Erachtens nur so gedeutet werden, daB die
Handschrift ftir ein Kloster gearbeitet wurde, in dem Kosmas und Damian die Titel-
heiligen waren. Nun laBt sich in der Tat ein den Anargyren geweihtes Kloster auf
dem Athos im 11. Jahrhundert nachweisen, das heute nicht mehr existiert. Das von
dem Kaiser Konstantinos Monomachos im Jahre 1045 gegebene Typikon nennt in
der Liste der Abte, die dieses Dokument unterschrieben haben, einen Герашцо; pov.
fjYonpevos t(ov ayicov ’AvapyiiQtov.58 Somit besteht die groBe Wahrscheinlichkeit, daB
auch das dritte der groBen Athos-Evangelia ftir den Athos geschrieben wurde. Die
Vergleichung der drei Athos-Evangelia ergibt also ganz deutlich, daB die Auswahl
der Bilder mit Riicksicht auf die besonderen Feste der Kloster, ftir welche sie ge
arbeitet wurden, erfolgt ist und daB wir infolgedessen einen einheitlichen Cyklus in
den Evangelia gar nicht zu erwarten haben.
so) Heute sind es zwanzig, im 10. und 11. Jahrhundert waren es mehr.
“ ) Ph. Meyer, Die Hauptwrkundenfur die Gesehichte der Athoskldster, 1894, S. 33, Anm. 3.
“ ) W eitzm ann, Byz. Buchmal. a. O. S. 36.
*•) Ph. M eyer a. O. S. 162.
» н « /« у » С •ReLto/ ъу» С Sjj *тгр
■ v « 7 4 » / Т , ч ' 4
У
д
Х
р
н
г до о гт>С* ои rjvQiuAj CJJ
'TrpoCTD^jJp'. -VT'vTow^ «uz-ro v y
ЯК
DAS E V ANQ EL I O N IM S K E V O P H Y L A K I O N ZU LAWRA 97
IV.
Wie eingangs erwahnt, wird in Lawra unser Evangelion ftir ein Geschenk des
Nikephoros Phokas an seinen Freund Athanasios gehalten. Wie verhalt sich das
Ergebnis unserer stilistischen, ikonographischen und cyklischen Untersuchung zu
dieser Uberlieferung? In zwei Punkten scheint sie sich in der Tat zu best^tigen: erstens
laBt sich der Stil der Handschrift vor allem auf Grund einer Vergleichung mit dem
Venezianischen Psalter als ein Produkt der kaiserlichen Werkstatte erkennen und
zweitens scheint die Auswahl der Festbilder zu beweiseri, daB diese Handschrift
speziell ftir Lawra gearbeitet ist. Diese Umstande passen gut zu dem historischen
Hintergrund. Das Kloster Lawra, eine kaiserliche Stiftung, war unabhangig vom
Patriarchen und stand nur unter dem Abt, der dem Kaiser personlich verpflichtet
war. Wir wissen nicht nur von Nikephoros Phokas, sondern auch von Johannes Tzi-
misces, Basilios II., Konstantinos Monomachos und anderen Kaisern, daB sie das
Kloster Lawra in besonderer Weise begtinstigten. Wir dtirfen daher voraussetzen, daB
sie in ihren Konstantinopeler Werkstatten auch kostbare Bticher anfertigen lieBen,
um sie ihrem Lieblingskloster zum Geschenk zu machen.
Indessen kommen wir mit der Datierung in Konflikt. Phokas stirbt 969. Die Lawra-
Handschrift kann aber keinesfalls vor das Vatikanische Menologion datiert werden,
das ftir Basilios II. (976—1025) gearbeitet ist. Athanasios aber, dem die Handschrift
nach der Uberlieferung geschenkt wurde, lebt sehr viel langer als Phokas. Sein Tod
fallt in die Jahre zwischen 997 und 1011.54 Wenn unsere Datierung der Lawra-Hand-
schrift in das erste Viertel des 11. Jahrhunderts richtig ist, so konnte sie ein Geschenk
des Kaisers Basilios II. an Athanasios sein. Wir wissen aus dem Typikon des Konstan
tinos Monomachos, daB auch Basilios dem Athos ein Typikon gegeben hat, also di-
rekte Beziehungen zum Athos unterhielt.85 Es ware nicht zu verwundern, wenn die
spatere Legende jenes kaiserliche Geschenk an Athanasios, auch wenn es von Basi
lios II. kam, mit Nikephoros Phokas, dem personlichen Freund und Gonner des
Athanasios und gleichsam Mitbegrtinder der Megisti Lawra, in Verbindung zu
bringen suchte. Wenngleich also die alte Uberlieferung keinesfalls wortlich genommen
werden darf, so braucht man sie auf der anderen Seite auch nicht vollig aufzugeben,
sondern kann vielleicht doch einen Kern retten und somit dem prunkvollsten grie-
chischen Evangelion, das auf uns gekommen ist, nicht nur einen kunstgeschichtlichen,
sondern auch historischen Hintergrund schaffen.
Kurt Weitzmann.
L IS T E D E R A B B IL D U N G E N
Гл. I.
въ самыхъ существенныхъ чертахъ эту сторону учешя св. Григорм Паламы, прежде
ч^мъ перейти къ его чисто богословскимъ идеямъ.3
Вопросъ о возможности богопознашя и о путяхъ его занимаетъ сравнительно
значительное м£сто въ творешяхъ св. Григор1я Паламы. Нужно, однако, сразу
отметить, что исходной точкой всего его учешя является утверждаемая имъ
полная непостижимость Бога для разума и невыразимость Его въ слове. Эта мысль
о непостижимости Бога для разума связана у св. Григор1я Паламы со вс£мъ его
учешемъ о природЬ Божества, но мы сейчасъ ограничимся одной лишь гносеоло
гической стороной вопроса. Новаго, однако, въ этомъ утвержденш рацюнальной
непостижимости Божества н^тъ ничего, и св. Григор1й Палама стоить здесь на
почве столь свойственнаго восточному православш апофатическаго богослов!я,
продолжая богословскую традищю св. Григор1я Нисскаго и Дюнисш Ареопагита.
Вм^сгЬ съ ними онъ любить подчеркивать полную невыразимость Бога въ какомъ
бы то ни было имени и Его совершенную неопределимость. Такъ, назвавъ Бога
„бездной благости**4 онъ сейчасъ же поправляетъ себя и говорить: „вернее же,
и бездну эту объемлюцрй, какъ превосходянцй всякое именуемое имя и мыслимую
вещь**.6 Поэтому подлинное познаше Бога не можетъ быть достигнуто ни на пути
изучешя видимаго тварнаго M i p a , ни посредствомъ интеллектуальной деятельности
человеческаго ума. Самое утонченное и отвлеченное отъ всего матер1альнаго бого-
словствоваше и философствоваше не можетъ дать подлиннаго видешя Бога и об-
щешя съ нимъ. „Если мы даже и богословствуемъ, пишетъ св. Григор1й Палама,
и философствуемъ о предметахъ совершеннаго, отделенныхъ отъ матерш, то это
хотя и можетъ приближаться къ истине, но далеко отъ видешя Бога и настолько
различно отъ общешя съ нимъ, насколько обладаше отличается отъ знашя. Го
ворить о Боге и общаться съ нимъ (cruvruyxavsiv) не одно и тоже.“ в Въ связи
съ этимъ понятно отношеше св. Григор1я Паламы къ отдельнымъ научнымъ дис-
циплинамъ, логическимъ или эмпирическимъ; онъ признаетъ ихъ относительную
полезность въ дЪ А изучешя M i p a тварнаго и оправдываетъ въ этой области свой
ственные имъ пр1емы познашя — силлогизмы, логичесюя доказательства, примеры
изъ M i p a видимаго. Но въ дЪлЬ познашя Бога онъ утверждаетъ ихъ недостаточность
и говорить даже о нецелесообразности пользоваться ими.7
Непознаваемость Бога разумомъ не приводить, однако, св. Григор1я Паламу къ
заключешю объ Его полной непостижимости и недоступности для человека. Возмож
ность богообщешя обосновывается имъ на свойствахъ природы человека и на поло-
жеши его въ м!розданш. Остановимся поэтому несколько дольше на учеши св. Гр.
Паламы о человеке. Основная мысль его, не разъ высказываемая имъ въ разныхъ
местахъ его творешй, — это создаше человека Богомъ по своему образу и подобш
и центральное место его во всей вселенной. Человекъ, созданный по образу Божда
и соединяюцрй въ себе, какъ состоящШ изъ души и тела, Mipb вещественный и не
это главнымъ образомъ для отраженхя иападокъ еретиковъ на православное учете. ВслЪдсте
этого попытка систематизировать ихъ „гносеологно" неизбежно носить характеръ некоторой
„стилизацш". Наконецъ, самъ терминъ „гносеологическ1й“ употребляется нами довольно условно
(подъ нимъ мы подразумЪваемъ все, имеющее отношен1е къ познанно, в£рн£е, богопознанпо и къ его
путямъ). Было бы неправильно оценивать эту область патристическаго учешя съ точки зр£н1я
современной гносеологш.
4) „apworos xQTiat6 TTiTOQ“ — Пер1 тсрооеих^ P. G. 150, 1117 В.
*) Ibid.
•) 'ОрдЛ. 2 о ф . оеХ, 1 6 9 ,1 7 0 .
7) Ibidem.
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е У Ч Е Н 1 Е СВ. Г Р И Г О Р 1 Я П А Л А М Ы 103
что т4ло, подобно дунтЬ, есть твореше Болае и челов^къ есть не одна душа, но
соединеше души и тЬла. „Н е одна только душа или одно лишь тЬло называется
челов4комъ, читаемъ мы въ этомъ д1алогЬ, но то и другое BMicrl, созданное по
образу Божда."12 Эта мысль, что образъ Бояай выражается не только въ душевномъ,
но и въ тЬлесномъ составе человека встречается въ творешяхъ св. Григор1я Паламы
довольно часто и соединяется имъ съ утверждешемь, что челов^къ, именно благо
даря своей телесности, более запечатленъ образомъ Божшмъ, нежели чистые духи-
ангелы и что онъ ближе ихъ къ Богу (какъ создаше, какъ замыслъ Божгй), хотя
и утратилъ после грехопадешя свое подоб1е Ему и въ этомъ смысле сталъ ниже
ангеловъ. И само обладаше телесностью часто даетъ человеку возможность такого
общешя съ Богомъ, которое недоступно ангеламь. „К то изъ ангеловъ, вопрошаегь
св. Гр. Палама, могъ бы подражать страсти Бога и Его смерти, какъ это смогъ
человекъ?“ 13 „Умное и словесное естество ангеловъ, пишетъ онъ въ другомь месте,
обладаетъ и умомъ и происходящимь изъ ума словомъ... и могло быть названо
духомъ... но этотъ духъ его не животворящъ, ибо оно не получило отъ Бога изъ
земли соединеннаго съ нимь тела, дабы получить для сего и животворящую и со-
держительную силу. А умное и словесное естество души, какъ созданное вместе
съ земнымь ткломь, получило отъ Бога и животворящШ духъ... только одно оно
обладаетъ и умомъ (vow), и словомъ (Xoyov), и животворящимъ духомъ; только оно,
и въ большей степени чемъ ангелы, было создано Богомъ по Его образу. “ м Конечно,
образъ Божш усматривается здесь не въ самой телесности, но въ присущемь че
ловеку животворящемъ духе, однако обладаше телесностью не только не служить
для него препятсгаемь, но наоборотъ, поводомъ для обнаружешя; а ангелы, какъ
безтелесные, лишены животворящаго духа. И этотъ образъ Бож1й въ человеке не
былъ утраченъ даже после грехопадешя: „после прародительскаго греха... утра-
тивъ жште по божественному подобш , мы не потеряли жит1е по образу Ero.“ ls
Вообще говоря, „еретикамъ пристало" видеть въ теле злое начало, еретикамь,
„которые называютъ тело злымь и создашемъ злого",1®для православныхъ же оно
„храмъ Св. Духа" и „жилище Бож1е."17 Отсюда можетъ быть понятнымь, что, со
гласно у ч е н т св. Гр. Паламы, тело способно переживать подъ вл1яшемъ души
неюя „духовныя расположешя",18 само же безстрастае не есть простое умерщвлеше
страстей тела, но его новая лучшая энерпя1®и, вообще, тбло не только въ будущемь
веке, но уже сейчасъ можетъ соучаствовать въ благодатной жизни духа, „ибо,
пишетъ св. Григоргй Палама, если тогда тело будетъ соучаствовать съ душой
въ неизреченныхъ благахъ, то оно, несомненно, и теперь будетъ въ нихъ по воз-
“) P. G. 150, 1361 С.
») Ibidem P. G. 150, 1370 В.
«) Keep. P. G. 150, 1145 D — 1148 В (хеер.38—39).
“) Keep. P. G. 150, 1148 В (хе<р. 39).
1в) *Уяёр twv lep<05 r)crt)xal;6 vTcov — P. G.150, 1104 В.
”) Ibidem 150, 1104АВ.
“ ) 'Ay. Тоц. P. G. 150, 1233 BD.
“ ) Въ томъ же Святогорскомъ ТомосЬ осуждается мв^те Варлаама, понимавшаго 6 e3 CTpacrie
только какъ умерщвлеше страстей: „ттуу тог» дад^ихои ха-&’ I|iv vexpeooiv dndOeiav <рт)о(, акХа pi)
ttiv ёд1 та xqeCtcq хаФ’ l|iv lvEpyeiav“ — 'Ay. Top. P. G. 150, 1233 B.
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е У Ч Е Н 1 Е СВ. Г Р И Г О Р 1 Я П А Л А М Ы 105
В6) Ibidem.
" ) P. G. 150, 1120 А.
*7) „fyvxaoxyy; ecrtiv о хб aoco^atov lv crcopau TtepioQ^eiv CJt£uScov“ . — 'Y k&q toW Uqco^ f|auxa“
£6 vtcov. — P. G. 150, 1109 В. Цитата заимствована изъ 27 слова ЛЬствицы и передана не буквально,
но в£рно по смыслу — см. P. G. 8 8 , 1097 В.
а8) еYjieq xoav Ieqwv rjcvxa^ovtcov. — P. G. 150, 1108 G.
w) „ayvoovai... oxi aXko pev ovoria voog, aXko be iyeQyeia. — P. G. 150, 1108 CD.
«•) P. G. 150, 1180 GB.
41) Такого рода взгляды на „исихастскую" молитву можно встретить у М. Jugie. Les origines
de la mdthode d’oraison des hisychsates, Echos d’Orient X X X (1931) 179— 185 и у Hausherr S. J. La
mdthode d'oraison h^sychaste, Orientalia Christiana vol. 9, 2 (1927). О. Жюжи называетъ молитвенный
методъ исихастовъ „механическимъ способомъ (proc£de m6 chanique) дешево (к bon compte) до
стигнуть энтуз1азма“ (ор. с. р. 179).
108 М О Н А Х Ъ ВАСИЛ1Й (КРИВОШЕИНЪ)
«) P. G. 150, 1056 А.
48) „*EmtfTT]ixovixr|“ . Хаусхерръ переводить scientifique (op. с. р. 110). И, действительно, въ со-
временномъ греческомъ языке слово „Еяиухт]ро\гхт|“ имеетъ значеше „научная". Но намъ кажется,
что, принятый въ нашихъ церковно-славянскихъ (а затемъ и русскихъ) переводахъ термиыъ „худо
жественная*4 более верно выражаетъ смыслъ, влагаемый въ него аскетическими писателями.
м) См. „Лоуод 27. Пер1 xfjg Upag acopaxog xal 0^ 4 ? t ^ X ^ 'S G. 8 8 , 1096— 1117. Лоуод 28.
Пер1 xfjg lepag я<)о<тевхч<;, JP. G. 8 8 1129— 1140.
46) „Лоуод яфбд 0 e65obXov ... яер1 угрреоад xal aQExfjg, P. G. 93, 1480— 1544.
4e) „Mefto&og xfjg lepag яроаевх'П? xal ядоаох^д. Подлинный текстъ этого выдающагося произведена
православной аскетической письменности былъ впервые напечатанъ Хаусхерромъ въ его „La
mithode de Voraison h£sychaste p. 150— 172. До того полностью былъ известенътолько ново-гречесюй
переводъ этого слова, см. ФйохаАла, стр. 1178— 1185 (Венещя 1782).
47) „Тов осаои яахрод rj^cov NixrjcpoQOB Movaxou Хоуод яер1 'vfjipeoig xal qruXaxijg xapSCag. — P. G. 147,
945—966. Относительно времени жизни пр. Никифора Монашествующаго существуетъ много мнЬ-
шй: одни (ФйохаХСа стр. 867) считаютъ его учителемъ св. Гр. Паламы (жипе его это не подтвер-
ждаегь), друпе относять его къ 12— 13 в. (Jugie. Les origines de la mithode... p. 179— 185). Мы
относимъ его ко второй половине 13 в. на основанш указан!я св. Гр. Паламы въ 5 слове противъ
Варлаама, что пр. Никифоръ МонашествующШ пострадалъ за православ1е во время гонений
после заключен1я Михаиломъ Палеологомъ Люнской Уши (1274 г.) — см. П. Успенск1й, Исторгя
Аеона. ч. III. вып. II. стр. 111 и 634. Учителемъ св. Гр. Паламы пр. Никифоръ Монашеству-
юцрй поэтому врядъ ли могь быть, какъ это можно заключить и изъ 2 слова св. Гр. Паламы
противъ Варлаама, где онъ причисляеть пр. Никифора къ подвижникамъ прежнихъ времен?», а не
къ отцамъ, съ которыми онъ былъ лично знакомь — см. „*Уяе<> xcov Upog fjaBxa^ovxcov, P. G. 150,
1116 С. (объ этомъ Жюжи op. с.)
48) П е <?1 xfjg «hwtvofjg, P. G. 150, 1316 С — 1317 А. Пер1 хов яшд 8 el xafte^eoftai, P. G. 150,
1329 А — 1333 А.
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е У Ч Е Н1 Е СВ. Г Р И Г О Р 1 Я П А Л А М Ы 109
w) jrvev|A<mxTi... avkoq nQ<xsev%i\... 6[uX(a e<m vov Jtq6$ 0e6v... crwopxXelv jiecrttevovto?. . .
avdpaat^ vov ©eov... P. G. 79, 1169 CD— 1173 D— 1181 AD. Эти замечательный опреде
лены сущности умной молитвы, заимствованный нами изъ Слова о молитве одного* изъ вели-
чайшихъ аскетическихъ писателей древности пр. Нила Синайскаго (V в.), вполне подходятъ для
выражены учешя о ней св. Гр. Паламы.
70) *OjuX. 2оф. 114.
п) Слово на Введете — вО|иХ. 2о<р. сгеХ. 169— 170.
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е У Ч Е Н 1 Е СВ. Г Р И Г О Р 1 Я П А Л А М Ы 115
созерцашю и видЬшю Бога... только оно есть показатель истинно здоровой души,
ибо всякая другая добродетель есть только лекарство, исцеляющее немощи душ и...
а созерцаше есть плодъ здоровой душ и... имъ обожается человЪкъ, не путемъ
восхождешя отъ разума или отъ видимаго M i p a при помощи гадательной аналопи...
но восхождешемъ по безмолвно... ибо посредствомъ его... мы нЪкшмъ образомъ
прикасаемся (божественной) блаженной и неприкосновенной природе. И, такимъ
образомъ, очистивыие сердца посредствомъ священнаго безмолв1я и см^шавниеся
неизреченно со Светомъ, превышающимъ чувство и умъ, видятъ въ себе Бога, какъ
въ зеркале.и72
Свое учете о священномъ безмолвш, какъ о высшемъ состоянии души и какъ
о преимущественномъ пути къ богопознашю и обожеюю, св. Гр. Палама особенно
ярко выразилъ въ замечательномъ Слове на Введете во Храмъ Пресвятой Бого
родицы,73 изъ котораго мы уже привели выше несколько цитатъ. По мысли
св. Гр. Паламы, развиваемой имъ въ этомъ Слове, Бож1я Матерь, пребывавшая
съ трехлетняго возраста наедине съ Богомъ во Храме, во Святая Святыхъ, въ не
престанной молитве къ Нему и въ помышленш о Немъ, вдали отъ людей и всего
житейскаго, является высшей и совершеннейшей делательницей священнаго без-
молв!я и умной молитвы. „Бож!я Матерь, пишетъ онъ, соединила умъ съ Богомъ
обращешемъ его къ самому себе, внимашемъ и непрестанной божественной мо
литвой... ставъ выше многообразного роя помысловъ, и вообще, выше всякаго
образа, Она проложила новый и неизреченный путь на небеса... умное молчаше
(vot]tt|v oiyrjv) Она видитъ славу Б о ж т и назираетъ божественную благо
дать, совершенно не подчиненная силе чувства, (являя Собою) священное и любез
ное зрелище для непорочныхъ душъ и умовъ.“ 74 Более того, само воплощеше Бога
Слова ставится св. Гр. Паламой въ связь съ вступлешемъ Бож1ей Матери съ самаго
детства на безмолвническш молитвенный путь, „ибо Она, одна изъ всехъ (людей)
такъ сверхъестественно безмолвствовавшая съ такого ранняго детства, одна изъ
всехъ неискусомужно родила Богочеловечное Слово.“ 75 Такимъ образомъ, въ лице
Бож1ей Матери безмолв1е не только находить свое высшее освящете и оправдаше,
но и обнаруживаешь всю свою силу въ деле единетя человека съ Богомъ.76
Въ заключеше нашего изложетя аскетико-гносеологическаго учен!я св. Гр. Па
ламы намъ хот6лось бы отметить слкдуюиця его особенности. Прежде всего очень
Гл. II.
„Сущность и энерпя“
(У чете св. Гр. Паламы о БогЬ Т piупостасномъ въ Его „скрытой сверхсущности“
и „несозданныхъ энерпяхъ“ )
исходности условно обозначается словомъ „сущ ность" (огнпа). Обозначеше это, ко
нечно, не точно, ибо, какъ мы видЬли выше, термины „сущ ность" или „естество"
не применимы въ собственномъ смысл!» къ Богу „въ Самомъ Себ4", а только къ Его
„выявлешямъ". Поэтому, въ зависимости отъ смысла, въ какомъ употреблены
выражешя „ovaia" и ,,<pi5ais“ , въ условномъ или собственномъ, подъ ними нужно
мыслить или „непричастную, неисходную и невыявленную сверхъ-сущность" или
же, какъ выражается св. Гр. Палама въ своемъ д1алогЬ ©еофанъ, „естественно
присущее Богу выступлеше впередъ (ярбо8о$), выявлеше и энергио."81 Это услов
ное обозначеше Бога словами „сущ ность" и „естество" и „ б ь т е " можетъ быть
однако оправдано тЬмъ, что всякое тварное естество или б ь т е становится имъ по
причастно Божественной энерии. Въ этомъ смысл4, какъ пишетъ св. Гр. Палама,
„Богь есть и называется естествомъ всЬхъ существъ, ибо вс4 являются Его при
частниками и образуются Его причасиемъ; не причаспемъ Его естества, да не
будетъ, но причаспемъ Его энерпи; ибо въ этомъ смысл!» Онъ является и бытш-
ностью существующихъ... и, вообще, всЬмъ для вс4хъ."82 И нужно сказать, что
„обнаружеше" Бога въ Mipi въ Его безчисленныхъ несозданныхъ энерпяхъ, до
ступность въ нихъ Божества для твари и реальность ея причаспя въ несозданномъ
и Божественномъ, все это подчеркивается въ учеши Св* Гр. Паламы съ неменьшей
силой и настойчивостью, ч4мъ та, съ какой говорится о недоступности и „скрыт
ности" Бога въ Его „тайной сверхсущности". Мы стоимъ здЬсь передъ лицомъ
богословской антиномш, которая по всему смыслу учешя св. Гр. Паламы им4етъ
онтологическш (в4рн4е, „сверхъ-онтологичесюй", поскольку Богь превосходить
предЬлы сущаго), объективный характеръ и не можетъ быть понята, какъ н£что
существующее только въ нашемъ мышленш о БогЬ всл4дств1е невозможности
нашему ограниченному уму ц4лостно мыслить Божественную Природу.88 Нужно
только всегда помнить для правильнаго понимашя этой антиномш, что ею не только
утверждается обладаше Богомъ „сущностью" и „энерпями", какъ ч4мъ то объек
тивно отличнымъ другъ отъ друга, но постоянно указывается на ихъ нераздель
ность (то axcopiarov), не только мыслимую, но и реальную. Отсюда можно ви-
дЬть необоснованность нападокъ на св. Гр. Паламу со стороны лицъ, которыя
въ его учеши о БожествЪ усматриваютъ проповЪдь „двубож!я" (Stdeia), или даже
многобож1я (посколько Божество обладаетъ многими энерпями).
81) ©еоф. P. G. 150, 937 D. Св. 1оаннъ Дамаскинъ выражается еще более ярко и, даже, смело
„t|aX[xa 0so\j“ — какъ бы „прыжокъ Бога” — см. P. G. 94, 860 G. Это выражеше встречается у пр.
1оаына Дамаскина въ томъ месте его главы о свойствахъ Божественной природы (та Idicojiata xf\q
0еСсц фиаеак;), где онъ утверждаетъ общность ихъ для всЬхъ лицъ Св. Тройцы, „единство и тож
дество (Ея) движешя; ибо единъ прыжокъ и едино движете трехъ Упостасей” — „xai то ev xai
Tavt8v Tfj^ xivrjaews, ev y a Q e|aX|xa xai pXa xm^cru; t w v t q i w v {mooxdaecov.”
“ ) Кеф. P. G. 150, 1176 BC. (Keep. 78).
м) Антиномичный характеръ своего учен!я о Божестве сознавалъ самъ св. Гр. Палама. Онъ
оправдывалъ, однако, такой образъ богословствован1я и указывалъ, что не всякая антином1я нару
шаетъ собою логичесюе законы: „Утверждать то одно, то другое, когда оба утвержденхя верны,
есть свойство всякаго благочестиваго богослова; но говорить противоречивое самому себе свойственно
совершенно лишенному разума” — „То yaQ vuv jjtev xovxo, vvv S’exstvo Xiyeiv, арфотерооу ovtcdv
dX.i]^d)v, Jiavroi; etrct ФеоХоуойутод evae(3ajs, bk Tavavua Xeyeiv еаитф ovbevoz *wv vovv £xovtcdv.“ Кеф.
P. G. 150, 1205 AB (хеф. 121).
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е У ЧЕН1 Е СВ. ГР И Г О Р 1Я П А Л А МЫ 119
Эти энергш Божш, мыслимыя св. Гр. Паламой какъ проявлешя и обнаружен1я
Самого Бога, какъ нераздЬльныя отъ него, естественно являются по смыслу его
учешя о Божестве несозданными (ибо въ БогЬ нЪть ничего созданнаго) и обозна
чаются именемъ Божества, которое, собственно говоря, даже более применимо
къ энерпямъ, ч^мъ къ существу Б о ж т , ибо последнее совершенно невыразимо
и неименуемо. Признаше тварности Божшхъ энерпй неизбежно привело бы, по
мысли св. Гр. Паламы, къ признашю тварности и Самого Бога. „У кого энерпя
тварна, пишетъ св. Гр. Палама, тотъ и самъ не нетваренъ. Поэтому не энерпя Бож1я
(да не будетъ сего), но то, что является результатомъ энергш (то evegyr^sv xal
djtoteXeaftev) есть тварь.“ м О томъ же учатъ и соборы этой эпохи: „Божественное
естество пребываетъ необозначеннымъ, каково оно есть, во всЬхъ придумьшаемыхъ
именахъ. . . Не естество, но зрительную энерпю представляетъ именоваше Бо
жества",86 читаемъ мы въ актахъ собора 1351 года. Соборъ августа 1347 года
оправдываетъ православ!е аеонскихъ монаховъ, „утверждающихъ, что Богъ не-
созданъ не только по существу, совершенно превосходящему всякое видЬше
и постижеше, но и посему неизреченно являемому святымъ Божественному оояшю
и энергш, каковая и сама, согласно со священными богословами, называется Бо-
жествомъ."86 Соборъ 1352 г. даже включилъ въ списокъ учешй, ежегодно анаее-
матствуемыхъ Церковью въ неделю Православ1я, утверждеше, будто бы имя Бо
жества относится къ одной лишь сущности Бож1ей, а не къ энерпямъ Его.87 Въ со-
отвЬтствш съ этимъ и св. Гр. Палама пишетъ, „когда мы называемъ единое Бо
жество, мы называемъ все, что есть Богъ — и сущность и энерпю."88
Для правильнаго понимашя учешя св. Гр. Паламы о „сущности и энерпяхъ"
Божества нужно всегда помнить, что это превосходящее всякую постижимость
и неизреченное въ Самомь Себе Божество есть Божество TpivnocracHoe. Прояв
лешя и откровешя Его суть энерпи единаго тртюстаснаго Божества. Св. Гр. Па
лама не останавливается много на вопросе объ отношеши сущности Бож1ей къ Его
Упостасямъ, но изъ отдЬльныхъ высказываемыхъ имъ мыслей можно заключить,
что онъ, не отдЬляя Упостасей отъ сущности (ибо весь Богъ всецело находится
въ каждой Своей Упостаси), не сливаетъ однако ихъ съ нею и утверждаетъ между
сущностью и Упостасями н£кое нераздельное paзличie.89 Такъ, заявляя съ одной
стороны, что ,,вн4 Тр1упостаснаго Божества я ничто другое не называю Божествомъ,
ни сущность Божественную... ни Упостась“ ,90 (и тЬмъ самымъ утверждая ихъ
нераздельность), св. Гр. Палама говорить вместе съ темь, что „Одинъ и Трое,
и изъ Онаго и въ Онаго, обозначаютъ не естество, но то, что обозначается около
<*) Кеф. P. G. 150, 1172 (хеФ. 73).
86) Соборъ 1351 г. P. G. 151, 730 ВС.
8в) Соборъ Авг. 1347 г. противъ Матвея Ефесскаго — Порф. Успенск1й ор. с. стр. 728.
87) Порф. Успенск1й ор. с. стр. 782.
88) Кеф. P. G. 150, 1202 В. (хеФ. 126).
8в) Въ этомъ, повидимому, заключается одно изъ отличгй его богослов1я отъ богослов1я томист-
скаго, отрицающаго какое либо реальное различ1е между сущностью и упостасно и признающаго
таковое только между упостасями по отношенш одна къ другой. Намъ кажется, что въ этомъ
вопросЬ томизмъ обнаруживаетъ свою обычную неспособность къ антиномическому мышление.
м) Соборъ 1351. P. G. 151, 725 В.
120 МОНАХЪ ВАСИЛ1Й ( К Р И В О Ш Е И Н Ъ )
него“ 91 или (еще более определенно) „каждое изъ упостасныхъ (свойствъ) и каж
дая изъ Упостасей... въ БогЬ не суть ни сущность, ни акциденщя**,92 иначе говоря,
троичность Божества не есть Его сущность. Более подробно въ связи съ развипемъ
своего учешя о Божественныхъ энерпяхъ останавливается св. Гр. Палама на отно-
шенш энерпи къ Упостасямъ, указывая, что энергш не суть нечто свойственное
той или другой Божественной Упостаси въ отдельности, но всей Пресвятой
Тройце въ Ея цЬломъ. Это утверждеше единства и общности дЬйств1я Пресвятой
Тройцы принадлежитъ къ основнымъ чертамъ учешя св. Гр. Паламы о Божествен
ныхъ энерпяхъ и мыслится имъ какъ следств1е Ея единосуиря: „Богъ, пишетъ
св. Гр. Палама, есть Самъ въ Себе, при чемъ три Божественныхъ Упостаси есте
ственно, целостно, присносущно и неисходно, но вместе съ темь несмесно и не-
сл!янно взаимно держатся и другъ въ другЬ вмещаются (ttepixcogowaiv), такъ,
что и энерпя у Нихъ одна/*93 „Въ виду того, пишетъ онъ въ другомъ месте, что
Отецъ и Сынъ и Духъ Святый суть другъ въ другб нестиянно и несмЬсно, знаемъ
мы, что у нихъ въ точности едино движете и энерпя. Жизнь и сила, которую Отецъ
имеетъ въ Себе, не есть нечто другое, чемъ у Сына, такъ, что Онъ (Сынъ) имеегь
ту же съ Нимъ (Отцомъ) жизнь и силу; такъ же и Духъ Божш.“ 94 И это единство
дЬйств1я Св. Троицы не есть (какъ это бываетъ въ Mipe тварномъ) только единство
по подобно, но тождество въ полномъ смысле этого слова. „У трехъ Божественныхъ
Упостасей энерпя едина не какъ подобная, какъ у насъ, но воистину едина и чи-
сломъ/*95 Поэтому и „вся таарь есть дело трехъ“ (Упостасей96), Ихъ единой
„несозданной и соприсносущной энергш**, какъ выражается св. Гр. Палама.97
Настаивая на этой общности и тождестве энерпи Св. Тройцы, св. Гр. Палама
признаетъ, однако, что въ некоторыхъ случаяхъ отдельная Упостась — Сынъ или
Св. Духъ— обозначаются какъ энергш Отца. Но это обозначеше свидетельствуетъ,
по толкованно св. Гр. Паламы, не о тождестве Упостаси Сына и Духа съ энерпей
Отца, а объ обладаши Ими всей полнотой Его энерпи. „Н е только единородный
Сынъ Божгй, пишетъ онъ, но и Духъ Святый называется у святыхъ энерпей или
силой; но (Онъ такъ ими называется) какъ имЬюццй неизменными сравнительно
съ Отцомъ силы и энерпи; ибо и Богъназывается силой у великаго Дюниая.**98
Еще яснее выражаетъ эту мисль Соборъ 1351 г. „Если Сынъ и Духъ Святый
и называются силой и энерпй, но (силой и энерпей) О тца; такъ (называется) тотъ
и другой какъ совершенная Упостась и какъобладаюцце силойи энерпей... Н
у насъ... речь не объ этой энерпи и силе,но объ общей энерпи Т ртю стасн аго
Божества, которая не есть Упостась, но по природе и сверхъестественно присуща
каждой изъ Богоначальныхъ Упостасей/*99 Не будучи такимъ образомъ тожде
w) Изъ письма св. Гр. Паламы Акиндину — Порф. УспенскШ ор. с. стр. 712.
и) Ке<р. P. G. 150, 1216 С (хеф. 135).
“ ) Ке<р. P. G. 150, 1197 В (хеФ. 112).
“ ) КеФ. P. G. 150, 1197 D (хеФ. ИЗ).
•*) КеФ. P. G. 150, 1217 С (хеФ. 138).
••) Кеф. P. G. 150, 1197 С (хеф. 112).
" ) КеФ. P. G. 150, 1220 А (хеф. 140).
••) Кеф. P. G. 150, 1205 С (хеФ. 122).
•*) Соборъ 1351. P. G. 151, 755 D. — П орф. Успенск1й, ОпдаеЬатя, стр. 774.
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е УЧ Е Н1 Е СВ. Г Р И Г О Р 1 Я П А Л А МЫ 121
Мы изложили въ его основныхъ чертахъ учеше св. Гр. Паламы о БогЬ, въ его
таинственной и непостижимой „сверхсущности" и въ Его откровенш M ip y въ своихъ
несозданныхъ, но доступныхъ твари „энерпяхъ". Учеше это съ самаго момента
его формулировашя св. Гр. Паламой и до нашихъ дней является предметомъ
страстной полемики и суровой критики со стороны ъсЬхъ тЬхъ, которые считають
его несовмЬстимымъ съ традицюннымъ (по ихъ мнЬшю) церковнымъ учешемъ
о БогЬ, какъ о существЬ совершенно простомъ, несложномъ и не имЬющемъ въ себЬ
никакихъ различш кромЬ троичности Упостасей.132 Различеше въ БогЬ „сущности"
и „энерпй" неизбежно вносить въ Него (какъ они думаютъ) сложность, дЬлаетъ
Его составленнымъ изъ элементовъ или частей (что противоречить Его совершен
ству) и, гЬмъ самымъ, является не только богословски ошибочнымъ, но даже прямо
еретическимъ.133 Намъ представляется поэтому необходимымъ вкратцЬ разсмотрЬть
вопросъ, действительно ли несовместимы богословсюя убЬждешя св. Гр. Паламы
съ учешемъ о простоте и несложности (то аотдгхоу) Бога, какъ вообще можно
мыслить Божественную простоту и какъ обосновывалъ свое учеше о ней св. Гр.
Палама. И, прежде всего, мы должны, естественно, отметить, что, какъ самъ
св. Гр. Палама, такъ и все его сподвижники по богословскимъ спорамъ, со всею
решительностью заявляли себя сторонниками учешя о простоте и несложности
Божества, отвергали какъ несостоятельное возводимое на нихъ обвинеше въ „дву-
божш " и „многобожш" и не считали, чтобы ихъ богословское учеше о Божествен
ныхъ энерпяхъ въ чемъ либо нарушало традицюнное церковное понимаше Боже
ственной простоты и, вообще, вносило бы въ Бога какую либо сложность. Выяснешю
всехъ этихъ вопросовъ была посвящена значительная часть Собора 1351 года.134
Какое значеше придавали „паламиты" сохранешю учешя о Божественной про-
стотЬ видно такъ же изъ того, что на СоборЬ слЬдующаго 1352 г. они сочли необ
ходимымъ внести въ синодикъ, читаемый въ недЬлю Православ1я, особое анаее-
матствоваше тЬхъ, кто утверждаетъ будто бы различеше въ БогЬ сущности и энерпи
вносить сложность въ Его природу. „Говорящимъ, читаемъ мы въ 4-мъ анаеемат-
ствованш этого Собора, будто бы какая то сложность получается вслЬдстае этого
(т. е. раздЬлешя сущности и энергш) въ БогЬ... не исповЬдующимъ ж е ..., что
вмЬстЬ съ богоприличнымъ этимъ различ!емъ (сущности и энерпи) сохраняется
и Божественная простота, трижды анаеема.“ 135
мичности простоты Бояией и сближается въ этомъ отношенш съ восточной патристикой (хотя дру
гими сторонами своего учен1я о простотЬ Бож1ей онъ является родоначальникомъ схоластическаго
взгляда на этотъ вопросъ).
145) Подробное развипе ученш о БогЬ въ связи съ проблемой Божественной простоты, изложенное
съ точки зрЬн1я катафатическаго богослов!я и томистской схоластики, можно найти у Гишардона
ор. с. р. 19—57. (Нужно, вообще, замЬтить, что книга Гишардона, мало удовлетворительная въ томъ,
что касается самаго св. Гр. Паламы, становится болЬе интересной и содержительной, какъ только
авторъ ея переходить къ изложению учешя томистской схоластики, очевидно болЬе близкой ему по
духу). Гишардонъ систематически развиваеть учете о БогЬ, какъ о бытш. Свойства Его только
раскрытие идеи совершеннаго бьтя „Nous ne noramons Dieu proprement que par la pldnitude de
l’etre. Ce seront les proprietes de 1*ё1хе, dans sa transcedance de l’analogue, qui seront ses propri6test<.
(p. 22). Простота Бога для Гишардона такъ же выводится изъ понята быпя: „Dieu est la simplicite
absolue. Carayant toute la perfection de l’£tre il doit posseder du т ё т е coup celle de Tunite** (p. 24).
L,unitё est la ргепиёге propriety transcedentale de l’etre. (p. 24 п. 1). Такъ же изъ поняпя бьтя,
подчиненнаго дЬйсгвЬо основныхъ логическихъ законовъ, выводится отсутстае въ БогЬ сложности,
понимаемой какъ совокупности „частей": „les parties d’un compose sont moin parfaites que le tout
qu’elles composent; si Dieu n’etait done simple, il у aurait en Lui quelque chose de moin parfait que Lui
т ё т е . Or en Lui, tout est £tre et rien n’est imparfait" (p. 24). ВсЬ эти разсужден!я Гишардона произ-
водятъ на читателя, не привыкшаго къ npieMaMb латинской схоластики, впечатлЬюе крайняго ращо-
нализма и, иногда, какой то даже безцеремонности по отношенш къ Богу, проглядывающей въ такихъ
выражешяхъ, какъ ,,Le Dieu que nous avons atteint et comme dissёquё<< (p. 29), словно Богъ есть
предметъ нашего умственнаго оперирован!я.
14в) Эта мысль выражается св. Гр. Паламой, когда онъ отвергаетъ пользоваше апофатическимъ
6oro^oBieMb въ смыслЬ ущербности, а не превосходства (надъ быпемъ и т. д.) „\ii\ хад* •ияерох'ПУ
Xpcopsvog djrocpaxix^ аХА.а хат eXXei^iv". — Keep. P. G. 150, 1208 A. (xe<p. 123).
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е У Ч Е Ш Е СВ. Г Р И Г О Р 1 Я П А Л А М Ы 131
Гл. III.
“ •) Противъ Акиндина P. G. 150, 823. „ т с т е д ф и а Seixvuvtcov tt| v fva>cnv“ . Анаеем. Соб. 1352 г.
Порф. Успенск1й ор. с. 784 ( Оправдатя) № 45.
16с) „ФЙ5 6 0ebs ov хат’ ouoiav, бХХа хат’ evspyEiav Хёуетат“ . Противъ Акиндина. P. G. 150, 823.
1И) См. прим. 71. Интересно отметить, что эти строки были написаны св. Гр. Паламой еще до
начала „исихастскихъ споровъ“ (т. е. до выступлешя Варлаама противъ аеонскихъ монаховъ). Изъ
этого видно, что учеше св. Гр. Паламы о Божественномъ СвЬтЬ не было порождено апологетиче-
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е У Ч Е Ш Е СВ. Г Р И Г О Р 1 Я П А Л А М Ы 133
тываемыя имъ видЬшя Божественнаго Света, какъ это сдЪлалъ онъ. Съ другой
стороны, мысли о природе этого Божественнаго Света, объ его несравнимости
и отличности отъ всего тварнаго, объ его несозданности встречаются (правда,
въ несистематическомъ виде и безъ богословскаго обосновашя) у многихъ церков-
ныхъ писателей много раньше св. Гр. Паламы. Не ставя себе задачи исчерпать
въ настоящей статье весь этотъ „до-исихастск1й“ перюдъ учешя о несозданномъ
Свете (это могло бы послужить предметомъ особаго изследовашя, очень интереснаго
и важнаго для понимашя учешя св. Гр. Паламы), ограничимся сейчасъ только
немногими примерами. Еще пр. Макарш ЕгипетскШ (IV в.) пишетъ въ своемъ 6-мъ
Слове, что „венцы и дадемы, которые получаютъ хрисыане, не суть создашя.“ 162
Бл. ©еодоритъ (V в.) въ своей „Исторш боголюбцевъ44 описьшаетъ одного под
вижника, „выглянувшаго" въ окно своей келш и увидевшаго „светъ не светиль-
ничный или рукотворный (ой xBiQOrtOtTycov), но богоданный и блистаюицй высшей
благодатью/4163 Оставляя многочисленныя видешя Света, о которыхъ говорится
въ жипяхъ святыхъ (какъ, напримеръ, пр. Павла Латрскаго — X в.), остановимся
опять на пр. Симеоне Новомъ Богослове. Въ его творешяхъ слово ,,несозданный4с
(axTiorov) встречается особенно часто при описанш явленШ внутренняго озарешя,
и это не въ виде какого нибудь теоретическаго разсуждешя, но какъ непосредствен
ное данное мистическаго опыта. (Понятно поэтому почему Combefis называетъ
пр. Симеона Новаго Богослова „fons omnis Palamis erroris44.164) Такъ, въ первомъ
своемъ гимне пр. Симеонъ Новый Богословъ говорить объ огне, нисходящемъ на
сердце человека, взыскующаго Господа, и называетъ его „несозданнымъ.44166В ъ дру-
гомъ своемъ гимне онъ говорить о стремлеши его ума „быть совершенно вне тварей,
чтобы достичь несозданнаго и неуловимаго аяшя.44166 Далее онъ пишетъ, какъ это
аяше „отделило меня отъ видимыхъ и невидимыхъ и даровало мне видеше не
созданнаго и радость отлучешя отъ всего тварнаго... и я соединился съ несоздан-
1И) „Н о т . 6. P. G. 34, 521 А — 524 А. К. Н о 11: Enthusiasmus und Bussgewalt beim Griechischen
Monchtum, Eine Studie zu Symeon dem Neuen Theologen. Leipzig. 1898. S. 217.
l») P. G. 82, 1328 BG cm . Holl. op. c. S. 211—212.
164) Holl. op. c. S. 3.
16Б) "E<ra jtuq t6 ftetov ovtcog
"Axtujtov, aopatov ye, avapxov xai auXov te
’AvaXXoCcotov elodbrav, djcEQi*yQantov cooatftcog,
vA(Tj3e<rcov, a^avatov, djisQiXTjjrcov лаггц
HE^co rcdvtcov tcov xtwpdtcov
См. tov 6<tw)v xai Gsocpopov jtatQog тцхсоу Svjieaiv toil Neov GeoXoyov Та evpiaxopeva. Изд. Aio-
woiov ZayoQaiov. *Ev Evqcij 1886 Meq. II, Aoy. 1, aeX. 1.
iee) .....................
tcov xxiafxatcov oXcog e|co
Tva 5Qa|r]tai tijg аТуХт^д
tfjg axtiotov xai aXriJttov
Evpewv o veog GeoXoyog. vEpcoteg tcov Феьсоу vpivcov. Aoyog 17, 350—59. — cm . G u sta v Soy ter.
Byzantinische Dichtung. Heidelberg. 1930. S. 30.
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е У Ч Е Н 1 Е СВ. Г Р И Г О Р 1 Я П А Л А М Ы 135
haud pauca occurunt quae, si ad litteram intelligas, lumen Transfigurationis tibi exhibent ut quid
divinum vel ipsam divinitatem“ (p. 107). Тоже Гишардонъ p. 115. Попытка о. Жюжи разсматривать
всЬ эти святоотечесия выражешя какъ простую риторику и поэтическую вольность представляется
намъ мало убедительной. Не думаемъ, чтобы „риторика“ св. отцовъ могла бы находиться въ про-
тиворЬчт съ ихъ догматическими взглядами. Это особенно верно относительно пр. 1оанна Дама
скина во всехъ своихъ поэтическихъ произведеюяхъ бывшаго прежде всего догматистомъ, стремив
шимся къ богословской точности и обстоятельности, иногда даже въ ущербъ художественности.
Невозможно представить себе, чтобы онъ, такъ сказать въ припадке „поэтической вольности* %
назвалъ бы созданное несозданнымъ.
1И) еАу. Top. P. G. 150, 1232 CD.
m) El$ xqv EiooSov. *Орд.А,. огк. 176.
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е У Ч Е Н 1 Е СВ. Г Р И Г О Р 1 Я П А Л А МЫ 137
шемъ на 0аворЪ апостоловъ“ ,163 и негодуетъ надъ мудрецами в^ка сего, которые,
„распространяясь о томъ, что они не видЬли и тщетно надуваясь своимъ плотскимъ
умомъ, по непонимание* обращаютъ въ чувственныя превосходящая умъ Божесгвен-
ныя и духовныя о а я т я .“ ш Но, съ другой стороны, было бы неправильно представ
лять себЪ этотъ несозданный Св£тъ, какъ чисто разумное просв'Ьтлеше, какъ одно
лишь рацюнальное постижеше, лишая такимъ образомъ слово „св^ть" всякаго
реальнаго содержашя и превращая его въ простую аллегор1ю. Думаемъ, что подоб
ная „интеллектуализадая“ несозданнаго свЪта противоречить многимъ утвержде-
шямъ св. Гр. Паламы и, вообще, не соответствуете общему характеру его мистики,
какъ это можетъ быть понято изъ нашего изложешя его аскетическаго учешя (см.
Гл. I). И, действительно, въ одномъ изъ Словъ св. Гр. Паламы противъ Акиндина
(полностью еще ненапечатанномъ) имеется целый отделъ, посвященный опровер-
женш мысли, что только одно знаше (yvoaots) является незаблудньшъ св^томь.165
Можно скорее думать, что сравнеше несозданнаго Света съ тварнымъ носить хотя
и символическш, но вполне реальный характеръ и основывается на свойственной
многимъ представителямъ восточной патристики мысли (и въ этомъ они сходятся
съ платонозирующими философскими течешями), что этотъ дольный созданный
Mipb является какъ бы отображешемъ и подоб1емъ своего Божественнаго горняго
первообраза, извечно существующаго въ Божественномъ сознаши и что, следова
тельно, нашъ земной тварный светъ можетъ такъ же разсматриваться какъ некое
отображеше и тусклое подоб1е Света несозданнаго, безконечно отъ него отличнаго,
но вмесгб съ темь реально, хотя и непостижимо, съ нимъ сходнаго. Самъ же
несозданный Светъ, этотъ первообразъ света тварнаго, есть одинъ изъ образовъ
явлешя и раскрьтя Бога въ Mipe, иначе говоря есть нетварное въ тварномъ, реально,
а не только аллегорически въ немъ обнаруживаемое и созерцаемое святымикакъ
неизреченная Бож1я слава и красота. Мы думаемъ, что такой символичесюй ре-
ализмъ лежитъ въ основе всего учен1я св. Гр. Паламы о Божественномъ Свете
и что только такимъ образомъ можно правильно понять мнопе своеобразные (и на
первый взглядъ даже несколько странные) моменты этого учешя.166 Какъ бы то
18в) 0.Успенск1й. СиноЬикъ въ недтълю Православ{я. Одесса. 1893. стр. 38. Также Гиш ардонъ ор.
с. р. 173. П. Успенск1й. Оправджя,.. стр.784—785.
18#) Els Метароофокпу. P. G. 151, 445 ВС.
1в0) Els MetapoQcpaxTiv. 151, 448 С.
lw) lb. P. G. 151, 441 D.
1W) Ibid. P. G. 151, 444 А.
1М) Тамъ же въ томъ же СловЪ на Преображеше.
1М) О. М. Жюжи съ какой то особенной настойчивостью приписываетъ св. Гр. Палам^ мн^ше,
будто бы святые въ будущемъ вЪкЪ будутъ лишены непосредственнаго впдЪны Трп/постаснаго Бога
^см. Theol. dog. p. 144 Palanas col. 1765). Въ этомъ Жюжи усматриваетъ одну изъ ересей „паламизма‘‘.
А между тЬмъ утверждеше возможности непосредственнаго созерцашя несозданнаго Божества
и реальнаго единен1я съ Нимъ принадлежитъ къ самымъ основнымъ характернымъ положешямъ
всего учен1я св. Гр. Паламы. ВЪдь въ защитЬ возможности непосредственнаго Божественнаго
озарешя состоялъ весь внутренне смыслъ борьбы аеонскихъ исихастовъ противъ нападокъ Вар-
лаама на оправданность мистико-созерцательной жизни. Слава Бож1я, созерцаемая святыми, есть,
согласно ученш св. Гр. Паламы, откровеше Самаго TpivnocracHaro Божества, а не нЪчто, внгЬ и от
дельно отъ Него существующее. Какъ объяснить это ошибочное, на напгь взглядъ, истолкован1е
о. Жюжи учешя св. Гр. Паламы, въ другихъ мЪстахъ своихъ изслЪдовашй излагающаго его съ такой
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е У Ч Е Ш Е С В. ГР И ГОР 1Я П А Л А МЫ 143
правильнаго его понимашя выяснеюе вопроса, въ какой икрЬ можетъ св. Гр. Па
лама быть разсматриваемъ какъ традицюнный церковный богословъ, къ какимъ
течешямъ аскетической и богословской мысли Православной Церкви онъ при-
надлежитъ и что новаго внесено имъ въ сокровищницу ея церковнаго богословство-
вашя. Къ сожал'Ьшю, и въ этомъ вопросЬ полемичесшй или, наоборотъ, апологети-
чесшй подходъ къ предмету сильно затруднялъ до сихъ поръ его объективное
изучеше. Въ соотвЪтствш со своими конфессиональными взглядами одни стремились
доказать всецелую традицюнность св. Гр. Паламы, друпе, наоборотъ, видели
въ немъ новатора, р^зко порвавшаго со всей предшествующей церковно-богослов
ской традищей и „выдумывавшаго“ совершенно „неслыханную" богословскую
систему.211 Врядъ ли, однако, оба эти одностороншя, какъ намъ кажется, мнЬшя
могутъ быть научно обоснованы на фактахъ. И, прежде всего, намъ представля
ется особенно нев'Ьрнымъ исторически мнЬше о совершенной несвязанности учешя
св. Гр. Паламы съ предшествующими ему аскетическими и богословскими тради-
ц1ями и о возникновенш его по чисто случайнымъ причинамъ (изъ потребности
найти аргументы для отражешя нападокъ Варлаама на монаховъ).212 Не говоря уже
какъ о явленш Божества, училъ еще св. Григор1Й Богословъ, а въ творешяхъ св.
Андрея Критскаго и пр. 1оанна Дамаскина содержится, въ главнЬйшемъ, все
уч ете св. Гр. Паламы о несозданномъ СвЪтЬ Господня Преображешя. Въ учеши
о благодати наиболее близокъ ему пр. Макар1й Египетский. Наконецъ, уч ете
о „сущности и энерпи Божества" восходить въ своихъ основныхъ положешяхъ
и даже терминологии къ св. Василдо Великому, св. Григорда Нисскому217 и пр.
1оанну Дамаскину. Еще большее внутреннее сходство съ этимъ учешемъ при
нЪкоторомъ различш въ способ^ выражешя встр4чаемъ мы въ творешхъ Дюниая
Ареопагита,218 гд4 онъ символически пишетъ о „выступленш Бога" (ярбобод Oeov)>
21?) Имеются въ виду, главнымъ образомъ, ихъ полемически сочинешя противъ Евном1я (P. G.
29, 497—775 и 45, 248— 1122), а такъ же некоторых догматически послани о Святой Троицк, какъ,
напримЬръ, къ ЕвстаеЬо (Пер! tfjs 'AyLag Трихбо?. — P. G. 32, 684— 694) къ Авлавио (Пвр! той рт]
otecrOai Xsyeiv tpetg 0еог^. — 45, 115— 136) и къ брату Гриторпо или къ Петру (Пер! &ia<popag ovaiag
xa! vno<sxdat(og, — P. G. 32, 325— 340).
218) Интересенъ вопросъ о философскихъ корняхъ и тенденцшхъ учешя св. Гр. Паламы и о вл1янш
на его образоваше различныхъ философскихъ системъ. Съ точки зр£н1я формально-терминологи
ческой наиболее заметно у него вл!яше Аристотеля (вероятно, отчасти, черезъ посредство пр.
1оанна Дамаскина). Аристотелевскимъ по происхождение является столь часто встречаемый у св.
Гр. Паламы философсюй терминъ ^vepyeia (см. слово Energie въ Worterbuch der philosophischen Be-
griffe von D. R u d o lf Eisler. 4 Aufl. Berlin 1927— 1930. Тамъ же слово Wesen — огхпа и т. д.)
Определенно аристотелевсюй характеръ носятъ употребляемые св. Гр. Паламой термины — Jipoaov
(аттрибуть), оирРеРчхо^ (акцидендо), i6ioopa (свойство), категорш и т. д. Дальше чисто формальнаго
сходства дело, однако, не идетъ, и по своему содержанио и основнымъ тендекцимъ ученее св. Гр.
Паламы несравненно ближе къ платоновскому теченпо философской мысли. Духомъ платоновскаго
реализма окрашена вся борьба св. Гр. Паламы противъ номиналистическаго понимашя Божествен-
ныхъ энерпй и свойствъ какъ простыхъ понятой нашего ума. Возможно также провести параллель
между платоновскимъ учешемъ объ идеяхъ и учешемъ св. Гр. Паламы о Божественныхъ энерпяхъ
(при всемъ ихъ взаимномъ различш). Трудно поэтому согласиться съ мнешемъ Жюжи (Theol. dog.
p. 104), усматривающемъ некоторый аристотелизмъ (существенный, а не только формальный)
и сходство съ аристотелевскимъ „actus purus“ въ ученш св. Гр. Паламы о Божестве, какъ о чистой
энергш, не имеющей никакой потещдальности, ибо, какъ въ данномъ случае правильно замечаетъ
о. Серпй Булгаковъ, хотя для Паламы „энерпя есть Богъ“ , но не наоборотъ: нельзя сказать, что Богъ
есть энерпя, „ибо Ему принадлежитъ недоведомая трансцедентальная сущность*4 — Прот. С.
Булгаковъ. Купина Неопалимая. Парижъ. 1927. стр. 249. Въ остальномъ философская характери
стика Жюжи учешя св. Гр. Паламы довольно верна (см. ор. с. р. 103— 105). Нужно только помнить,
что всякая такая характеристика неизбежно отличается некоторою условностью и неточностью.
Учеше св. Гр. Паламы (какъ и вся христианская догматика) плохо вмещается въ философсюя
рамки, да и общий духъ его более мистический и богословский, нежели чисто философсюй. Поэтому
представляется исторически невернымъ видеть въ исихастскихъ спорахъ 14 века одну лишь фило
софскую полемику или отзвукъ старинной борьбы визанпйскихъ аристотелистовъ и платониковъ
(Таково мнеше 0 . Успенскаго въ его Очеркахь по ucmopiu византШской образованности). Въ сочи
нешяхъ о. С. Булгакова можно найти интересный, хотя несколько отрывочных суждешя объ
ученш св. Гр. Паламы (НапримЬръ, Купина Неопалимая, стр. 136—7, 212, 249—50, 285—6. Икона
и иконопочитанге. Парижъ. 1931. стр. 54, 82, 95, 100). Мы не можемъ, однако, согласиться съ
мнешемъ о. С. Булгакова о внутреннемъ сходстве его учен1я о св. Софш съ учешемъ св. Гр. Паламы
о Божественныхъ энерпяхъ (см. Купина Неопалимая, стр. 288: „П о внутреннему смыслу къ ученш
о Премудрости Бсоюей относится и учеше св. Гр. Паламы о божественныхъ энерпяхъ"). Самъ
о. Булгаковъ признаеть, что „установлеше этой связи потребовало бы особаго изследовашя" (ibi
dem), къ нашему сожаленпо имъ до сихъ поръ не написаннаго. Но уже и сейчасъ намъ предста
вляется несомненной существенная разница между обоими учешями. Такъ, св. Гр. Палама реши-
150 М О Н А Х Ъ В А С И Л 1 Й ( КРИ В О Ш Е И Н Ъ )
тельно отвергаегь всякую пассивность въ БогЬ въ то время какъ о. С. Булгаковъ не разъ говорить
о пассивномь „женственномь" началЬ въ Немъ, усматривая его или въ Третьей Упостаси Св.
Тройцы, или въ Св. Софш, въ ея отыошенш къ ТрКтостасному Божеству. ДалЬе, у о. С. Булга
кова, Премудрость Божк все же обладаегь некоторою упостасностью (хотя, конечно, и не является
Четверной Упостасыо), между тЬмъ какъ у св. Гр. Паламы энергш не упостасны и не самобытны
и т. д. Поэтому, говорить о внутреннемь сходствЬ обоихъ учен1й, по нашему мнЬнио, очень трудно.
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е У Ч Е Н 1 Е СВ. Г Р И Г О Р 1 Я П А Л А М Ы 151
“ •) Некоторые католичесше писатели (Jugie. Palamite. col. 1814— 16. TheoL dog. p. 175— 79
и особенно Гишардонъ, Le ргоЬИте... p. 171) пытаются утверждать, что Русская Православная
Церковь, въ отлич1е оть Греческой, перестала уже въ 18 в£кЬ почитать св. Гр. Паламу святымъ.
Это странное утверждеше, несостоятельность коего ясна k priori всякому, знакомому съ духомъ
и Hcropiefi Православной Церкви, Жюжи и Гишардонъ пытаются обосновать на томъ факте, что
въ 1766 г. при составлены еп. Гавршломъ Тверскимъ новаго Последованк въ Неделю Православия,
принятаго съ тЬхъ поръ въ Русской Церкви, было выпущено имя св. Гр. Паламы, а такъ же имена
его противниковъ — Варлаама и Акиндина (последше — изъ списка анаеематствуемыхъ еретиковъ).
,,C’6tait le rejet sans phrases de la heresie Palamite" комментируетъ эту перемену Гишардонъ (op.
с. p. 171). Заключеше о. Гишардона, можетъ быть, было бы основательнымъ, если бы изменете
чина Последоватя касалось бы одного св. Гр. Паламы или его догматическихъ противниковъ.
Въ действительности, однако въ новой службе были, вообще, выпущены каюя бо то ни было имена,
защитниковъ Православ1я, или еретиковъ, безразлично, и заменены анаеематствовашями общаго
характера определенныхъ лжеучешй. Въ новомъ Последовати не упоминается ни Аеанас1й Великхй,
ни Кириллъ Александр1йск1й, выпущены такъ же имена Apia и Несторк и т. д. Будучи последова-
тельнымъ Гишардонъ долженъ былъ бы утверждать, что Русская Церковь, начиная съ 18 века,
изменила къ нимъ свое отношеше. Наконецъ, о. Гишардонъ забываетъ упомянуть, что Русская
Церковь, подобно всемъ другимъ автокефальнымъ Православнымъ Церквамъ, ежегодно торже
ственно празднуеть память св. Гр. Паламы во второе воскресеше Великаго Поста. Подробности
см. А. Петровск1й. Анаоема. Прав. Богословская Энциклопедк. I (1900) стр. 679—700.
152 М О Н А Х Ъ ВАСИЛ1Й ( К Р И В О Ш Е И Н Ъ )
LA D O C T R I N E A S C E T I Q U E
ET T H E O L O G I Q U E DE SA IN T G R E G O I R E PALAMAS
par
M O IN E B A SIL E K R I V O C H filN E
Chap. I. Les fondem ents азсё11диез et gn os6 ologiqu es de la tl^ o lo g ie de st. Gr. Palamas.
Fiddle к Гesprit de la theologie apophatique dominante en patristique orientale st. Gr. Palamas
enseigne que Dieu est incompr6hensible pour la raison et inexprimable en parole, n’en conclue pas
cependant a rinaccessibilit6 absolue de la Divinit6 pour la creature et к Pimpossibilit6 de toute con-
naissance d’Elle. La possibilit6 d’entrer en relations avec Dieu repose selon st. Gr. Palamas sur la
similitude divine que possfcde l’homme сгёё к Гimage de Dieu. En sa qualite d’etre psychique et cor-
porel desti^ к la domination sur les Matures l’homme est davantage dotё par cette image divine
que ne le sont les anges dёpourvus d^ ergie propre. II est comme le lien central du monde, le micro-
cosme qui reftete en lui tout l’univers. Le corps humain ne represente pas quelque chose de mauvais
en soi. II peut prendre part к la vie de I’esprit et etre transfigurё par sa force encore sur la terre. Le
coeur constitue le centre de toute action spirituelle et т ё т е intellectuelle de l’homme. L’image divine,
assombrie en nous par le рёсЬё, se restaure par l’exёcution des commandements de Dieu et l’homme
devient alors capable de communier int£rieurement avec Dieu dans l’amour envers Lui et envers
son prochain qui s’exprime surtout par la рпёге dont la forme supdrieure est l’oraison mentale inin-
terrompue. Celle ci est dёteгminёe comme l’union immediate de l’esprit avec Dieu accomplie dans
le coeur par le moyen d’une certaine action trine. Nese bornant pas к une doctrine gёnёrale de l’oraison
mentale st. Gr. Palamas s’arrete dans certaines de ses oeuvres sur la description des pгocёdёs connus
sous le nom de 1’oraison ,,artistique“ (djturnifio'vixifj) et consistant dans la concordance de 1’oraison
avec la respiration et dans „ l’omphaloscopie“ . Ces proc6des sont reconnus par lui comme utiles, bien
que non obligatoires et ayant un caractfcre exclusivement auxiliaire. Ils ne sont qu’un inoyen facilitant
la concentration de l’attention et qui ne permet pas к l’esprit d’errer. Leur efficacite est justifi6e par
Рехрёгхепсе personnelle et eccl6siastique, la сараскё du corps de participer к la vie spirituelle et l’im-
portance du coeur dans l’activh£ de l’homme. Bien entendu que le role dёcisif dans 1e succ£s de l’oraison
est аигПэиё toujours к la grace. C’est elle qui produit l’union de l’esprit avec Dieu, faute de quoi notre
esprit devient diabolique ou bestial. L’etat spirituel зирёг1еиг de l’union intёgrale avec Dieu porte
chez st. Gr. Palamas le п о т ^ ’ЬёвусЫе** et est dёcrit comme mise к c6tё de toute pensee, arrёt du
monde, connaissance mystёrieuse et vision imnwdiate de Dieu. Dans cet ёtat de ,,1’ignorance qui
surpasse toute science*4 l’homme parvient к la connaissance de Dieu, inaccessible sur les voies de la
philosophie intellectuelle. La vie lresychaste est sanctifiёe par l’exemple de la Sainte Vierge qui s’est
сопзасгёе au temple, loin de tout souci vital, dёs son enfance к la contemplation et к l’oraison ininter-
rompue. Telle est la puissance de 1Ъё8усЫе que c’est par elle que la Sainte Vierge devint capable
de recevoir le Verbe incarne.
Chap. II. „Essence** et Energies**.
La ретёе centrale de la doctrine tl^ologique de st. Gr. Palamas pourrait etre exprimee comme
une affirmation antinomique, mais non contradictoire de la compete inaccessibilit6 de Dieu, de sa
transcendance et de son „existence** „hors du monde** et simultan6ment de sa гёуёЫюп au monde,
de son immanence et de sa ргёэепсе гёе11е en lui. „Dieu en Soi“ est absolument inexprimable, in-
compr6hensible et inaccessible. Les concepts т ё т е de l’etre de l’essence et de la nature ne peuvent
pas Lui ё1хе appliqu6s en raison de son incommensurabilitё avec eux. Conventionnellement, faute
d’autres termes, st. Gr. Palamas parle de sa „super-essence** mystdrieuse сасЬёе et техргипёе. Mais
le т ё т е Dieu, sans perdre rien de son inaccessibilite, „sort** pour ainsi dire de lui- т ё т е et se гёуё1е
par ses actions dans la crёation. Cet acte divin incomprehensible, cette „sortie en avant“ de Dieu
А С К Е Т И Ч Е С К О Е И Б О Г О С Л О В С К О Е У Ч Е Ш Е СВ. Г Р И Г О Р 1 Я ПАЛАМЫ 153
(jtQ6o6og веоО selon la terminologie de Denys I’Areopagite етр1оуёе par st. Gr. Palamas) est gёnё-
ralement п о т т ё е par lui ,^nergie divine*1. „L^nergie** ne constitue pas une partie de la D ivin g
et n’est pas quelque chose de distinct d’Elle ou possёdant sa propre hypostase. L^nergie est Dieu
lui-т ё т е dans sa гёуё1а1юп et manifestation non dimim^es. Dieu „tout entier** se manifeste int6*
gralement dans ses ёпе^ез sans perdre cependant sa ,,non-sortie“ (cbtQoitog). St. Gr. Palamas souligne
avec une force ёgale la „non-sortie“ de Dieu et sa гёуёЫюп au monde par les ёпе^ев. Celles-ci 6ta,nt
des гёуёЫюпз du Dieu Trinitaire, sont communes к toutes les Personnes de la Sainte Тгткё. Comme
expression de la D iving elle-т ё т е elles sont ёvidemment тсгёёез car en Dieu il n’y a rien de сгёё.
Le nom de Dieu (ou de la D iving) dёsigne, strictement parlant, l^nergie, vu que la „super-essence**
surpasse toute dёnomination. Comme саше de l^nergie la „super-essence** lui est en ce sens вирё-
rieure, d’oii les expressions, d’ailleurs arёopagitiques, „Divinitё sus-jacente et sous-jacente“ . Les ёnergies
sont accessibles к la сгёаШге, connaissables et divisibles conforn^ment к la capacitё de ceux qui en
participent, la „super-essence** seulement par celles-ci et non xafPeavrijv. Ces distinctioш objectives
en Dieu, incomparables avec les distinctions du monde сгёё, ne nuisent pas к son ипкё, indivisibilit£
et simplicite et ne Lui apportent pas р1ш de composition que les distinctions entre les Hypostases.
Les ёпе^ез comme non hypostatiques, comme actions et гёуёЫ ют de Dieu lui-т ё т е , comme acti-
укё pure, inchangeable et adёquate ne font pas de Dieu un сотровё. II faut noter que st. Gr. Palamas
se dёclaгait toujours un partisan de la doctrine ecc^iastique traditionnelle de la випрИскё divine
tandis que ses adversaires, anciens et modemes, ont cssa.y6 de dёmontrer que la theologie „palamite**
lui est incompatible. II nous semble qu’A la base de toutes ces discussions se trouve — si on exclue la
potemique confessionnelle — l’opposition entre les tendances cataphatiques et apophatiques en Лёо-
logie. Selon les „cataphaticiens** Dieu serait avant tout l^tre dam la ptenitude de ce concept, роввё-
dant tous ses attribute (ипкё, втрНскё etc.) et soumis en sa qualitё de l’etre aux lois de la logique,
ces demiёres ayant elles-memes un fondement ontologique. Toute distinction гёе11е en Dieu ёqui-
vaudrait alors к Paffirmation en Lui des parties, moms parfaites que l’ensemble et incompatibles par
coi^quence avec sa perfection absolue. Pour les „apophaticiem** Dieu ne pourrait s’exprimer par le
concept de Рёйге et les attribute de ce dernier ne pourraient pas lui etre appliqu6s si simplement. Comme
surpassant l’ etre Dieu ne pourrait pas se contenir dam les cadres des lois logiques et il serait done
difficile de voir en Lui des „parties** et un „ensemble** plus parfait que celles-ci. En gёnёral, notre
ретёе tl^ologique semble i^vitablement prendre par rapport к Dieu un caract£re d’antinomie qui
n’est pas pourtant une simple contradiction. C’est par ее сагас1ёге qu’est marquёe la doctrine de st. Gr.
Palamas sur la зипрНскё divine qui serait maintenue en Dieu та^гё la distinction indicible de „Pessence**
et de „l^nergie**.
Chap. III. Lumidre divine т е г ё ё е .
Une des formes de la manifestation du divin dam le monde, est la 1шшёге divine тегёёе. Elle est
тегёёе comme toutes les Energies de Dieu, mais n’est pas cependant son essence сасЬёе et inaccessible.
Tel est Paspect th6ologique de la doctrine de la кшнёге тегёёе. Т’ехрёпепсе mystique nom en parle
comme d’un des plm hauts ё1агз spirituels. Etant тегёёе elle ne peut pas £tre гергёветёе d’une татёге
adёquate par les images du monde сгёё et c’est en expressiom nёgatives — immatёrielle, non-semuelle,
incorruptible etc., qu’elle est gёnёгalement dёcгite. Cependant st. Gr. Palamas ne Pidentifie jamais
avec une connaissance rationnelle, en la concevant comme une simple al^orie, mais lui conserve
toujours son caract£re de symbole гёа^е. Les aspects de sa manifestation sont dif^rents: depuis une
illumination intdrieure jusqu’A un rayonnement qu’on pourrait dire extёrieur et capable d^clairer
les objets dam РоЬвсигкё, tout en agissant en т ё т е temps d’une татёге Ыёпеиге sur les cceurs. Telle
est la Ьхпиёге de la Rёsuггection qui ёclaiгait к Parriv^e de Marie Madeleine l’intdrieur du tombeau
et lui alluma le cceur par Pamour du Seigneur. Telle fut enfin la 1игтёге de la Transfiguration du
Christ, exemple „classique**, mais aucunement unique, de la 1штёге тегёёе. La 1шшёге thaborique
ne fut pas un рЬёпотёпе passager. Elle est ё1ете11е comme la gloire de Dieu. Au moment de la Trans
figuration elle n’a fait qu’apparaitre aux apdtres conformёment к leur сараскё perceptive et fut vue
d’eux au moyen de leurs yeux corporek transfigiu^s, bien entendu, par la force de l’Esprit. La possi-
Ы1кё d’une pareille vision cadre parfaitement avec la doctrine ascёtique de st. Gr. Palamas qui en-
seignait la сараскё du corps de participer encore sur la terre к la vie spirituelle. Ce n’est qu’au siёcle
154 М О Н А Х Ъ ВАСИЛ1Й ( К Р И В О Ш Е И Н Ъ )
futur qu’on pourrait atteindre к la vision pleine de cette 1шшёге (d’oCi sa d6signation „royaume de
Dieu“ et „myst^re du ЬиШёте jour“ ), neanmoins dёjё, pendant cette vie les saints sont en 6tat d’en
gouter les premices. La „super-essence** mysterieuse de Dieu peut bien rester к jamais inaccessible,
la vision de sa gloire constitue v6ritablement une contemplation „face к face**, vu que c’est Dieu lui-
т ё т е qui se manifeste en elle. On atteint alors к l’etat de la d6ification qui n’est pas simplement une
perfection dans les vertus, mais un don de Dieu et un changement mysterieux de notre nature, accompli
par sa grace. La grace est aussi une energie divine et comme telle pourrait s’identifier avec la lumtere.
Celle-ci est vue de nous par son action, plus exactement elle n’est qu’une des formes de sa manifesta
tion en nous. Ceux qui communient к la grace divine peuvent devenir „selon elle** „sans commence-
ment“ et infinis, tout en gardant leur nature сгёёе. Telle est la Sainte Vierge, cette limite (neftoQiov)
du monde сгёё et тсгёё. La doctrine de la 1штёге тсгёёе fut souvent faussement Ьиегр^ёе par
suite, peut-etre, de la difficulte d’admettre l’existence d’une 1штёге immat&ielle. Si on parvient к
vaincre cette difficuW on pourrait mieux voir la profondeur de cette doctrine qui affirme l'authenticitl
et la valeur de Гехрёпепсе mystique par laquelle on atteint к la vision imn^diate du divin en sur-
passant les limites du сгёё sans glisser pourtant dans la confusion pantheiste. Dieu se manifeste dans
la 1ипиёге comme une „Ьеа^ё уёгкаЫе et dёsirёe“ .
Chap. IV. C on clusion . P lace de st. Gr. Palamas dans la tl^ o lo g ie orth odoxe.
La question de la place оссирёе dans la tl^ologie orthodoxe par st. Gt. Palamas ne fut l’objet d’une
ёtude que rarement impartiale par suite de tendances de potemique ou d’apologetique confessionnelle
qui ont infiuenc6 la plupart des personnes qui se sont оссирёез de sa doctrine. C’est ainsi que ses de-
fenseurs ont gёnёralement soulign6 son traditionalisme intёgral tandis que ses adversaires ont vu
en lui un pur novateur et par consёquence, „un l^retique**. On pourrait cependant affirmer к priori
qu’un pareil esprit d’innovation pure serait inconcevable к Byzance dans le domaine de sa ретёе
religieuse. St. Gr. Palamas lui- т ё т е avait la conscience d*£tre un traditionaliste et aimait к se baser
sur les tёmoignages patristiques. La fa c ile avec laquelle il trouvait des citations ^cessaires pour lui
prouve, quoiqu’on dise, qu’il se trouvait dans le lit de la tradition ecc^iastique, ascetique et Лёо1о-
gique, Нёез d’ailleurs organiquement l’une к l’autre. Et il serait vraiment difficile de ne pas recon-
naitre le сага^ёге traditionnel et le cachet orthodoxe de sa doctrine sur la vie азсё^ие, l’oraison
mentale, la dёification, la 1ит1ёге Thaborique etc. On ne peut pas cependant considёгer st. Gr. Pa
lamas comme un simple compilateur гёрё1ат ce que fut dёjё. dit avant lui. II puisait sa thёologie к la
source de son ехрёпепсе personnelle et savait formuler d’une т а т ё г е originale tous les ргоЫёте$
traditionnels de l’asc&ique et de la tl^ologie. La doctrine, loin d*6tre un assemblage d’61ements dispa
rates, constitue un ensemble harmonieux marqu6 par l*unit6 de la ретёе. Parmi les traits les plus
originaux, mais dvidemment pas com plem ent neufs de sa thёologie il faut noter 1^ёе qu’il a de
l’importance du corps dans la vie spirituelle, de la destination du monde ai^lique et humain, de
l*activit6 de l’homme, son apologie des pгocёdёs de l’oraison „artistique**, le dёveloppement зу^ёта-
tique qu’il montre dans les cadres d’une doctrine gёnёrale sur la Divinit6 des doctrines de la 1ипиёге
тсгёёе et de l’essence et de l^nergie, mises en relation entre elles et ехаттёез par rapport au pro-
Ь1ёте de la випрИскё divine. Bref, nous pourrions dire que la doctrine mystique traditionnelle de
POrient orthodoxe trouva dans ses ceuvres son expression systёmatique et sa justification tl^ologique
et philosophique. St. Gr. Palamas lui a assiu^ par sa doctrine de la 1ипиёге тсгёёе et des energies
divines un fondement tt^ologique indestructible, car c’est seulement sur cette base qu’il est possible
d’affirmer l’efficacit6 de la communion de l’homme avec Dieu et la гёаШё de la dёification, sans tomber
dans une confusion pantl^istique de la сгёатге avec la D ivin g i^vitable quand on ne distingue
plus 1’essence et l^nergie. En gёnёral, st. Gr. Palamas n’est pas davantage un „novateur** que ne
l^tait st. Athanase d’Alexandrie qui exprima dans une formule tl^ologique peu usitёe к son ёpoque
(оцоотллод) la doctrine v6ritablement traditionnelle de l’Eglise, malg^ les protestations des faux-
traditionalistes de son temps (semiarianiens). Comme homme d’une haute saintetё personnelle et
comme un des piliers de la tl^ologie, st. Gr. Palamas est Ьопогё avec amour par toute 1’Eglise orthodoxe.
Mont Athos.
СЕРЕБРЯНАЯ РАКА СВЯТОЙ ВЕЛИКОМУЧЕНИЦЫ
В о время моего пребывашя въ ноябрЬ 1932 года въ МонастырЬ Св. Влмч. Екате-
рины на Синае, при осмотре собора во имя Преображешя Господня, мое особое
внимаше привлекли две серебряныя вызолоченыя раки для мощей святой Екате
рины — дары русскихъ императоровъ, — стояния въ алтаре по обЪимъ сторонамъ
иконостаса близъ царскихъ врать. Бол'Ье древняя рака, по уверенно монаховъ — даръ
императрицы Екатерины Н-ой, бол'Ье новая — даръ императора Александра И-го,
какъ это явствуетъ изъ надписи, находящейся на ней. Такъ онЬ и описаны
у К. Б е д е к е р а въ его путеводителе по Сирш и Палестине (см. стр. 200, изд.
1912 г.) и у М ей с те р ма на въ его „Guide du Nil au Jourdain par le Sinai et P6tra“
(см. стр. 130— 131, изд. 1909 г.).
У меня сразу возникли сомн!>шя о принадлежности более древней раки къ концу
X V III века,— эпохи императрицы Екатерины И -ой: сложная славянская вязь над
писей на пяти ея медальонахъ на боковыхъ сгЬнкахъ раки, образный языкъ и обо
роты фразъ, характерные для болЬе ранняго времени, для X V II вЪка, говорили ясно
объ ошибочности этого общепринятаго опред'Ьлешя. Но только получивъ въ 1934
году благодаря любезности англйскаго генеральнаго консула въ Каире, г. Н. L. Ra-
bino присланные ему изъ монастыря эстампажи надписей вс4хъ пяти медальоновъ
раки, я, прочитавъ весь ихъ текстъ, установилъ точно принадлежность этой раки
къ X V II вЪку и выяснилъ имена жертвователей ея.1)
Эта драгоценная серебряно-вызолоченная рака является совместнымъ даромъ
Синайской обители русскихъ благов4рныхъ царей 1оанна и Петра Алексеевичей
и сестры ихъ, благоверной царевны Софш Алексеевны, даннымъ ими 2-го шня
1688 года (отъ сотворешя Mipa въ 7196 году) во время ихъ совместнаго царство-
вашя на русскомъ престоле.
Рака сделана изъ вызолоченнаго серебра ввиде богато украшеннаго орнамен-
томъ ложа (длиной около 180 см, высотой 60 см, шириной около 70 см), на коемъ
покоится скульптурное (выпуклое) изображеше изъ вызолоченнаго же серебра
тела святой великомученицы Екатерины. На левой боковой широкой стенке раки
п е р м с ш А , ВИ ТЦ Ю А,
[5] бол гар сш А , и ины хъ; государ и и велиш А кн язи н овагор ода н и зовсш а зем ли ,
ш бдО рС Ш А,
С Е Р Е Б Р Я Н А Я РАКА СВ ЯТ О Й В Е Л И К О М У Ч Е Н И Ц Ы ЕКАТЕРИНЫ 157
хомъ тощ не, оном у святом у тблу, c iio сребрА ную и позлащ ен ную
[7] и сотворить насъ наследники царсгвш своепм небеснагш, ид4же онъ хвалимь
и славимь w t всЬх
[8] небесныхъ силъ пребываеть во нескончаемый вЪка вЪкиъъ аминь.
L A C H A S S E D ’ A R G E N T D E L A G R A N D E M A R T Y R E STB C A T H E R I N E
— O F F R A N D E D E S T Z A R S R U S S E S A U C O U V E N T D E S I N A l EN 1688
par
G. I. L O U K I A N O F F
Dans Peglise de la Transfiguration au couvent de S** Catherine k Sinai se trouve la chasse d’ar-
gent des reliques de Sto Catherine. Ce don avait €tё longtemps attribue еггопётеп1 k l,impёгatгice
Catherine II ( 1 7 6 2 — 1 7 9 6 ). En гёа1пё la chasse date de 1 6 8 8 , ce qui appert de Pinscription sur les
murs de la chAsse. Cette inscription faite en caractferes slaves етге1асёз (,,viaz“ ) constate que la
chasse etait une offrande des tzars Jean et Pierre et de leur sceur Sophie la rёgente.
Le Caire.
половцы
II.
РАЗСЕЛЕН1Е ПОЛОВЦЕВЪ
I.
*) См. Seminarium Kondakovianum, томъ VII (1935 г.), с. 254 (с. 10 отд. оттиска).
*) Въ первой глав* я неправильно писалъ „Кипчакъ" вместо „Кыпчакъ".
8) W. Barthold, Enzyklopadie des Islam, II, с. 1085,1089; III, с. 976; его же 12 Vorlesungen iiberdie Ge-
schichte der Ttirken Mittelasiens. DeutscheBearbeitung von T h eodor Menzel, Berlin, 1935,c. 61,112—113.
4) Древн*йшее изв*спе о Кимакахъ сохранилось у персидскаго географа X I в.Гардези (В. Бар-
толь дъ, Отчетъ о пошЬкть въ Среднюю Азгю съ научною цгълью, Зап. И. Акад. Наукъ, VIII сер1я, Ист.-фил.
отд., т. I, № 4, СПБ. 1897; ср. J. M arquart, Ober das Volkstum der Komanen, Abhandl. d. k. Gesellsch.
d. Wiss. zu Gottingen, Phil.-Hist. kl. N. F. Т. XIII, 1, Berlin, 1914, c. 89—94). Марквартъ считаегь,
что источникъ, использованный Гардези, восходить къ концу VIII ст. (Ober das Volkstum der Komanen,
с. 67; его же Skizzen zur geschichtlichen Volkerkunde von Mittelasien undSibiren, Ostasiatische Zeitschrift,
VIII, 1919/20, Festschrift fiir Fr. Hirth, c. 293). У того же Гардези находится и итинерар!й въ землю
Кимаковъ, который Марквартъ относить къ нач. X в. (Skizzen, с. 293). Объ этомъ итинерарт,
равно какъ и о древн*йшихъ извкстшхъ о Кимакахъ у арабскихъ географовъ, см. у В. Бартольда,
О xpucmiaHcmm въ Туркестана въ до-монголъскш перюдъ9 ЗВОИРАО, VIII, 1894, с. 18— 19 и у М арк
варта, Ober das Volbtum der Котапещ с. 41, 91—2, 100— 1. Въ Кимакахъ Идризи, согласно общему
воззркнпо востоковЪдовъ, надо видкть Кара-Китаевъ (В. Григорьевъ, Объ арабскомъ путегиествен-
никгь X вша Абу-Долефть и странствованш его по Средней Апщ Ж. М. Н. Пр. 1872, сентябрь, с. 31;
Бартольдъ, О христганствтъ, с. 24, M arquart, ib. с. I l l — 112).
5) W. Barthold, Enz. d. Islam, II, с. 1099; 12 Vorlesungen, с. 112— 113.
•) J. M arquart, Ober d. Volkstum d. Komaneny c. 96—97.
7) J. M arquart, ц. с. с. 99; В. Бартольдъ, реценз1я на Маркварта въ Русскомъ Историческомъ
Журнал*, VII, 1921, с. 148; его же, Киргизы, Фрунзе, 1927, с. 20; его же, История турецко-монголъ-
ских народов (конспект лекций)9 Ташкент, 1928, с. 11.
•) О Кимакахъ еще см. J. Marquart, Osteuropdische und Ostasiatische Streifzuge, 1903, с. 79, 339;
11
162 Д. А. Р А С 0 В С К 1 Й
его же, Vber d. Volkstum d. Komanen, с. 89— 113, 170— 172, 205—6; его же, Skizzen Jiir geschicht-
lichen Volkerkunde von Mittelasien und Sibirien. 2. Die Iki Jmak; W. Barthold, Enz. d. Islam, II, 1085,
1099; его же 12 Vorlesungen, с. 112— 113; е го же Киргизы, с. 20.
•) Истахри, X в. — у Бартольда, Enz. d. Islam, II, 178.
10) См. I-ую главу въ Seminarium Kondakovianum, VII, с. 254.
u) А не Кунами, какъ считалъ М арквартъ, основываясь на показатяхъ Ауфи {Vber das Volkst.
d. Komanen, с. 39—42; ср. Seminar. Kondakov. VII, с. 255 или с. 11 отд. отг.). Бартольдъ, Кир-
газы, с. 23—25 и 12 Vorlesungeny с. 114— 115 указалъ на ошибочность чтешя Марквартомъ
у Ауфи „Кунъи вмксто дкйствительнаго „Кури“ или „Фури“ . Добавлю къ этому, что слкды соб-
ственнаго имени Кытаевъ у Половцевъ, которое Марквартъ считалъ занесеннымъ къ Половцамъ
черезъ Куновъ, вышедпшхъ согласно Ауфи, изъ государства Кытаевъ, можно, по моему, объяснить
и простымъ сосЬдствомъ Половцевъ съ Кытаями въ Средней Азш въ X I в. О появленш Кыпчаковъ
въ Средней Азш уже въ тридцатыхъ годахъ X I в ст., а не лишь съ 1120/21 г., какъ думалъ Марк
вартъ, см. Seminar. Kondakov. VII, с. 255— 7 (с. 11— 13 отд. отг.) и ниже с. 177— 178.
м) W. Barthold, Enz. d. Islam, II, с. 1099; его же, 12 Vorlesungeny с. 112— 113. Въ 1184 г. рус
ская лЬтопись упоминаетъ Половцевъ „Емлкове" (П. С. Р. Л. I8, в. 2, Л. 1927, ст. 389); во втор. пол.
X III в. Емековъ упоминаетъ Табакатъ-и-Насири (M arquart, Vber d. Volkst. d. Komanen, с. 170— 1),
въ нач. X IV в. — Шемсъ-аддинъ-Димашки (A. F. M ehren, Manuel de la cosmographie de Moyen Age,
Copenhague, 1874, c. 382; cp. M arquart, ц. с. с. 157). М арквартъ Емековъ, подобно какъ и всЬхъ
Кимаковъ, считалъ по своему происхождении Монголами, но отуреченными. Монголизмъ Емековъ
Марквартъ усматривалъ въ имени рода Баявуть — имя, которое встречается также и у Монголовъ
(ц. с. с. 171).
1а) Махмуду Кашгарскому (втор. пол. X I в.) Канглы, какъ племя, еще не известны; при немъ
этимъ именемъ Половцы называли у себя людей высокаго роста (W. B arthold, 12 Vorlesungen, S. 113).
Впервые, какъ племя, Канглы (K’ang-li) упоминаются во втор. пол. X II в. въ китайскихъ источникахъ,
какъ живуцре где-то у Иртыша (J. M arquart, ц. с. с. 167); въ нач. XIII в. часть Кангловъ живетъ
и южнее, между Таласомъ и оз. Иссыкъ-Куль, у Алмалыка, где у нихъ было самостоятельное кла
дете, о чемъ мы узнаемъ отъ Джувейни (Бартольдъ, рец. на трудъ Н. Аристова, Заметки объ
этнич. составе тюркск. племенъ..., ЗВОИРАО, X I, 1899, с. 353; M arquart, ц. с. с. 163—7 отверг-
нулъ правдоподобность этого сообщения, но Бартольдъ снова защитилъ его въ рец. на трудъ
Маркварта, с. 153 и повторилъ въ 12 Vorlesungen, с. 131). Здесь мы находимъ Кангловъ и въ эпоху
монгольскаго нашестшя, о чемъ сообщаетъ Абуль-Гази (Бартольдъ, О хриспианствгъ въ Туркестана,
с. 27—8, J. M arquart, ц. с. с. 168). Часть Кангловъ, благодаря браку харезмшаха Текешъ-хана на
канглской княжне, переселилась въ конце X II в. въ Хорезмъ (Бартольдъ, ц. с. 27 и пр. 2; Mar
quart, ц. с. с. 167—98). На сев.-вост., у Иртыша, Канглы въ нач. XIII в. сосЬдили съ Найманами
(Бартольдъ, рец. на Аристова, с. 353, его же О христ. въ Туркестана, с. 27, его же 12 Vorlesungen,
с. 151). О Канглахъ въ эпоху монгольскаго нашестая см. у Бартольда, О христ. въ Туркестана,
с. 28 и у M arquart, ц. с. с. 171, 205. Канглы были настолько близки Кыпчакамъ, что мусульмансюе
источники смешивали ихъ другъ съ другомъ (Бартольдъ, рец. на Аристова, с. 348, пр. 1; его же
О xpucmiaHcmen въ Туркестана, с. 27 и пр. 2; его же 12 Vorlesungen, с. 116, M arquart, ц. с. с. 170—2).
О Канглахъ, какъ о „родственникахъ" Кумановъ-Половцевъ прямо говорить Рубрукъ (переводъ
половцы 163
Малеина, с. 101; ср. еще с. 95: „Команы, называющееся Канглы"); о нихъ см. еще у Плано Карпини
(подъ именемъ Кангитовъ, пер. Малеина, с. 50—51). Бартольдъ первоначально ошибочно сбли-
жалъ Кангловъ съ Гао-пой китайскихъ источниковъ и съ Уйгурами (О христганствгь въ Туркестана,
с. 27; рец. на Аристова, с. 348), что было отвергнуто еще Радловы мъ и позже М арквартом ъ
(ц. соч. послкдняго, с. 78).
14) Подъ средне-аз1атскими, нынк казахскими, степями мы имЪемъ въ виду Степной край или
Степное Генералъ-Губернаторсгво временъ Имперш, въ которое входило три области: Тургайская,
Акмолинская и Семипалатинская; теперь — Казахстанъ.
и) Въ первой главк (Seminar. Kondakov. VII, с. 251, с. 7 отд. оттиска) я невкрно, вслкдъ за Ари-
стовымъ, считалъ Узовъ и Огузовъ за разныя племена. См. W. Barthold, 12 Vorlesungen, с. 103.
1в) О нихъ см. мою статью Печенгъги, Торки и Берендтъи на Руси и въ Угрги, Seminar. Kondakov. VII,
1933, с. 1—64, L. R dsonyi Nagy, Der Volksname Берендтьй, тамъ же, с. 219—226 и только что появив
шуюся статью G. Liikd, Haveselve is Moldva rtipei a X —XII. szdzaban [Населете Валахш и Молдавт
въ X — X II вв.], о т т и с к ъ изъ журнала Ethnographia, 1935, стр. 16, съ короткимъ нЬмецкимъ резюме.
17) В. Бартоль дъ, рец. на Аристова, с. 348.
18) W. Barthold, Enz. d. Islam, II, с. 178; его же, рец. на Маркварта, с. 147.
1в) W. Barthold, Enz. d. Islam, И, с. 1099; его же рец. на Маркварта, с. 141.
ао) В. Бартольдъ, рец. на Аристова, с. 348, его же 12 Vorlesungen, с. 104. Ср. J. Marquart,
Osteuropaicske und Ostasiatische Streifziige, с. 339. /
м) В. В. Бартольд, Очерк истории Туркменского народа въ сборникЬ „Туркмения" т. I, Л. 1929,
с. 15; J. M arquart, Vber d. Volksturn d. Komanen, c. 43, np. 2 и c. 46.
e) Такъ кочуютъ и современные насельники средне-аз1атскихъ степей — Казахи (Киргизъ-
Казаки). Еще въ нач. X IX в. нккоторыя ихъ поколктя, зимуя по Куванъ-ДарьЬ и Сыръ-ДарьЬ,
лктовали на Ишимк или у истоковъ Урала, т. е. д1апазономъ въ 800—850 верстъ (А. Аевшинъ,
Onucanie киркизъ-казачъихъ или киркизъ-кайсакскихъ ордъ и степей, ч. III, СПБ, 1832, с. 13— 15, 26). Еще
11*
164 Д. A. Р А С О В С К ! Й ?
и по-сейчасъ въ нЪкоторыхъ мкстахъ можно встретить кочевате на разстояти 800— 1200 версть,
напр, между Мангышлакомъ иди низовьями Аму-Дарьи до р. Хобдо (Ф. Фиельструп, Скотовод
ство и кочевание в части степей Западного Казакстана, сборникъ „Казаки", подъ ред. С. И. Руденко,
Л. 1927, с. 80— 107, особ. с. 80—81 и 104).
28) А. 3. Валидов, Мешхедская рукопись Ибну-ль-Факиха, Изв. Росс. Акад. Наук, 1924, с. 246. Ср.
А. Якубовский, Феодальное общество Средней Азги и его торговля с Восточной Европой в X —XVвв., Ма
териалы по истории Узбекск., Таджикск. и Туркменск. ССР, ч. I, Л. 1933, с. 15. Ибнъ-Батуть
въ XIVв. сообщаетъ о 10-и тысячныхъ табунахъ богатыхъ кочевниковъ Причерноморья (В. Тизен-
гаузенъ, Сборникъ матергаловъ, относящихся къ ucmopiu Золотой Орды, т. I, СПБ, 1884, с. 286; ср.
французск. переводъ D 6 fr£mery, Journal Asiatique, t. X V I, 1850, с. 73. Хозяйства въ 10.000 ло
шадей и въ 2 0 . 0 0 0 овецъ существовали у современныхъ обитателей средне-аз1атскихъ степей —
Казаховъ — еще въ нач. X IX в. (А. Левшинъ, ц. с т. III, с. 187, 192).
м) Марквартъ, впрочемъ, предполагалъ, что летовища Огузовъ могли быть и на сЬверЪ, у гра-
ницъ кочев1й Кимаковъ; онъ заключалъ объ этомъ на основанш некоторой осведомленности Огузовъ
о верхнемъ теченш Иртыша и о кочевавшихъ тамъ Кимакахъ, что могло, по Маркварту, быть
слЪдств!емъ соседства летнихъ кочевгй обоихъ племенъ въ этомъ районе (Ober d. Volkstum d. Ко-
тапеп, с. 1 0 1 ).
25) Ср. Атласъ Азгатской Pocciu, изд. Переселенческаго Управлен1я Главнаго Управлешя Земле
устройства и Земледелие 1914, карта № 24 — растительности Аз1атской Россш.
2в) В. Бартольдъ, О христганстт въ Туркестана, с. 22 ; его же, 12 Vorlesungen, с. 116; J. Маг-
quart, ц. с. с. 1 0 1 .
27) J. M arquart, ц. с. с. 26, 35, 98 и I-ую главу настоящей работы, Seminar. Kondak. VII, с. 251
(или с. 7 отд. оттиска).
половцы 165
И.
Печенеги, какъ я уже сказалъ, были темь первымъ народомъ, который открылъ
великое движете Турокъ на западъ. Къ выселешю своему изъ приуральскихъ
степей Печенеги были вынуждены, если верить Масуди, нападениями на нихъ
Кимаковъ, Огузовъ и Карлуковъ80 (последше жили восточнее Огузовъ въ долине
р. Чу). На то, что движете Печенеговъ было действительно вынужденнымь, по-
казываетъ какъ-будто и тотъ фактъ, что въ тылу у нихъ во все время ихъ дальней
шая движетя въ IX и X вв. находились Огузы, безпрестанно на нихъ наседавнпе.
У насъ неть сведенхй для определен1я времени начала печенежскаго движен1я.
R. Roesler относилъ его къ концу VIII века,81хотя оно могло быть и позже, въ пер
вой половине IX века. Къ середине этого столетия мы видимъ Печенеговъ разселив-
шимися на всемъ огромномъ пространстве европейская Приуралья. Что дви-
ав) Объ этомъ исключительномъ движенш „воротами народовъ“ см. напр, не такъ давно напи
санный очеркъ Вяч. Егорова Переселение народов Европейской России, какъ приложеше къ переводу
А. Геддона Переселение народов, s. а. с. 115, или Е. А. Загоровский, Очерк истории северного При-
черноморьяу ч. I., Одесса, 1922, с. 54.
а») Насколько Уральсюя горы не служили препятств1емъ къ созданно единаго культурного района
для Турковъ, обитавшихъ по обоимъ склонамъ Урала, см. интересныя наблюденЫ объ единомъ
„окско-волжско-камско-тобольскомъ культурно-географическомъ районЬ“ у А. Н. Самойловича
К истории культурных и этнических отношений в волжскоуралъеком крае, Новый Восток, 1927, № 8 ; ср.
о томъ же у Н. Н. Поппе, Чувашский язык и его отношение к монгольскому и тюркским языкам, Известия
Рос. Акад. Наук, 1924 г., с. 296—7.
ао) J. M arquart, Osteuropaische und Ostasiatiscke Streifzuge, с. 63; его же, Ober d. Volksturn d. Ко-
manen, c. 25—26.
M) R. Roesler, Romanische Studien. Leipz. 1876, s. 153. Ср. Фр. ©. Вестбергъ, Къ анализу во-
сточныхъ источниковъ о восточной Европгь, Ж. М. Н. Пр. 1908, марть, с. 18.
166 Д. A. P A C O B C K I Й
Him не доходили, такъ какъ изъ того же Аль-Бекри мы знаемъ, что ПеченЬги на се
вере им4ли своими сосЬдями Половцевъ,86 которые не могли бы кочевать сЬверн4е
Камы, т. е. на ея правомъ берегу, изъ-зал4 систости этого побережья, и которые, сле
довательно, могли находиться лишь на лЪвомъ берегу Камы. Изв4спе Аль-Бекри о со
седстве на с4вере Печенеговъ съ Половцами прекрасно согласуется съ упомянутымъ
уже мною извест1емъ Истахри о томъ, что Половцы (подъ именемъ еще Кимаковъ)
кочевали у низовьевъ Камы.37 Такимъ образомъ движете въ Европу Печен4говъ,
а зат4мъ, какъ увидимъ дал4е, и Торковъ и Половцевъ, шло не только съ востока
на западъ (но прикастйскимъ и причерноморскимъ степямъ), но также и съ северо-
востока на юго-западъ, и пространство, захватываемое кочевниками, представляло
какъ бы треугольникъ, который на западе вклинялся своей вершиной въ южно-
руссюя степи, а основаше им4лъ на востоке, отъ Аральскаго и Касшйскаго морей
до средняго Урала.
Еще прежде ч4мъ К1евская Русь въ начале X в. была вынуждена принять на
себя напоръ первыхъ Турокъ — Печенеговъ, эта участь стать заслономъ отъ турец-
каго кочевого Mipa выпала Болгарскому каганату, который уже съ середины IX в.
оказался лицомъ къ лицу передъ Кимаками-Половцами, Узами-Торками, Беренде
ями и Печен4гами.
Болгарскш каганатъ, сложивнойся на средней Волге и низовьяхъ Камы уже
къ началу VII века,88 представлялъ собою прочное государственное образоваше,
съ развитой земледельческой и промышленной культурой, широко налаженной
торговлей, съ цЬлымъ рядомъ зависимыхъ отъ Болгаръ финскихъ народовъ, вовле-
ченныхъ въ хозяйственную жизнь этого государства — какъ Мурома, Мордва
(Мокша и Эрзя), Буртасы (Мещера),89 Пермь, Югра, Вотяки, Черемисы, Башкиры.
Ядромъ Болгарскаго каганата, его государственно-организующей силой, была,
какъ известно, немногочисленная, изъ пятисотъ семействъ состоявшая,40 турецкая
орда,41 выселившаяся изъ своей алтайской прародины; переваливъ черезъ Уралъ,
что въ оренбургскихъ погребетяхъ надо видЬть Печенеговъ или Огузовъ-Торковъ (О. А. Кривцова-
Гракова, Погребения поздних кочевников из раскопок в Оренбургском уезде летом 1927 г., Труды Секции
Археологии, РАНИОН, т. IV [Сборник в честь В. А. Городцова], М. 1928, с. 288—299).
зв) А. Куникъ и бар. В. Розенъ, ц. с. 59; Фр. Вестбергъ, ц. с. с. 17; ср. J. Marquart, ц. с. с. 98.
®7) W. Barthold, Enz. d. Islam, II, 178, см. выше прим. 18.
38) А. Куникъ, О родстт Хагано-Болгаръ съ Чувашами по славяно-болгарскому именнику. Приложение
къ Извгьстгямъ Аль-Бекри и др. авторовъ о Pvcu и Славянахъ, Зап. И. Акад. Наукъ, 1878, томъ
X X X II, 2, с. 155—6; W. Barthold, Bulghar, Enz. d. Islam, I, c. 822; H. H. Поппе, Чуваши и их
соседщ Чебоксары, 1927, с. 9 и 13.
*•) Обычно Буртасовъ считаютъ Мордвою; этоть взглядъ находимъ и въ новейшихъ работахъ
(напр, у Н. Н. Поппе, Чуваши и их соседщ с. 19), хотя еще въ 1890 г. 0 . 0 . Чекалинъ на Археоло-
гическомъ съезде въ Москве указывалъ на то, что древте Буртасы— не Мордва, а Мещера {Мещера
и Буртасы по сохранившимся о нихъ памятникамъ, Труды VIII Археологич. Съезда, т. Ill, М. 1897,
с. 65—74). Мнеше Чекалина принялъ Фр. Вестбергъ, ц. с. с. 19.
40) Аль-Бекри у А. Куникъ и бар. В. Розенъ, ц. с. с. 63; ср. W. Barthold, Enz. d. Islam,
I, с. 821.
" ) N 6 meth Gy., A honfoglald Magyarsag kialakuldsa, Budapest, 1930, c. 85 и след.; то же въ кон-
спективномъ изложенш по-французски — La prlhistoire hongroise, Nouvelle Revue de Hongrie, Juin
1932, c. 461—2.
168 Д. А. Р А С 0 В С К 1 Й
45) W. Barthold, Enz. d. Islam, II, с. 178; ср. выше с. 162 и 167.
4в) П. С. Р. Л. Р в. 2, ст. 390, Л. 1927, подъ 1184 г. („Болгаре же... поидоша... ис Торцького
[вар. Торчъскаго] на конихъ"); IP, СПБ, 1908, ст. 626, подъ 1182 г. Ср. Д. А. Расовск1й, Печенгъги>
Торки и Берендтъи на Руси и въ Угргщ с. 61.
47) А. 3. Валидов, Мешхедская рукопись Ибну-ль-Факиха, с. 246.
48) Д. А. Расовск1й, Печентъги, Торки и Берендтъи на Руси и въ Угргщ с. 61. Дер. Торки известна уже
съ сер. X V в.
4®) Походъ Владишра Юевскаго въ 985 г. на Болгаръ вызвалъ и до сихъ поръ вызываеть у рус
скихъ историковъ болышя разноглася. Целый рядъ историковъ считалъ и считаетъ, что этотъ
походъ былъ совершенъ не на Камскихъ Болгаръ, а на Дунайскихъ. Начальная летопись говорить
только следующее: „Иде Володимеръ на Болгары, съ Добрынею съ воемъ (варймтъ: оуемъ) своимъ
в ладьмхъ. а Торъки берегомъ приведе на конихъ. и {вар. тако) победи Болгары, {вар. и) рече Добрына
{вар. к) Володимеру. съгллдахъ колодникъ. СОже (вар. и) суть вси в сапозЪхъ. симъ дани намъ не
даыти {вар. не давати, но другой вар. не иметити). поидемъ искать лапотникъ. и сътвори миръ Воло
димеръ съ Болгары, и ротЬ заходиша {вар. болгаре) межи собЪ {вар. собою), и pima Болгаре. толи
не будетъ межи нами мира. *лико (вар. оли же) камень начнеть плавати а хмель почнеть тонути
{вар. грАзнути). и приде Влодимиръ {вар. къ) Киеву“ (П. С. Р. Л. т. I* Л. 1926, ст. 84; ср. т. IIе,
вып. I, П. 1923, ст. 72; мною приведены не всЬ, но лишь главнМиие вар1анты); ср. т. V с. 114 („а
Торки берегомъ переведе на конЬхъ“ ), т. VII, с. 296 („а Торкы берегомъ переведъ на кон*Ьхъ“ ),
т. IX, с. 42 („иде Володимеръ на Болгары Низовсюа...“ ) ; ср. также реконструкцио текста у
А. А. Ш ахматова, Разыскатя о древшъйшихъ русскихъ лтътописныхъ сводахъ, СПБ, 1908, с. 557 и 615,
гдЬ, между прочемъ, разночтешя о „приведе4* и „переведе" решены Шахматовымъ въ пользу древ-
нЪйшаго текста: „а Търкы берегъмь приведе на конихъ". Но „Память и похвала" князю Владим1ру
(авторство ея приписывавлось прежде мниху 1акову) говорить определенно какихъ именно Болгаръ
надо подразумевать: „Радимицы победи (Владим1ръ) и дань на нихъ положи, В а т и ч и победи
170 Д. А. Р А С О В С К 1 Й
болгарскаго кагана со всЬми своими родами въ районе г.Булгаръ,что, следовательно, говорить за воз
можность свободнаго передвиженк здесь также и русскаго вспомогательнаго коннаго отряда изъТор-
ковъ (А. 3. В а ли до в, Мешхедская рукопись Ибну-ль-Факиха, с. 247); кроме того русская летопись, опи
сывая войну великаго кн. Всеволода Суздальскаго съ Болгарами въ 1182 (4 ) г., говорить о томъ, какъ
pyccKie полки „поидоша на конехъ“ подъ стены болгарской столицы, а изъ г. Торцкаго болгарскк
войска вышли навстречу Русскимъ тоже „на конихъ“ (П. С. Р. Л. II2, 1182 г. ст. 625—6). По поводу
же второго аргумента Голубинскаго надо сказать, что какъ разъ со времени Владимира начинается
закреплеше Суздальско-Ростовской земли за шевскимъ княжествомъ и продвижете Русскихъ
внизъ по Волге, къ Болгарамъ; въ тоже самое время начинается и борьба съ последними за торговые
пути и за финскк племена, находившкся подъ властью Болгаръ (ср. Д. Иловайск1й, Исторхя
PocciUy ч. I. М. 1876, с. 64; М. Грушевьский, 1сторЫУкрати-Руси9т. I 2 К. 1913, с. 486—7; П. Г. Лю
бомиров, Торговые связи Руси с Востоком в VIII—X I вв,9 Ученые Записки Саратовск* Унив. ,т. I (X),
вып. 3, 1923, с. 29).
0 . И. Успенск1й въ рецензш на издаше бар. В. Р. Розена „Имп. Васил1Й Болгаробойца. Из-
влечен1я изъ летописи Яхъи Антюх1йскаго“ вводить новый аргументъ въ пользу похода Владим1ра
на Дунай: намекъ на походъ именно въ Дунайскую Болгарпо Успенсктй находилъ въ словахъ Льва
Д1акона о томъ, что въ 986 г. въ битве при Сардике съ Болгарами, онъ едва спасся отъ „меча ские-
скаго“ (xal paxaipag yeyova JtapavaXcopa, ed. Bonn. c. 173); „Скиеами“ же Левъ Д1а-
конъ называетъ не только Болгаръ, но и Русскихъ — напр, при описанш борьбы Святослава съ 1оан-
номъ Цимисх1емъ. Поэтому Успенсюй заключалъ, что выражеше „мечъ скиосшй" можетъ „ука
зывать на действительный факть участк Русскихъ въ визанпйско-болгарской войне 986 г.“ (Ж. М.
Н. Пр. 1884, апрель, с. 282—315, особ. с. 293—4), подтверждеше этому онъ находилъ также и
въ словахъ Яхъи о томъ, что Русь до 987—9 гг. была во вражде съ Визанпей („и истощились его
[имп. Василш II] богатства и побудила его нужда послать къ царю русовъ, — а они его враги, —
чтобы просить ихъ помочь ему въ настоящемъ его положеыш“ , т. е. во время возстанк Варды Фоки
въ 987 году). И. Линниченко Современное состояли вопроса объ обстоятелъствахъ крешртя Руси, Труды
К1евск. Дух. Акад. 1886, № 12, с. 587—606, хотя и видЬлъ, что утверждение о войне Русскихъ вместе
съ Болгарами (противъ Визанпйцевъ) не согласуется съ известкми русской летописи о походе Вла
димира противъ Болгаръ, все же принялъ и защищалъ мнете Успенскаго о первоначальномъ походе
Руси на Болгаръ именно— Дунайскихъ, въ помощь Византш, воевавшей въ это время съ Болгарами
(„походъ Владимира на Болгаръ 985 г. [вернее 986 г.] — писалъ Линниченко — съ большой веро
ятностью можно признать военною помощью Византш въ ея борьбе съ Болгар1ей...“ , ц. с. с. 604,
пр. I); чтобы примирить это положеше съ русскою летописью, говорящей о мире съ Болгарами,
Линниченко делаеть предположеше, что Владимхръ, недовольный Визанпей, перешелъ на сторону
ея враговъ — Болгаръ: „если выражеше Яхъи, что Русь враждовала съ Визанпей въ эпоху борьбы
последней съ Вардою Фокою, не общая фраза или комбинацк самого автора, то это могло бы ука
зывать на примиреше Владтира съ Болгарами и совместный действк противъ Византш, которою
Владим1ръ могь быть почему-либо недоволенъ“ . Эти историки въ своемъ стремленш доказать, что
походъ Владтпра былъ не на Камскихъ, а на Дунайскихъ Болгаръ, заходили такъ далеко, что
не только дочитывали въ русской летописи то, чего въ ней не было (о войне Владимхра противъ
Византш, тогда какъ летопись сообщала о войне его съ Болгарами), но и прямо противоречили ей,
предполагая о войне Русскихъ съ Визанпей после заключенк мира съ Болгарами, тогда какъ летопись
говорила о томъ, что Владтпръ, заключивъ миръ, вернулся въ К1евъ. Къ тому же общимъ аргумен-
томъ противъ похода на Камскихъ Болгаръ у Голубинскаго, Успенскаго, Линниченки и вставилось
на ихъ точку зренк А. А. Ш ахматова (Разыскан1я о Ьревл. русск. лгьтописн, сводахъу с. 175 6 ) и М. Д.
Приселкова (Очерки по церковно-политической ucmopiu Кгевской Руси X —XIII вв.у СПБ, 1913, с. 23 24)
была невозможность представить походъ, который былъ бы совершенъ „въ лодьяхъ* изъ Kieea на
востокъ, тогда какъ допустить такой походъ на югь, въ Дунайскую Болгарш, казалось вполне
172 Д. А. Р А С О ВСК1Й
новые нажимы на нихъ изъ Азш заставили ихъ двинуться еще дальше: въ концЪ
IX в., въ результатЬ неизвЪстныхъ намъ причинъ,62одна изъ волнъ Огузовъ вышла
изъ Зауралья и вытЬснила Печенеговъ съ л^ваго берега Волги, Печенеги, обойдя
северомъ Хазарсюй каганатъ, расположились между Дономъ и Днепромъ.68
III.
*•) J. M arquart, Vber d. Volkstum d. Komanen, c. 35; В. Бартольдъ, рец. на Маркварта, с. 142.
*7) В. Бартольдъ, Киргизы, с. 24—25; его же, 12 Vorlesungen, с. 97, 120.
68) В. Бартольдъ, Туркестанъ въ эпоху монгольского нашеств1я9 II, с. 294; его же, Kara Khitai,
Enz. d. Islaam II, c. 789 и слЬд.; J. M arquart, ц. с. с. 47.
w) Это тотъ самый народъ, который М арквартъ, ц. с. с. 39—42 неправильно считалъ Кунами
(см. I главу наст, работы въ Seminar. Kondak. VII, с. 254— 5 или с. 10— 11 отд. от.), на что указалъ
Бартольдъ, КиргизЫу с. 23— 25 и 12 Vorlesungen9 с. 114— 115. Марквартъ, ц. с.. с. 54, эти движешя
Кури относилъ къ X в., но Бартольдъ датировалъ X I вккомъ (рец. на Маркварта, с. 142). Объ
Ошибочномъ чтенш Марквартомъ Куны вм. Кури (Фури) см. выше, пр. 11.
в0) В. Бартольдъ, Туркестанъ въ эпоху монгольского Haiuecmein, II, с. 269; его же, Очерк истории
туркменского народа, с. 19, 21 и слкд.; его же, 12 Vorlesungen, с. 100, 113; ср. его же Gkuzz въ Enz.
d. Islam, II, с. 178.
и) П. С. Р. Л. I8, ст. 65. Ср. М. Грушевський, Icmopin Украши-Руси, Р, с. 236, II1, с. 462 и 527;
J. M arquart, ц. с. с. 111.
половцы 177
®2) В. Бартольдъ въ рецензш на трудъ Маркварта, с. 141 и въ статьк Ghuzz въ Enz. d. Islam, II,
с. 178-—9 прямо считалъ, что Огузы изъ средне-аз1атскихъ степей были вытЬснены Половцами;
въ нЪмецкомъ же изданш 12 Vorlesungen онъ говорилъ осторожнее: ,,es ist m oglich (разрядка
моя, Д. P.) daB die Wanderung der Oghuzen im 11. Jahrhundert nach Westen und Suden zum Teil
durch den Druck der Qypcaq von Norden hervorgerufen worden ist“ .
es) В. Бартольдъ въ рецензш на трудъ Маркварта, с. 142, замечаетъ по этому поводу: „Пере-
движеше народовъ въ X I в. связано съ распространешемъ на сЬверо-западъ господства Кытаевъ,
во главк которыхъ находилась динаспя Ляои.
в4) J. M arquart, Ober d, Volkstum d. Komanen, c. 91—2; W. Barthold, Enz. d. Islam, II, c. 1085
и 1099; его же, рец. на Маркварта, с. 147. О г. СауранЬ см. В. Бартольдъ, Туркестанъ въ эпоху
монгольского нашеств1я, II, с. 178.
в6) W. Barthold, 12 Vorlesungen, с. ИЗ.
и) J. M arquart, ц. с. с. 41, 52, 54, 108; В. Бартольдъ, рец. на Маркварта, с. 141—2, связываеть
эту страну Ауфи съ селешемь Сарыкъ, существовавшимъ въ долинк р. Чу.
в7) Реценз1я на трудъ Маркварта, с. 141—2.
®8) J. M arquart, ц. с. с. 54 относилъ это собьгпе къ пер. пол. X в. и связывалъ съ движешемъ
Куновъ. В. Бартольдъ, въ рецензш на Маркварта, с. 142, считалъ извкспя Ауфи относящимися
къ X I вкку. Объ ошибочности всей теорш Маркварта о „кунскомъ 4 этапк исторш Половцевъ
см. выше, пр. 1 1 .
12
178 Д. А. Р А С О BCKI Й
средне-аз1атаая степи вместо „степей Гузовъ" какъ онЬ назывались доселЪ, на-
чинаютъ упоминаться какъ „степи Кыпчаковъ“ .69
Возможно, что уже къ этому времени Половцы изъ средне-аз1атскихъ степей
стали распространяться и на западъ, къ северному побережью Аральскаго и Кастй-
скаго морей, продвигаясь къ ВолгЬ, выгЬсняя и отсюда Огузовъ-Торковъ.70
Въ 40—50-ыхъ годахъ XI ст. происходятъ новые сдвиги на границахъ Турке
стана, имЪвипе огромныя посл,Ьдств1я для исторш всего степного пространства отъ
Туркестана до Дуная, а въ равной м'Ьр'Ь и для граничивишхъ съ этими степями
осЬдлыми государствами отъ Грузш до Византш; въ результат^ этихъ сдвиговъ
Половцы, получивнпе страшный толчекъ гдЬ-то у предЬловъ Туркестана, съ огром-
нымъ напоромъ врываются въ Европу и въ 10— 15 л'Ьтъ овладЬваютъ всЪмъ степ-
нымъ пространствомъ до границъ Византш и Угрш.
Въ 1046 г. HecTopiaHcicift митрополитъ Самарканда сообщилъ своему католикосу
въ БагдадЬ о томъ, что изъ горъ „между Тибетомъ и Хотаномъ“ вышелъ какой-то
неведомый многочисленный кочевой народъ (700.000 всадниковъ подъ началь-
ствомъ 7-и царей) и появился у Кашгара.71 Въ этомъ народЬ предполагаютъ Мон-
головъ-Наймановъ, а причину ихъ сдвига видятъ все въ томъ же государств^ Кы-
таевъ.72 Въ нач. XIII в. мы найдемъ Наймановъ кочующими въ Прииртышьи,
на Micxb прежнихъ кочевШ Половцевъ ;73очень возможно, что уже теперь, въ 1046 г.,
эти Найманы столкнулись съ Половцами, будучи сами выгЬснены изъ областей
Кытаевъ. Поэтому В. Бартольдъ совершенно правильно утверждалъ, что „появ-
леше Половцевъ было звеномъ въ ц'Ьпи народныхъ движенй X I в*Ька, простирав
шихся отъ границъ Китая до восточной Европы."74
Но самый катастрофическш ударъ Половцы получили четыре года спустя, о чемъ
уже совершенно определенно пов^ствуетъ армянская летопись Матвея Эдесскаго:
„въ 499 г. (1050/51 г. по P. X .) . . . народъ змей двинулся въ область Половцевъ
(буквально — въ область Полбвыхъ, по-армянски — Хардешъ), разбилъ и согналъ
ихъ, после чего Половцы отбросили Узовъ и Печенеговъ и все эти народы, соеди
нившись, обратили свою ярость на Ромеевъ (Визанпйцевъ) “ .76 Подъ народомъ
69) W. Barthold, Enz d. Islam, И, с. 178— 9 и 1099; его же реценз1я на Маркварта, с. 141 и 148;
его же 12 Vorlesungen, с. 114. Упоминаше это находится у персидскаго поэта Насира-Хусрау,
см. Е. Browne, A literary history of Persia, Cambridge, 1928, II, с. 227, Najir-i Khusraw, и у персид
скаго историка Baihagi, изд. Marley9 с. 91.
70) На раннее проникновеше Половцевъ къ сЬв. побережью Кастя (т. е. къ концу X — нач. XI в.)
какъ-будто указываешь недолго существовавшее у Персовъ (у Ф ер довей въ Шахъ-намэ, пер.
Fr. Ruckert, Berlin, 1895, т. Ill, с. 178) назваше Каспшскаго моря — Кимакскимъ (ср. J. Маг-
quart, ц. с. 104, 106, 111).
n) G. O ppert, Der Presbyter Johannes in Sage und Geschichte, c. 91.
7J) W. Barthold, 1 2 Vorlesungen, c. 121.
75) Тамъ же, с. 151.
74) Реценз1я на Маркварта, с. 142.
76) Chronique de Matthieu d’Edesse, I partie, chap. LXXV, въ Bibliothique Historique Агтётёппе,
tr. en fr. par Ed. D ulaurier, Paris, 1858, c. 89. Къ слову Хардешъ Dulaurier дклаетъ такое примкча-
Hie: ,,en armenien Khardesch signifie blond, qui a les cheveux d’un blond ardent* ‘ (c. 404— 5). Dulaurier
ошибочно считалъ, что это Мадьяры. Нкмецкгй переводъ— у M arquart, Ober d. Volkstum d. Komanen,
c. 54— 55. ЗдЬсь Хардешъ прямо переведно какъ „die Falben“ . Сообщеше армянской лктописи о по-
половцы 179
„змЬй“ надо, вероятно, видЬть или самихъ Кытаевъ, или какое-нибудь монгольское
племя, жившее въ непосредственномъ сосЬдствЬ съ Кытаями.76
ВслЬдсгае этого удара, полученнаго отъ народа „змЬй“ , значительная часть
Половцевъ (но не всЬ, какъ увидимъ ниже) двинулась къ черноморскимъ степямъ
и здЬсь, прежде всего, обрушилась на Огузовъ-Торковъ. У насъ нЬтъ никакихъ пря-
мыхъ указан1й объ этомъ разгром!» Торковъ Половцами, но рядъ косвенныхъ фактовъ
неопровержимо приводятъ насъ къ этому выводу, нозволяя датировать это собьте
приблизительно 1054 годомъ. Торки въ это время кочевали между ДнЬпромъ и
Волгою. Если они и начинали испытывать на себЬ давлеше съ востока первыхъ
волнъ Половцевъ, тЬхъ Половцевъ, которые еще до катастрофы 1050/51 г. начали
проникать въ Нижнее Поволжье (см. выше с. 178), то давлеше этихъ передовыхъ
ордъ Половцевъ все же еще не вызывало болыпихъ сдвиговъ Торковъ на западъ:
мы ничего не слышимъ о томъ, чтобы Торки, вытЬснивъ въ 1048 г. ПеченЬговъ изъ
лЬваго Приднепровья,77 и дальше наседали бы на нихъ, что было бы для нихъ
совсемъ не трудно после разгрома ПеченЬговъ Русскими въ 1036 г. и вражды среди
печенежскихъ хановъ, кончившейся переселешемъ Печенеговъ къ Дунаю и страш
ной резнею 1048 г.78 Не подступали Торки въ это время и къ русскимъ грани
цами Очевидно, до 1054 г. они, еще не испытывая съ востока нажима Половцевъ,
не стремились уйти изъ степей, расположенныхъ между ДнЬпромъ и Волгою. Но
въ 1054 г. начинается недолпй натискъ Торковъ на Русь, причемъ Торки въ это
время уже не представляли собою сильнаго племени: — иначе отдЬльныя рус-
сюя княжесшя рати (какъ напр. Всеволода, князя переяславскаго, въ 1054 г.)79 не
слЬдовавшихъ за 1050/51 г. совмЬстныхъ нападеншхъ Половцевъ, Узовъ и ПеченЬговъ на Византш,
вЬрно лишь въ самыхъ широкихъ хронологическихъ рамкахъ: первое нападете ПеченЬговъ послЬ
событий 1050/51 г. было въ 1059 г., да и то по наущенш угорскаго короля (В. Г. Васильевск1й,
Византгя и Печентъгщ СПБ, 1908, с. 25), а не вслЬдстое толчка, полученнаго ПеченЬгами огь Узовъ
и Половцевъ; Узы же обрушились на Имперпо лишь въ 1064 г. (тамъ же, с. 26—29). А Половцы
впервые дойдутъ къ дунайской границЬ Византш лишь къ концу 70-ыхъ годовъ X I ст. (объ этомъ
ниже). Поэтому совершенно непонятно утверждеше М ар к в ар та, ц. с. с. 55, на основанш разбира-
емаго мЬста армянской лЬтописи объ „eigentliche Ursache der grossen Pedenegenfalle unter Konstan
tin IX. Monomachos.“ Константинъ IX царствовалъ съ 1042 по 1055; при немъ были частыя войны
съ ПеченЬгами, но со своими, оселенными имъ еще въ 1048 г., и эти войны, будучи чисто-мЬстными,
не имЬли никакого отношен1я къ собьтямъ въ средне-аз1атскихъ степяхъ. ТЬмъ менЬе можно было
бы ставить въ связь сообщеше армянской лЬтописи 1050/51 г. съ массовыми поселешями Визанпей
ПеченЬговъ — сперва орды Кегена, а затЬмъ остатковъ Тираховой орды, такъ какъ это разселеюе
произошло еще въ 1048 году.
7в) J. M arquart, ц. с. с. 55 видЬлъ въ народЬ „змЬй“ Кытаевъ или Кайевъ. Бартольдъ, 12 Vor-
lesungeriy с. 121, склоненъ былъ считать, что ,,es ist sehr wahrscheinlich, dass zu jener Zeit nicht die
Q,ytai selbst nach dem Westen gegangen sind, sondern die von ihnen in Bewegung gesetzten mongoli-
schen Stamme, die zuerst den ostlichen und dann den westlichen Teil der Mongolei inne hatte**. ЗамЬ-
чашя по поводу Кайевъ см. тамъ же, с. 107.
77) Д. Расовск1й, Печентъги, Торки и Берендтьи на Руси и въУгргщ с. 8 и пр. 38. В. Н. Златарски,
История на българската държава пртъзъ сртъднитшъ вгъкове, т. I, ч. 2, с. 114— 115 считалъ, что выселеше
ПеченЬговъ изъ лЬваго ПриднЬпровья произошло ок. 1032 г. но, къ сожалЬнш, не приводилъ ни
какихъ объяснений въ пользу этой даты.
78) В. Г. Васильевскш, Византгя и Печентъгщ Труды, т. I, СПБ, 1908, с. 9— 14; В. Н. Златарски,
ц. с. I, с. 88—92; Д. Расовск1й, ц. с. с. 7— 8 .
79) П. С. Р. Л. I2, ст. 162; ср. Д. Расовск1й, ц. с. с. 8 .
12*
180 Д. А. Р|АСОВСК1Й
могли бы побеждать ихъ. Все это говорить за то, что около этого года Торки были
сломлены Половцами и бросились искать убежища въ степныхъ пространствахъ
южной Руси. Но Половцы шли за ними по пятамъ и въ томъ же 1054 г. русская
лЬтопись, всл'Ьдъ за упоминашемъ о пораженш Торковъ отъ Русскихъ въ перея-
славскомъ княжестъЬ, говорить и о приходЬ туда же — впервые въ истор1и Руси —
Половцевъ.80Изъ посл'Ьдующихъ сообщешй л'Ьтописи мы знаемъ, сколько Торковъ
(и ПеченЪговъ, послЬдше, очевидно, были тЬ, которые въ свое время покорились
Торкамъ81) оказалось подчиненными Половцамъ и остались съ ними въ степяхъ въ
результат^ разгрома 1054 года.82
Разбивъ Торковъ и сбивъ ихъ къ границамъ Руси, Половцы обрушиваются на
самую Русь, — вероятно изъ-за принят1я последнею части торкскихъ б^глецовъ.83
Въ 1061 г. Половцы въ первомъ ратномъ столкновенш съ Русскими на днЪпров-
скомъ л'Ьвобержьи, наносятъ посл'Ьднимъ поражен1е — „се бысть первое зло на Русь-
скую землю отъ поганыхъ и безбожныхъ врагъ“ — пишетъ руссюй л*Ьтописецъ.м
Въ 1060-ыхъ годахъ Византийцы и Руссше окончательно добиваютъ Торковъ
и остатки ихъ размЬщаютъ по своимъ приграничнымъ областямъ;85 благодаря
этимъ собьтямъ Половцамъ открывалась безпрепятственная дорога въ „Задн4-
провье“ , т. е. въ степи днЪпровскаго правобережья. Въ 1071 г. видимъ Половцевъ
переправляющимися черезъ Дн^пръ и нападающими на шевское княжество;86
въ 70-ыхъ г. г. XI ст. они распространяются уже по низовьямъ Дн'Ьпра, Днестра
и Дуная; къ концу этого десятил^пя мы видимъ ихъ въ непосредственной близости
отъ дунайскаго пограничья Византш, гд'Ь кочевала часть ПеченЬговъ, выгЬсненныхъ
сюда изъ причерноморскихъ степей. Первыя изв4ст1я здЬсь о Половцахъ говорятъ
какъ-будто о мирномъ уживан1и кочевниковъ между собою и объ ихъ совм^стныхъ
грабительскихъ набЪгахъ:87 въ 1078 г. Половцы, которые подъ именемъ Кумановъ
впервые съ этого года появляются въ визанийскихъ источникахъ, были призваны
*>) П. С. Р. Л. Р, ст. 162.
81) О такихъ ПеченЬгахъ см. у Ибнъ-Фадлана (А. 3. Валидовъ,Мешхедская рукопись Ибну-ль-Фа-
киха, с. 246) и у К онстантина Багрянороднаго, De administrando гшрегщ гл. 37 (русск. пер.
въ Известиях византийских писателей о Северном Причерноморьщ Ивз. Гос. Ак. Ист. Мат. Культ, в. 91,
1934, с. 16). Ср. П. Голубовск1й, Печекгъгщ Торки и Половцы до нашеств1я Татаръ9 К1евск. Унив.
Изв. 1883, № 3, с. 135—6; его же, ОбъУзахъ и Торкахъу Ж. М. Н. Пр. 1884, ноль, с. 11— 12.
м) Д. Расовск1й, ц. с. с. 13.
м) О причинахъ первыхъ русско-половецкихъ войнъ см. мою работу Печентъгщ Торки и Берендтьи
на Руси и въ Угргщ с. 8 —9, особенно пр. 42 и 46 и с. 13— 14.
м) П. С. Р. Л. Р, ст. 163, IIs, ст. 150— 151.
8Б) В. Васильевск1й, ц. с. с. 26—29; В. Златарски, ц. с. с. 115— 119; Д. Расовск1й, ц. с.
с. 9— 1 0 .
8S) „Воеваша Половци оу Р остовьца и оу Неятина“ , П. С. Р. Л. I 2 ст. 174. Оба города у р. Росп,
правомъ притокЬ Днепра.
87) МнЪ приходилось уже высказывать мысль, что кочевая орда обычно разсматриваеть разби-
тыхъ ею другихъ кочевниковъ какъ своихъ рабовъ. Таковъ, очевидно, былъ взглядъ у Половцевъ
на Торковъ, изъ-за принят1я которыхъ Русью можетъ быть и начались первыя войны Половцевъ
съ Русью (Печентъгщ Торки и Берендтьи. . с. 8 —9 и 13— 14). Съ Печенегами же Половцы никогда не
соприкасались, будучи всегда разделены Торками. Вероятно этимъ и надо объяснять первоначальное
мирное уживаше Половцевъ съ Печенегами на Дунае, пока интриги Византш и дележи добычи не
возстановили эти две турецюя орды одну противъ другой.
половцы 181
Д. Расовскгй.
Прага.
LES C O M A N S
par
D. R A S S O V S K Y
Dans le second chapitre de son travail sur les Gomans Pauteur s’occupe de l’expansion des Gomans
des lieux de leur demeure originelle — la partie septentrionale de steppes de PAsie Centrale, entre
PIrtych et l’Ural, ой au IX et X si£cles les Comans etaient connus aux Arabes sous le nom de Kimaks.
Vers le milieu du X s. une des tribus des Kimaks, les Kyptchaks, s’approprient le pouvoir et donnent
leur nom au peuple entier.
On peut supposer que sous Pinfluence de la formation de Petat des Kyta’is, dont Pexpansion a provoqu6
le deplacement des peuples nomades des steppes de PAsie Centrale, les Comans se dirigent au commen
cement du X I si£cle vers le Sud, en repoussant de la partie Sud de ces steppes leurs compatriotes, les
Turques Oghuzes (Torks) et atteignent les fronti£res du Monde irano-musulman. Sous la pression du
peuple „Serpent" (c’etaient probablement les Kytais ou quelque autre peuple mongole) les Comans
commencent en 1050—51 leur mouvement vers POuest et p 6 n£trent en Europe. On doit noter, que
cette expansion ne s’effectuait pas par le chemin etroit des steppes situ6 es sur les rives de laMer Caspienne
et de la Mer Noire, mais avangait en ligne deployee, en arrivant au Nord jusqu’& l’Ural Central, en
aval de la Kama, dans la Volga moyenne et en amont du Don et du Donetz. Ce mouvement vers POuest
dura k peu prhs 3 0 ans, jusqu’&ce que les Comans arrivfercnt vers 1080 aux fronti£res naturelles de leur
expansion — les Carpathes, les Portes de Fer du Danube et les Balkans, ce qui causa leur arret. Ayant
оссирё les steppes sur les rives de la Mer Noire, les Comans sont restes maitres aussi dans les steppes de
PAsie Centrale. Leur pouvoir s’etendit de cette т а тё ге depuis Pamont de PIrtych et le lac Balkhach
k l’Est jusqu’en aval du Danube k POuest.
ZWEI B Y ZA N T IN ISC H E PEKTORALKREUZE
AUS A G Y P T E N
In einem sehr anregenden Aufsatz im Pantheon, Jahrgang 1928, hat Marc Rosenberg
ein byzantinisches Pektoralkreuz aus dem Frankfurter Kunsthandel bekanntgegeben
und auf seine Technik hin untersucht.1Das hier auf Taf. V, 1 nochmals abgebildete Gold-
kreuz befindet sich seit mehreren Jahren im Besitz der Kunsthandlung Hackenbroch
in Frankfurt am Main. Es besteht aus einer hohlen Goldblechkapsel mit profilierter
Anhangeose; die Gesamtlange betragt 8-1 cm. Die Vorderseite der Kapsel zeigt vier
Medaillons! mit den Biisten der vier Apostel und in der Mitte eine Christusfigur in
getriebener Arbeit. Medaillons und Kreuzarme sind von einer dachformigen Rahmung
umgeben. Das ruckwartige Blech der Kapsel ist glatt, in seiner Mitte ist ein dreieckiger
Lappen ausgeschlitzt, der eine Offnung schlieBt, die zur Gegenlotung der im Kapsel-
inneren eingefiigten Futterplatte notwendig war. Auf Grund dieses technischen Details,
dessen Deutung seinem groBen Kennertum ein glanzendes Zeugnis ausstellt, hat
damals Rosenberg die Echtheit des Stuckes erwiesen. Als weiteres Beispiel fur diese
Art der Lotung in Hohlraumen konnte er ein Medaillon des ersten Schatzes von
Szilagy-Somlyd aus dem Ende des 4. Jahrhunderts anfuhren.2
Der Fundort des Frankfurter Kreuzes ist nicht bekannt. Fur seine Herkunft ist es
daher von grofiem Interesse, daB das koptische Museum in Kairo ein fast identisches,
in Agypten gefundenes Gegenstiick besitzt (Taf. V, 3).® Das agyptische Kreuz ist 7-5 cm
lang und 5-2 cm breit. Vergleicht man beide Kreuze, so kommt man zu dem SchluB,
daB sie aus ein und derselben Werkstatt stammen, ja man ist auf den ersten Blick
versucht, an Anfertigung uber dem gleichen PreBmodel zu glauben. Bei naherer
Prtifung zeigen sich jedoch geringftigige Abweichungen, aus denen man schlieBen muB,
daB die Kreuze nicht gepreBt sondem nach einer gemeinsamen Vorlage in Treibarbeit
kopiert sind. DaB die Aufhangeosen von verschiedener Form sind, braucht nichts zu
besagen, da sie gesondert gefertigt und angelotet sind. Auch die Beobachtung, daB die
Rahmung der Medaillons und der Kreuzarme bei dem Frankfurter Stuck klarer vom
•Grund abgesetzt ist als bei dem Stuck aus Kairo, lieBe sich durch verschiedenartige
Uberarbeitung nach dem Pressen erklaren. Entscheidend ist die abweichende Be-
handlung der figiirlichen Darstellungen. Wahrend die Biisten und die Christusfigur des
Frankfurter Kreuzes eckig und streng von einem planen Grund abgesetzt sind, wirken
sie bei dem Kreuz aus Kairo sehr viel weicher und gehen unmerkbar in die Flache
fiber. Das agyptische Sttick ist uberdies in den Einzelheiten viel sorgfaltiger durch-
gearbeitet. Das fallt am meisten in der Behandlung des Ghristuskopfes auf. Sein Haar
ist nicht in glatten Strahnen gegeben sondern spiralenformig gewellt, die Gesichtsztige
sind weicher und voller, Auge und Mund sind zwar betont, aber nicht durch uber-
triebene Starrheit hervorgehoben. Wahrend die seitlichen und das obere Medaillon
nur durch breitere, weichere Wiedergabe der Kopfe von den Medaillons des Frank
furter Stiickes abweichen, macht sich bei der bartigen Petrusbiiste des unteren Medail
lons wieder ein starkerer Qualitatsunterschied bemerkbar. Der Saum des Gewandes
ist breit gerippt, der Bart wird deutlicher gegeben, die Haarbehandlung ist reicher
und die Gesichtsztige entbehren der Starre.
Es besteht kein Zweifel, daB das Kreuz aus Kairo in der Ausfiihrung viel besser
als sein Frankfurter Gegenstiick ist. Ebenso sicher ist aber auch, daB beide Stticke
werkstattmaBig auf das engste zusammengehoren und — wohl von verschiedenen
Handen — mit dem Streben, die gemeinsame Vorlage so genau wie moglich zu
kopieren, angefertigt sind. Die Werkstatt, aus der beide Kreuze stammen, wird man
im byzantinischen Agypten suchen mussen.
Fur die Zeitbestimmung des Frankfurter Kreuzes hat schon Marc Rosenberg mit
Recht das groBe Goldkreuz Justins II. (565—578) im Vatikan herangezogen.4 Das auf
dem rechten Arm des Kreuzes eingefugte Medaillon mit dem Brustbild der Kaiserin
Sophia (Taf. V, 7) zeigt besonders in der Art der Wiedergabe der Augen eine groBe
Ahnlichkeit mit unseren beiden Goldkreuzen, denen es in der Qualitat allerdings weit
uberlegen ist. Das Kreuz Justins II. diirfte aus einer im Dienste des kaiserlichen Hofes
stehenden Konstantinopler Goldschmiedewerkstatt stammen. Bereits in das 7. Jahr-
hundert gehort eine bronzene, vergoldete Scheibenfibel aus dem langobardischen
Graberfeld von Nocera Umbra (Taf. V, 6).6 Sie ist die Arbeit eines in langobardischen
Diensten oder im Exarchat von Ravenna tatigen Handwerkers. Die in Bronzeblech
getriebene Bttste einer Frau ist von minderer Qualitat, aber ein gutes Beispiel daftir,
wie derartige Treibarbeiten aus geringeren Werkstatten im byzantinischen Italien und
in den angrenzenden langobardischen Gebieten verbreitet waren.4Auch Treibarbeiten
mit Tierdarstellungen finden sich in dieser Periode, wie ein besonders prachtiger
goldener Sattelbeschlag byzantinischer Herkunft aus Grab 119 der langobardischen
Nekropole von Castel Trosino zeigt.7 Als sehr viel einfacheres Beispiel sei hier eine
4) Pantheon 1928 a. a. O.
*) Das Stuck stammt aus Grab 39, Vgl. Mon. Antichi 25, 1919, 111 e.
*) Figurliche byzantinische Treibarbeiten wie die Scheibenfibel von Nocera Umbra dtirften fur die
wenigen bekannten germanischen Treibarbeiten des 7. Jahrhunderts mit Menschendarstellimgen als
Vorlagen gedient oder sie doch zumindest stark beeinfluBt haben. Vgl. zwei langobardische Goldkreuze
mit Tieromament Stil II und Menschendarstellimgen von Dueville (Mus. Vicenza) und von Castignanica
(Mus.Mailand),ferner dieBleche mit Reiterdarstellimgen von Cividale (N. Aberg, DieGoten undLango-
barden in Italien [1923] 92 Abb. 146), Seengen (24. Jahresber. d. Schweiz. Ges. f. Urgesch. 1932 Taf. 6 , 3)
und die Brakteatenfibel von Pliezhausen (W. Veeck, Die Alamannen in Wiirttemberg [1931] Taf. H, 1).
7) N. Aberg, Die Goten und Langobarden in Italien (1923) 126 Abb. 261.
V.
Z WEI B Y Z A N T I N I S C H E P E K T O R A L K R E U Z E AUS AGY P TEN 185
bronzene Schnalle des Stockholmer Museums, die in Trapezunt erworben wurde, mit-
geteilt.® Ihr Beschlag ist mit einer in Aufsicht gegebenen doppelkopfigen Schlange
verziert, deren'Leib eine Eidechse umgibt.
Alle diese Treibarbeiten gehoren nach dem Befund in den langobardischen Graber-
feldern, nach ihrer Form (Stockholmer Schnalle) und nach ihrem Stil (agyptische
Kreuze und Kreuz Justins II.) in das spate 6. und in das 7. Jahrhundert. Eine groBe
Anzahl von nicht figiirlich verzierten Arbeiten dieser Periode lassen sich an sie an-
schlieBen, unter ihnen als wichtigste Gruppen die Schatze von Kerynia auf Zypern®
und aus Agypten10 und der gut datierte byzantinische Import in den awarischen
Graberfeldern Ungams, der in die Zeit nach 568 gehort.11 Es ergibt sich damit fiir die
beiden agyptischen Pektoralkreuze eine sichere zeitliche Einordnung. Die Bedeutung
der Kreuze fur die Entwicklungsgeschichte der Darstellung Christi und der Apostel,
auf die wir hier nur kurz hinweisen konnen, wird durch diese auf antiquarischem
Wege gewonnene Datierung noch wesentlich erhoht.
Die hier im AnschluB an die beiden agyptischen Pektoralkreuze zusammengestellten
Treibarbeiten mit figurlichen Darstellungen sind bei alien Unterschieden in der
Qualitat doch ein beredtes Zeugnis fiir das einheitliche Gesicht des byzantinischen
Kunstgewerbes im spaten 6. und im 7. Jahrhundert. Man konnte bei ihrer geringen
Zahl allerdings einwenden, daB sie lediglich durch die Technik desTreibens und durch
gewisse zeitbedingte stilistiche Einzelheiten wie die Augenbehandlung12zu einer Gruppe
zusammengeschlossen seien und daB in Wahrheit sehr wohl das Kunstgewerbe in
Agypten, Italien oder dem byzantinischen Osten eine eigene Entwicklung genommen
habe. Aber die Untersuchung anderer Denkmalergruppen lehrt, daB trotz gewissen
regionalen Eigenguts die byzantinischen Metallarbeiten in der Zeit zwischen Justinian
und Heraclius, also in der Periode groBter territorialer Ausdehnung des byzantinischen
Reiches, von einer fabrikmaBigen Gleichformigkeit sind. Diese Einheitlichkeit erstreckt
sich sowohl auf den Typenschatz wie auf den Stil und die Technik. Das ist umso
erstaunlicher, als an der Herstellung dieser Dinge im Raum zwischen Spanien und
SudruBland Handwerker verschiedenster Nationalist beteiligt waren. Gewisse zur
Tracht gehorige Metallgegenstande wie Gtirtelschnallen und Gtirtelgarnituren und
gewisse mit ihnen verbundenen Ornamente waren zudem in Menge weit tiber die
Grenzen des byzantinischen Reiches hinaus bei den Volkern der ungarischen Tiefebene,
des Balkans und der russischen Steppen verbreitet. Sie zeigen, wie ungeeignet im
frtihen Mittelalter ein groBer Teil des archaologischen Formengutes zur Erkenntnis
volkischer Eigenart ist. Eine Sichtung des zahlreichen, in den Museen der Mittelmeer-
lander verstreuten byzantinischen Kleinalterttimer wtirde die Internationalist gewisscr
Formen sehr deutlich werden lassen. Hier moge der Hinweis auf einige besonders
augenfallige Beispiele gentigen. Neben den gegossenen Bronzeschnallen mit Palmetten-
blattverzierung18 und den Giirtelgarnituren mit ausgeschnittenen Ornamenten14 be-
sitzen auch die aus Gold-, Silber- oder Bronzeblech gefertigten Giirtelbestandteile mit
kommaformigen Ornamenten eine sehr weite Verbreitung. Besonders haufig sind sie in
den langobardischen Graberfeldern Italiens,15 vereinzelt finden sie sich als byzanti-
nischer Import bei den germanischen Stammen nordwarts der Alpen1®und neuerdings
sind sie auch aus Bulgarien bekannt geworden.17 Eine goldene Riemenzunge des
Museums Bagdad von Ninive (Taf. V, 4) und eine kleine derartige Riemenzunge des
Kaiser Friedrich Museums Berlin aus dem Kairoer Kunsthandel (Taf. V, 5)18 belegen
diese Gruppe, deren Ziermuster sich auch auf anderen Goldschmiedearbeiten oder
Mosaiken des 6. und 7. Jahrhunderts wiederfinden,19fur den byzantinischen Osten und
ftir Agypten.
Die Einheitlichkeit des byzantinischen Kunstgewerbes im Mittelmeerraum und seine
Bedeutung als Ausstrahlungszentrum, das im 6. und 7. Jahrhundert die Volker West-
und Mitteleuropas und des Ostens bis zum Altai hin beeinfluBt, ist ein bisher noch vifel
zu wenig gewurdigtes Phanomen; die beiden agyptischen Pektoralkreuze und die
mit ihnen verwandten Treibarbeiten sind innerhalb dieses Komplexes nur eine kleine,
wenn auch sehr bezeichnende Gruppe.
Joachim Werner.
Frankfurt a. M.
A B B IL D U N G S V E R Z E IC H N IS
l*) Exemplare aus Sofia, Carthago, Kertsch und Siidengland erw. in Brit. Mus. Guide to Anglo-Sax.
Antiquities (1923) 60 mit Abb. 60 b. Ferner z. B. SudruBland: 6 Stucke aus dem krimgot. Grabfeld
Suuk-Su, Isvjest. Arch. Komm. 19, 1906 Taf. 10, 19, aus Sizilien: Byz. Zeitschr. 21, 1912, 203 Abb. 23;
aus dem langob. Graberfeld Nocera Umbra: Aberg a. a, O. 114 Abb. 206.
1‘ ) Vgl. die Zusammenstellung von L. A. Matzulewitsch in Sem. Kond. 1, 1927,131 f. Ein Stuck aus
Achmim (Agypten), Amtl. Ber. a. d. preuB. Kunstsamml. 51, 1930, 61 Abb. 6 .
ls) A berg a. a. O. 120 flf.
и ) Vgl. eine Riemenzunge von Weingarten in Baden, J. Werner, Miinzdat. austras. Grabf. (1935) 57.
” ) Germania 19, 1935 Taf. 19, 2, 19—22.
le) Iraq-Museum Bagdad Inv. 5512 u. Kaiser Fiiedrich Museum Berlin Inv. 10449.
1‘ ) Z. B. Goldohrringe aus Agypten bei D ennison, A Gold Treasure of the Late Roman Period (1918)
Taf. 43. Mosaik in der Hagia Sophia, О. M. D alton, East Christian Art (1925) Taf. 67 b.
Ш И Ф Е Р Н А Я И К О Н А X V I -ГО ВЪКА
х) См., напримЬръ, Каталогъ собратя древностей графа А, С. Уварова, Москва, 1907: описаше камен-
ныхъ иконъ. № 21—-62, отд. VIII—XI. Большинство памятниковъ не датировано вовсе, остальные
только приблизительно.
а) АЬвый верхнхй уголъ доски обгорЬлъ, дерево обуглилось, картонъ и бархатъ оборваны. Под
ложенных мЬота бархата порыжЬли, по краямъ ворсъ стерся. Въ верхнш край доски ввинчено
небольшое мЬдное кольцо.
188 И. Н. О К У Н Е В А
4) Ibidem, рис. 2 и описаше на стр. XVI и 82. G. M illet, Recherches sur I’iconographie de 1Ё-
vangile. Paris, 1916. Fig. 81 и описаше стр. 128.
6) Н. П. Аихачевъ, Mamepicma для исторш русского ИконописанЫ. СПБ. 1906, т. II, № 455 и 493.
®) Н. Серебрянск1й, Древне-русскЫ княжескЫ жигмя. Чтенш въ Общ. Ист. и древн. Росс, при
Моск. Унив. 1915, кн. 3. И. Срезневск1й, Дреенгя изображены в. к. ВлаЬимгра и е, к. Ольги. „Древ
ности” Арх. ВЪстн. Москва, 1867, январь-февраль, стр. 1—7.
7) Н. П. Аихачевъ, Лицевое otcumie святыхъ благовгьрныхъ князей русскихъ Бориса и Глтъба. Имп.
Общ. Люб. Др. Письм., вып. CXXIV, 1907, таб. I.
190 И. Н. О К У Н Е В А
„Лета 7052 (= 1544) здЬлан бы сей камен деманй8 Володимеру Яковличю Голо
хвастову.5J
Голохвастовы — старый pyccicift дворянсюй родъ, вышедипй изъ Литвы въ Мо
скву во второй половине X IV -го века. Этотъ родъ разделился на несколько ветвей,
изъ которыхъ первая происходить отъ Якова Семеновича Голохвастова.9Последшй
владелъ во второй половине XV-ro столет1я большой вотчиной въ нынешнихъ
Рузскомъ и Дмитровскомъ уездахъ въ московской области, по течешю речки
Малой Истры. Эта вотчина перешла къ его тремъ сыновьямъ — Александру,
Борису и Владим1ру.10
Двое первыхъ принимали учасые въ политической жизни Москвы. Они ездили
несколько разъ при 1оанне III и Василш III послами въ Литву и Турцш.11ТретШ —
Владим1ръ — жилъ, повидимому, въ своей вотчине и не служилъ въ Москве.12
Главная церковь на вотчине Голохвастовыхъ находилась въ сельце Юркинскомъ.13
Построена и освящена во имя Рождества Христова она была, повидимому, еще
ихъ отцемъ или дЬдомъ. Во всякомъ случае Голохвастовы особенно заботились объ
ея украшенш и ея праздникъ — Рождество Христово — сталъ ихъ семейнымъ.
Такъ, въ подстрочной приписке на рукописи Феофилакта, apxiemicKona болгар-
скаго, „Толковаше на Евангел1е отъ Луки и отъ 1оанна“ , 1521 года, говорится:
„Сию книгу въ ржтве хве положили инока арсенеи. а мирьское имя александръ
да борисъ да володимиръ Яковлевы дети Семеновича голохвастова. а не взети
тое книги изъ цркви ншому и не юсваивати опричь нужи...” и т. д.14
Наша шиферная икона отражаетъ почиташе Рождества Христова, какъ семей-
наго праздника, такъ какъ заказана она была не для церкви, а для домашняго оби
хода, если судить по ея небольшому размеру и по чисто семейному характеру
всего, что на ней изображено. Представленный во второмъ поясе св. князь — па
тронь самого Владим1ра Яковлевича Голохвастова. Стояцце по сторонамъ митро
политы Петръ и Алексей являются, по всей вероятности, святыми, во имя которыхъ
были названы его сыновья. То, что у Владим1ра действительно былъ сынъ Петръ,
подтверждается следующей „данной” въ Троице-Серпеву Лавру на вотчины Голо
хвастовыхъ:16 „Иванъ Петровъ сынъ Голохвастовъ далъ вотчину свою въ Дми
тровскомъ уезде, выжевскомъ стану.. .1в И далъ есми ту вотчину по приказу моихъ
8) Ср. И. И. Срезневск1й, Mamepiajtbi для словаря древне-русского языка. СПб. 1893, т. I, стр. 651
„Деманить — дор. камень: — Столь Немецкое дЬло, камень деманитъ на ножкахъ серебряныхъ.
ДЬл. Перс. (Карамзинъ И. Г. Р.).“
•) Кн. П. Д олгоруковъ, Ротйская родословная книга, СПб, 1857, часть 4, стр. 369—370.
10) Собраше Рос. грамотъ и договоровъ, М. 1813,часть первая, стр. 359: Межевая Грамота Вели-
каго князя 1оанна Васильевича на пожаловаше сыну своему князю Юрш города Дмитрова, Рузы
и Звенигорода. Писана около 1504 г.
и) Л. П. Голохвастовъ, Акты, относящееся до рода дворянь Голохвастовыхъ. Чтешя въ Имп. Общ.
исторш и др. росайскихъ при моек. ун. Москва, 1847, № 3.
1а) Дворъ и церковь Владишра находились въ сельцЬ Суроженковскомъ.
18) Л. П. Голохвастовъ, ук. соч., стр. 2, прим-Ьчаше II.
м) Ал. Востоковъ, Onucanie русскихъ и словепскихъ рукописей Румянцевского музея, СПБ., 1842 г.,
стр. 798, рукопись JSfe CCCCLXXII.
1б) Л. П. Голохвастовъ, ук. соч., стр. 13.
1в) Перечисляются жертвуемыя монастырю земли.
Ш ИФЕРНАЯ ИКОНА XVI-ГО В *КА 191
Ирина Окунева.
Прага.
И Л Л Ю С ТРА Ц 1И
L T C O N E EN S T E A T I T E D U XVI S.
par
IR E N E O K U N E V A
L’icone sur plaque en steatite (pi. VI), de propriete de Mme О. V. Karpova, presente un inter£t
particulier, grace к la legende qu’elle porte et qui permet d^tablir exactement Tepoque к laquelle elle
appartient et le nom de la personne, sur la commande de qui elle fut executee.
L’icone, gravee sur une plaque en steatite fonc6 , ayant les dimensions de 15 cm X 24 cm, avec 1 cm
4 d’epaisseur, est ench&ssee dans une planche en bois de pin. Les bords de cette planche, depassant la
plaque, sont couverts de feuillages en repouss6 en argent, jadis dore. A en juger par la distribution
asyn^trique des fleurs dans le groupe central de l’ornementation florale de la couverture, le travail
peut etre attribue к la premiere moitid du X V IIIе si£cle. L’icone est en bon dtat de conservation. Son
relief, relativement bas (de l l/%к 2 mm) execute к plat, a ere grav6 de fa$on que le fond est travailte
en profondeur, tandis que le sujet se trouve au meme niveau que les marges de l’icone. Le modele fait
presque defaut: seuls les contours des personnages sont arrondis. Tous les details sont graves d’une main
leg£re et habile.
La plaque en steatite de l’icone est divisee en trois zones, dont les deux premieres contiennent le sujet
et la troisidme porte la legende. La zone superieure represente la Nativite de Jesus-Christ, d’une compo
sition extremement simple et archaique. Certains details sont акёгёв du fait que l’artiste n’a pas suffi-
samment compris l’original, dont il disposait. Nous sommes autorises к supposer qu’il ait pris pour
original une icone, ou plutot une miniature, provenant d’Athos. Ceci parait etre confirme par un d6 tail
intdressant et rare que l’icone prdsente: la figure d’un berger assis, оссирё к nourrir un chien. Ce
dёtail n’avait et€ connu jusqu’ici que dans une miniatur, ornant un ёvangёliaire du X IIе sifccle,
consent au couvent de Saint Ра^ё1ётоп к Athos; cette figure n’y fait pas partie de la Nativ^, mais
d’une sc£ne distincte — l’Annonce aux bergers.
Dans la deuxi^me zone de l’icone nous voyons l’image de trois saints: au milieu le prince St. Vladimir,
к sa droite et к sa gauche les nn^tropolites russes et les thaumaturges St. Alexis et St. Pierre. Leurs noms
figurent au-dessus des personnages.
Dans la zone inferieure de l’icone deux larges lignes portent la tegende qui fait mention de la
personne, ayant commandё l’icone, Vladimir Jakovlevi6 Golochvastov, et de la date, к laquelle elle
fut term ite: 7052 (= 1544). La famille des Golochvastov appartenait к l’ancienne noblesse russe;
к la fin du X V е et au commencement du X V Iе sifccle elle avait possёdё un vaste domaine dans la
rёgion de Moscou et avait pris une part active к la vie politique de l^tat de Moscou. Dans cette pro-
pгiёtё s^levait une ёglise, objet d’un culte particulier de la part des Golochvastov, et сотасгёе к la
N ativ^ du Sauveur, devenue la fete patronale de la famille. C’est pourquoi l’icone en question la гергё-
sente. Le saint qui figure au milieu de la deuxiёme zone, St. Vladimir, ё!ак le patron de Vladimir
Golochvastov; les deux saints qui sont р1асёБ к ses cotes, les n^tropolites St. Alexis et St. Pierre
ё1а1еп! les patrons de deux fils du donateur qui en portaient les noms.
IL L U S T R A T IO N S
х) О происхожденш словъ sceatta, scat и о связи ихъ съ русскимъ ,,скатъ“ , см. Англо-Сакеонскм
шатты съ изображенимъ дракона, „Seminarium Kondakovianum*VII, 1935, стр. 169— 186.
а) Friesland tot de elfde eeuw, door Mr. P. G. J. A. Boeles, ’s-Gravenhage, 1927 (De tweede periode
v. d. terpentijd, p. 120); Les Pompei Frisons, par Mr. J. Dirks, 1891, М ётойе pr6sente au Gongr^s
international de Numismatique, Biuxelles.
a) Пользуюсь этимъ случаемъ, чтобы выразить мою глубокую благодарность Г-жк М. де Мань,
бывшей болке 50 лктъ хранителемъ Домбургскаго Музея, которой я обязанъ указашемъ на эту
ркдкую и чрезвычайно интересную работу Диркса.
13
194 Н. Т. Б Ъ Л Я Е В Ъ
4) Les Pompei Frisons, Ibidem,p. 15. — На такую же бедность меровингскими монетами всей прирейн-
скойобласти указалъ мнЪ въ своемъ письмЪ отъ 17-го Авг. 1935 г. известный нумизматъ Ервинъ Нбббе.
5) „Seminarium Kondakovianum“ , VII, 1935, p. 185.
•) De Munten der Frankische en Duitch-Nederlandsche Vorsten d. van der Chijs, Haarlem, 1866.
7) Verhandeling over de bij Domburg gevondene Romeinsche, Frankische, Britannische, Noordsche en ander
munten (1838); Tweede verhandeling (1856), Middelburg, 1838— 1858, d. G. A. R ethaan M acare.
О Г Е О Г Р А Ф И Ч Е С К О М Ъ РАСПРЕДЪЛЕН1И КЛАДОВЪ 195
бешй IX -го и Х-го вЪка встречаются и хриспансюя, и язычесюя. Погребешя эти гЬмъ
интересны, что въ могидахъ встречается значительное количество монетъ, а монеты
эти, постольку поскольку оне западнаго, а не восточнаго происхождешя, принадле
жать къ двумъ главнымъ типамъ. Первый типъ, это подражашя дорестатскихъ
денаровъ Карла Великаго, относящихся къ началу его царствовашя (рис. 2); вто
рой — это имитацш шеаттъ и, притомъ, шеаттъ типа дракона (табл. VII, 4,5). Встре
чаются и некоторые друпе типы, характерные спещально для Бирки, какъ напр.
Рис. 2.
„Fornvdnnen6\ 1926, pp. 307—334; Norden och Vdsteuropa i gammal tid9 av Elis W adstein, Stockholm,
1925; „Sem. Kond.“ , III, 1929, 233ff.; Magnus Adami Gesta Hammenburgensis Ecclesiae Pontificum, Pertz,
„Scriptorum61, VII, pp. 304—305; The Industrial Arts of Scandinavia in the Pagan Time, by Hans H ilde
brand, London, 1894, pp. 145— 146.
26) Myntforhold og udmyntninger i Danmark indtill 1146, P. H auberg, „Det Kongelige Danske Viden-
skabernes Selskab Skrifter“ , В. V, Kobenhafn, 1906.
О ГЕОГРАФИЧЕСКОМ Ъ Р А С П Р Е Д Ъ Л E H IИ КЛАДОВЪ 199
Рис. 6. Рис. 7.
долю б-ой группы Хауберга; т. о. шеатты типа дракона составляютъ более поло
вины всЗ>хъ монетъ. То же самое соотношеше мы встречаемъ и въ раюнЬ самой
Бирки, гд4 на городъ и окрестности приходится 15 шеаттъ на 29 найденныхъ
монетъ, т. е. тоже несколько более половины.
Большинство монетъ найдено въ погребешяхъ но некоторый, какъ напр, въ
Халланде или въ Нэзби, составляли часть кладовъ; что впрочемъ характерно для
большинства монетъ, это ихъ хорошая сохранность, и, можно думать, что мнопя
изъ нихъ, прежде чемъ перейти въ украшешя, были недолго, или даже со-
всемъ не были въ обращении Наиболее ранними являются монеты первой группы,
которыя датируются вместе съ ними найденными франкскими денарами начала
царствовашя Карла Великаго и, следовательно, относятся къ семидесятымъ годамъ
восьмого века. Воспроизведешя шеаттъ, самыя раншя (Бирка, могила № 184),
относятся къ перюду около 800-го года, но въ большинстве своемъ принадлежать
IX-му и Х-му векамъ.28
Вопросъ, где именно чеканились означенныя монеты, долгое время являлся пред-
метомъ спора между датско-немецкой школой и шведской; представители первой,
на основанш сходства монетъ, найденныхъ въ Бирке, съ теми, которыя найдены
въ Хедеби, стояли за прюритетъ Хедеби-Шлезвига; сторонники второй указывали
на богатство и разнообраз1е шведскихъ типовъ. Мы полагаемъ, что въ Бирке не
сомненно былъ свой монетный дворъ, и что въ те столет1я, когда Швец1я еще не
имела своей монеты, Бирка снабжала ее нужнымъ для товарообмена количествомъ
валюты. Существеннымъ же намъ представляется то обстоятельство, что находимыя
вокругъ Бирки монеты воспроизводили главные фризсюе типы, т. е. денары Доре-
стата, столицы и главнаго порта Фризш, и шеаттъ типа дракона, спещально фризской
2e) Birkamynten., S. Lindquist, Ibidem, p. 323; De oster- och vasterldndska mynten i Sverigesjord, („Histo-
riska studier," 1897) av H. H ildebrand; Wordens aldsta mynt, („Finkst Museum/* 1923), av G. A.
Nordman. — Статья Линдквиста была любезно сообщена мнк барономъ М. А. Таубе, а статья
Нордмана, проф. А. М. Тальгреномъ, которымъ, пользуясь этимъ случаемъ, выражаю мою искрен
нюю признательность.
27) Nordman, Ibidem, Tab. p. 25.
28) Lindquist, Ibidem, Tab. p. 323.
200 Н. Т. Б Ъ Л Я Е В Ъ
монеты (рис. 2—7 и табл, VII, 4 и 5). Такъ какъ дорестатаае денары и ихъ имитацш
предшествуютъ имитащямъ шеаттъ, то можно предположить, что въ концЬ VIH-ro
вЬка первыя фризсюя колонш въ Швецш пользовались дорестатскими монетами,
дополняя для нуждъ мЬстной торговли известное количество монетъ мЬстнаго
производства съ эмблемами оленя и корабля. ВпослЬдствш, обосновавшись и им-Ья
возможность чеканить монету не только мЬстнаго, но и международнаго хождешя,
они могли уже не считаться съ навязанной имъ франками монетой дорестатской
чеканки, такъ какъ послЬ смерти Карла Великаго франкское вл1яше на сЬверЬ
стало уступать мЬсто викингамъ. Къ серединЬ девятаго вЬка самыя связи съ Доре-
статомъ, все бол'Ье и болЬе подвергавшимся раззорешямъ отъ викинговскихъ на-
бЬговъ, стали ослабЬвать, а послЬ опустошительныхъ наводнешй 860—862-го
годовъ,29 когда все фризское побережье было затоплено и размыто и самыя рЬки
мЬняли свое русло, и вовсе прекратились; естественно, что дорестатаае образцы,
даже для международнаго обмЬна, стали терять свое значеше. Тогда фризы,
всегда привязанные къ своимъ маленькимъ тр1ентамъ-шеаттамъ, вспомнили о нихъ
и стали чеканить монеты по ихъ образцу.30
Чрезвычайно любопытно, что здЬсь, на далекомъ сЬверЬ, вдали отъ англо-
саксонскаго и франкскаго вл1яшя, фризы стали воспроизводить не всЬ и даже не
некоторые изъ многочисленныхъ шеаттныхъ типовъ, а именно одинъ, тотъ типъ
„дракона**, который мы въ предыдущихъ изслЬдовашяхъ81 считали спещально
фризскимъ и спещально „сЬвернымъ**, и, притомъ, связанньшъ съ скиеско-сибир-
скими вл1ятями. И другое обстоятельство любопытно: тЬ рисунки на биркскихъ
монетахъ 5-го и 7-го типа, которые характерны для Бирки и нигдЬ кромЬ Сканди-
навш не встречаются, это таюе узоры, кои именно сродни фольклору русской
равнины и въ коихъ чувствуется иранское вл1яше (рис. 4, 5). Невольно напраши
вается выводъ, что къ середингЬ девятаго вЬка въ БиркЬ, у озера Меллара, завязы
вался тотъ сложный узелъ международныхъ торгово-политическихъ отношешй,
который въ одно и то же время приводилъ туда и миссюнера AHcrapia, и датскихъ
сотоварищей Рюрика, и славянскихъ купцовъ-воиновъ изъ Хедеби, и международ
ныхъ торговцевъ фризовъ, и „россовъ**, возвращавшихся къ себЬ на родину „инымъ
путемъ**, и викинговъ изъ Альдегейбурга-Ладоги, съ арабскими денарами Омай-
ядовъ и Абассидовъ,82 и, наконецъ, мореходцевъ изъ Новгорода, изъ того города
„in finibus Slavorum**, о коемъ повЬствуетъ Римбертъ33 и жители коего, живя, какъ
они думали, „въ мирЬ и безопасности**,84 подверглись въ 852 году раззорешю отъ
викинговъ, осаждавшихъ Бирку.
*•) „Ann. Xantes," A. D. 862; ,,Divisiekroniek“ (Oude Hollandsche), vide Dorestad, d. H. J. Hol-
werda (De Katastrophe in het Hollandsche Kustland, pp. 16—22); „Sem. Kond.“ V, 1932, 339.
80) Die Miinzen Ostfrieslands, v. Dr. Fergast, Emden, 1883; „Sem. Kond.“ , VII, 1935, 181; Catalogue
de la Collection desMortnaieSyC, J. Thom son, Copenhague, 1873; E. N6bbe,/&tt&m, (13); Boeles, Ibid. (2).
S1) Frisia, Ibidem, (10), p. 197; „Sem. Kond.“ , VII, 1935, (On the ,,Wodan-Monster” or the „Dragon”
Series of the Anglo-Saxon Scealtas)> pp. 180— 183; “Joum. of the British Arch. Association” , 1936.
ae) SilverskattenfranStoraSojdeby, avBror Schnittger, „Fornvannen“ , 1915, pp. 189—246,247—260;
La Suede et VOrient* T. J. Arne; „Fornvannen", 1911, 36.
” ) V ita Anskarii, Ibidem, (23;, p. 704; „Sem. Kond.“ , 233.
*4) V ita Anskarii, p. 704; „Sem. Kond.“ , 234.
VII.
О Г Е О Г Р А Ф И Ч Е С К О М Ъ Р А С П Р Е Д Ъ Л E H IИ К Л А Д О В Ъ 201
Изъ пов’Ьствовашя того же Римберта слЪдуетъ, что богатства города „на грани-
цахъ славянъ“ были столь значительны, что могли считаться датско-шведскими
викингами недурнымъ „угЬшительнымъ" призомъ, и что они вернулись изъ-за моря
съ большими сокровищами и добычей. Вероятно, значительную часть этой добычи
составляли монеты, кои тогда имели международное хождеше, т. е. арабсюе де
нары, но также и монеты Бирки, Хедеби и Дорестата; могли быть среди нихъ
и шеатты типа дракона.
Намъ неизвестны до сихъ поръ соответствующая находки съ шеаттами въ Россш,
но таюя находки вполне возможны. Отметимъ, что въ некоторыхъ русскихъ кла-
дахъ, зарытыхъ на рубеже десятаго и одиннадцатая века,85 уже обнаружены
бирксюя монеты первая типа. Еще больше ихъ въ ревельскомъ кладе изъ Кумны,
1929-го года,36 где, наряду съ слитками серебра-гривенками и 25-ю арабскими
диргемами, найдено 26 западно-европейскихъ монетъ; изъ этихъ последнихъ,
20 принадлежать къ тому же биркскому первому типу (рис. 2, 3). Весь кладъ
относится ко второй половине Х -я века (ок. 970 г.) и является наиболее раннимъ
западно-русскимъ (балтШскимъ) кладомъ, где преобладаютъ не арабсюя, а западно-
европейсюя монеты и руссюя гривны. Чрезвычайно интересно, что первыя запад-
ныя монеты, нашеднпя къ намъ путь, это фризскхя монеты, и что среди западныхъ
монетъ ихъ подавляющее большинство (80%) I любопытно также, что среди прочихъ
б монетъ, есть одна чешская Болеслава I (935—967) и одна итальянская, импера
тора Оттона (963—973). Такъ какъ итальянсюя монеты редко попадали въ Россш
и въ Скандинавт, то присутств1е ихъ въ Кумне тоже следуетъ отнести за счетъ
фризской торговли, которая, пользуясь предпочтительно своими фризскими выпу
сками, не пренебрегала и другими, попадавшимися подъ руку, монетами.
Следовательно, на основаши археологическая и нумизматическая матерьяла,
IX-е и Х-е столет1я являются перюдомъ процветания фризской торговли въ раюне
Балийская моря и связанныхъ съ нимъ речныхъ бассейновъ. Для Россш 1Х-е
столе™ — это столе™, видевшее зарождеше русская государства и появлеше
Рюрика въ Новгороде; для запада, оба эти столе™ — это викинговскш перюдъ,
а IX -е столе™ — перходъ крушен1я имперш Карла Великаго, норманскихъ на-
беговъ и образовашя главныхъ нащональныхъ европейскихъ государства Фри-
замъ, торговыя колонш и факторш коихъ были разсеяны отъ Средиземная до Се
верная моря и отъ Ааманша до Финская залива, приходилось считаться со всеми
политическими и экономическими изменешями, происходившими на протяженш
всей этой огромной области; совершенно естественно ихъ торговая деятельность
замирала тамъ, где начинали отсутствовать необходимыя услов1я безопасности
и гражданская порядка, и, наоборотъ, начинала развиваться тамъ, где шелъ
оживленный товарообменъ между различными странами и даже различными циви-
лизащями. Съ конца VIII-го столет1я арабсше диргемы проложили себе путь
Кастемъ и Волгой къ Финскому заливу, и, какъ мы видели, къ этому же перюду,
86) Новый Дворъ (1000 г.), Денисы (1010 г.), Васьково (1015 г.). „ Beitrage zur Kunde Estlands“ ,
v. A. Friedenthal, XVIII, Ht. I., 1932, Reval; Die Russischen Funde der abendldndischen Munzen, des II
und 12 Jfahrhunderts, „Zeitschrift fur Numismatik", XV, Ht. 1/2, Berlin, 1930.
8e) Der Miinzfund von Kumna9 v. A. Friedenthal, „Beitrage", lbidem9 (35), 1932, pp. 5 13.
202 Н. Т. Б Ъ Л Я Е В Ъ
87) „Fornvannen", Ibidem, (24), 1926 ( Birkamynten); погребешя №№ 168, 526, 646 и 508, таблица
стр. 323.
88) H ildebrand, Ibidem, (24), p. 146.
8в) Farther Notes on the Gold Coins discovered in 1828 at Crondal, Hants., by the V icom te du Ponton
d’Am ecourt, „Num. Chron.” 2, (N. S.), v. XII, 1872, p. 73.
О Г Е О Г Р А Ф И Ч Е С К О М Ъ Р А С П Р Е Д Ъ Л E H IИ К Л А Д О В Ъ 203
40) A Catalogue of English Coins in the British Museum, Anglo-Saxon Series, by G. F. Keary. London,
1887, vol. I.; Introduction, pp. X V Ilf—X IX ; English Coins, by G. G. Brooke, London, 1932; The
Coinage o f England, by Charles Oman, Oxford, 1931; ,,Sem. Kond.“ , Ibidem, VII, 1935, pp. 170 174;
The Arts in Early England, by Prof. Baldwin Brown, London, 1915, pp. 56— 113.
41) „Saga-Book“ , 1929, vol. X, pp. 14— 15; Frisia, Ibidem, 198; „Sem. Kond.“ , Ibidem,
pp. 225ff.
204 Н. Т. Б Ъ Л Я Е В Ъ
“ ) Dorestad en onze vroegste middeleeuweriy d. Dr. J. H. H olw erda, Leiden, 1929, (Кар. Ill, Vicus
Dorestad, pp. 23—34, 35—45).
42 a) Frisia, fig. 3 .
46) „Ann. Fuld.“ , ad anno 882; „Sem. Kond.“ , III, 1929, 270.
206 Н. Т. Б Ъ Л Я Е В Ъ
4e) Munten, gevonden op en in het strand van Domburg, (Catalogue), d. Mej. M. G. A. de Man, pp.
213—289; sceatta met omschrift TANUM, p. 257; — Verkandeling over de bij Domburg gevondene romeinsche
frankische, britannische en andere munten. Middelburg, 1938; — Over eenige te Domburg gevonden merkwaardige
munten, door Mej. M. G. A. de Man, „Jaarboek voor Munt- en Penningkunde“ , Amsterdam, 1926.
*7) The Coinage of England, by C. Oman, Ibidem, p. 4.
О Г Е О Г Р А Ф И Ч Е С К О М Ъ РАСПРЕДЕЛЕНИЕ К ЛА ДО ВЪ 207
B1) Merovingians Coins, discoverd at St. Martin's Canterbury, by C ..R oach Smith, „Num. Chron. ,
1845, pp. 187— 191.
я) В. M. Catalogue, Ibidem, p. X III; „Num. Chron.” , v. VI, p. 171; N. S., vol. X, p. 164.
« ) „Sem. Kond.“ , VII, 1935, p. 172, footnote 16.
64) Trouvaille de Motmaies d'or des Merovingiens et des Visigoths Jaite & Bordeau en 1803, par M. P. Le
G entilhom m e, „Revue Numismatique” , 1936, p. I, Paris.
и) Brooke, Ibidem, Plate II, 2; Keary, Ibidem, (В. M. Cat.), PI. I, 2.
14
210 Н. Т. Б Ъ Л Я Е В Ъ
дЬлаются и новыя находки; такъ намъ пришлось недавно видЬть нисколько шеаттъ,
найденныхъ въ Руане. Общее число шеаттъ, находящихся нынЬ во Францш
въ различныхъ собрашяхъ, государственныхъ и частныхъ, сл’Ьдуетъ положить не
менЬе 150, изъ коихъ на долю Кабинета Медалей придется около 100. Если же
причислить сюда 32 монеты гептархш и марсельскую cepiio съ деградированнымъ
профилемъ, то получимъ, для всей Францш, до 200 монетъ.
Итакъ, клады съ шеаттами разбросаны по всей западной и северо-западной
ЕвропЬ, отъ Бордо, на Атлантическомъ океане, до Бирки, на озере Мелларе,
и отъ Марселя, на Средиземномъ море, до Витби въ Нортумбрш, на Северномъ,
т. е. на всЬхъ главныхъ путяхъ фризской торговли. Главная масса ихъ (табл. VIII)
расположена по обоимъ берегамъ Ламанша, и до 80 % всего числа приходится на
собственно фрисландсюе клады на острове Валькеренъ и у Зюдерзее. Хронологи
чески клады эти покрывають перюдъ отъ начала VII-го до конца IX -го столбя и
даже въ Бирке, до первой половины Х-го. Если присоединить къ шеаттамъ и род
ственные имъ дорестатсше денарш и ихъ шлезвигсюе и бирксюе воспроизведешя,
то время ихъ распространешя можно продолжить до конца Х-го века (зарьте
эстонскаго клада въ Кумнб относится, какъ мы видели, къ 975-му году) и даже
съ сильдскимъ и фоссбергскимъ кладомъ (въ Померанш) до середины X I-го века.
Географическое распределеше кладовъ тогда тоже расширится на востокъ, захва
тывая не только Эстошю, но и днЬпровсюй бассейнъ (с. Денисы, подъ К1евомъ,
на левомъ берегу Днепра).
Съ точки зрешя металлическаго обращешя появлеше шеаттъ совпадаетъ съ от-
казомъ отъ золотого обращения и съ переходомъ на серебряное. Такъ какъ шеатты,
какъ мы видели, являются фризской валютой, то мы имеемъ право связать этотъ
переходъ съ фризами и съ ихъ торговлей. Для того, чтобы такой переходъ могъ бы
совершиться, необходимо было иметь достаточный источникъ серебра, напр.,
въ виде прочныхъ и оживленныхъ торговыхъ сношешй съ народами, обладающими
серебряной валютой. Такой страной не могла быть Вязания, страна золотой валюты
отъ начала и до конца своего историческаго существовашя; серебромъ Визанпя
пользовалась мало, и визанпйсше мимаресш и гексаграммы большаго распростра
нешя не получили. Не то было съ калифатомъ, и арабсше диргемы съ начала
VIII-го столетия начинаютъ проникать въ Европу и средиземноморскимъ путемъ,
и, въ гораздо большихъ количествахъ, черезъ Pocciio. Наиболее раннимъ и, можетъ
быть, наиболее „нумизматически“ любопытнымъ въ этомъ отношеши эпизодомъ
является золотая котя арабскаго диргема 774-го года, выпущенная въ Англш при
короле Мерсш Оффа (757-796). На одной стороне имеется, подобно тому какъ и на
пенни этого короля, слова OFFA R E X ; на другой, арабская перевернутая надпись.6*
Чрезвычайно любопытно, что весьма скоро после этого начинаютъ появляться на
западе и настоянце диргемы и при этомъ, по всей вероятности, съ востока. Такъ
въ Домбурге, центре фризской торговли и съ Ангмей, и съ Прибалтикой имеются
два денара, одинъ испагансюй 820-го года и другой калифа Мутазъ Биллаха,
*•) В. М. Catalogue, Ibidem, pp. 25ff.; A Guide to the Department of Coins and Medals, by G. F. H ill,
London, 1922, Plate III, No. 1.
О ГЕОГРАФИЧЕСКОМЪ Р А С П Р Е Д Ъ Л E H IИ К Л А Д О В Ъ 213
Н . Т, Бтъляевъ.
Парижъ, 1936.
СП И СОКЪ И Л Л Ю СТРАЦ 1Й
неть A. de Belfort, № 122 (т. II, 1892, Paris, p. 3 5 ). Лицевая сторона — профиль
въ «градемЬ и мантш, кругомъ надпись съ именемъ мастера EVSEBU MONITA.
На оборотЬ — кресть „французскаго** типа („вырубной**) и кругомъ надпись:
DOROVERNIS CIVITAS (Dorobernensis — Кантербюри). Монета можетъ быть
англо-саксонскаго мастера. Монеты этого типа были найдены въ крондальскомъ кладЬ.
Воспроизводится съ разр!>шенш г. Dieudonn6 , директора Кабинета Медалей х 2.
9. Златникъ св. Владшпра по А. М аркову. Типъ I. Лицевая сторона — изобра-
жеше князя на престолЬ; справа — „родовой знакъ**; надпись: „Владюдеръ (на
столЬ) а се его злато**.
10. Трымза типа „VICTORIA AVGG.“ № 1 (Кабинетъ Медалей). Лицевая сторона —
голова въ профиль, направо; вокругь буквы А, N и крестъ. На оборотЬ — пояс
ное изображеше двухъ сидящихъ фигуръ, съ дедемами; надъ ними голова гешя
в два крыла. Оборотная сторона воспроизводить солидъ Максима Магнуса и Вик
тора, битые въ ЛондонЬ. х2.
11— 12. Марсельсюе денары в ихъ фризсюя подражашя (шеатты) изъ коллекцш A. Morel-
Fatio (Кабинетъ Медалей). Фиг. II — денаръ № 1075-43. Лицевая сторона — го
лова въ профиль, налево; влЬво отъ головы „уширенный** крестъ. На оборотЬ —
кресть, перекрытый „крапсимъ** знакомь; по обЬ стороны цифры V и И. Фиг. 12 —
денаръ № 1075-44. Лицевая сторона — остатокъ нижней часта профиля фиг. 11,
поверн. направо; передъ нимъ — „1ерусалимсшй“ кресть. На оборотЬ — кресть
и фигуры V и I I ; подъ ними — черта.
Табл. VIII. РаспредЬлеше шеаттъ, дорестатскихъ монегь и русскихъ монеть Владтпра в Яро
слава по главнымъ путямъ фризской торговли VIII—X I вв.
Рис. 1. Карта Фризш съ указашемъ мЬстъ главыыхъ нумизматическихъ находокъ (по
Mr J. Dirks, Les Pompei Frisons).
Рис. 2— 7. Монеты Дорестата и Бирки (по H auberg, Myntjorhold etc.) 2. Дорестатсшй денаръ
Карла Великаго; лицевая сторона — CAROLVS, на оборотЬ DORS'IXIT. 3. Пов-
тореше той же монеты мЬстнымъ мастеромъ; 1-ый типъ Хауберга. 4 и 5. 5-ый
в 7-ой типы Хауберга. 6 и 7. 6 -ой и 6 а типы Хауберга; на лицевой часта —
стилизованная голова Одина; на оборотЬ — стилизованный драконь и олень.
216 Н. Т. Б - Б Л Я Е В Ъ
ON TH E G E O G R A P H IC A L D I S T R I B U T I O N
O F T H E SGEATTAS
by
C O L O N E L N. T. B E L A IE W , С. В., M. R. I.
The word SCEAT appears first in the Anglo-Saxon literature in the Laws of Aethelbert of Kent
(601—604); it is used there as sceat to denote treasure, and also as scaet for a part of a coin. A little
later, about the middle of the century, a considerable amount of small silver and even bronze coins are
brought into circulation on both sides of the channel, as can be seen from the numerous hoards of that
period in the south-eastern counties and on the Frisian coast. In appearance and weight they follow
first rather closely the early Anglo-Saxon gold issue, the thrymsas, but very soon they develop considerable
differences in design. Some o f them copy Merovingian deniers and also the first silver issues of Pippin,
some other are developing into a peculiar and characteristic series, that of the so-called W od an-M on
ster. One of the Frisian finds, that of Ter Wispel (map; Fig. 1) in the south-eastern corner of the present
province of Frisia, consists of Wodan-Monster sceattas only; for the whole of the Frisian finds, they
form 42%. On the Frankish coast, in the province of Zeeland, they are only 15%, and less than that
in England. On the other hand, the coins of Birka (fig. 2— 7), on the lake Mellar, when they follow the
sceatta-type and not that of the Karlowingian Dorestad coins, all belong to the Wodan-Monster class
(pi. VII, 4, 5). As the Birka finds of thac class belong to the VIIIth, the IX th, X th and even the X Ith
century, we see that in the Nord-West of Europe a kind of a sceat.ta-type survived well into a period,
when none of them were in use in England. As, on the other hand, Birka was in constant trading
relations with the Frisian trading center, Dorestad, we may assume, that in those centuries sceattas
were the currency, or, at least, one of the currencies used by the Frisian trader.
This hypothesis is further strengthened by the general distribution of the sceatta-finds. If we put
the whole number o f sceatta in various museums and collections the find spots of which are known
at about 2000, the British Isles can claim, say, 300, and, roughly, 1700 were found on the other side
o f the channel and are now in various continental cabinets and collections. Out of the latter 1700,
one hundred are in the Cabinet de Medailles at Paris, and the bulk of the remaining 1600 were found
and are now .in the Low Countries.
The most important finds are those of Ter Wispel (161 sceatta), Hallum (223 sceattas) and Franeker
(410 sc.) in the present province of Friesland (Fig. 1). The bulk of these 794 coins are in the “ Friesch
Museum, at Leeuwarden; some at the ‘Koninklijk Penningkabinet” , at Hague and some at Leyde,
at the “ Rijksmuseum van oudheden” ; some are in private collections. Another important site which
yielded at least 700 sceattas is the island of Walkeren and especially the sea shore at Domburg. 391 of
these coins are at the Middelburg Museum and 200, also at Middelburg, in the private collection of
MUe M. de Man; about 100 of coins were handed over by Mlle de Man in 1922 to the Royal Penning
kabinet at Hague. Many more must be in private hands and are still used as pendants and ornaments-
The famous trading Frisian center of Dorestad has also yielded a certain amount of sceattas; 24
of these are at Hague, 7 at Leyde and 6 at Leeuwarden. If we add to these the earlier Frisian find at
Bolsward, coins found at various isolated spots in Zeeland and Frisia, we can, as a conservative estimate
put the Netherland sceattas at 1600 (794 + 700 + 37 + x).
There are 15 thrymsas (the find spots of three of them are known) and 251 sceattas at the British
Museum (pi. VII, 7). 238 are actually in the collection and, according to the information which I owe
to Mr. D. Allen, Assist. Keeper at the Department of Coins and Medals, 13 new coins were shortly
to be added; these, in all probability were found in or near London. O f the 238 sceattas, originally in the
collection, the majority must have been found in Britain, but the actual find spots of 35 are known.
Most of these coins have been found in the south east corner of England, in the counties of Kent (at
Canterbury, Richborough, Limne and Broadstairs), Sussex (at Pycanbe), Essex (Southend), Middlesex
О ГЕО Г РАФ И Ч ЕС К О М Ъ РАСПРЕДЪЛЕНIИ КЛАДОВЪ 217
(the Thames). Some were found in Gloucestershire and Wiltshire, at Whitby and also at Cambridge
and at Dorchester, near Oxford. The sceattas, found at Southend are now in the Southend Museum.
The Ashmolean Museum posesses about 40 more sceattas, probably from Cambridgeshire. If we add
those 40 to the В. M. 266 (238 + 13 4* 15), we arrive at the total of 306. To this amount are to be added
the 8 sceattas now at the Southend Museum, those from Broadstairs and Minster and those in private
collections, but whose records are not kept at the British Museum. Thus, the above mentioned rough
figure of 300 (sceattas only) will be a conservative estimate.
Looking at the map we can easily see that most of the British coins were found in the Thames valley,
or not far from its estuary; a much smaller amount belong to the Severn basin, or, like Whitby, point
to some trading connections with York and Northumbria. However, the important trading highway
was that of the Thames, and that again points to Frisia and to the Frisians.
The Cabinet de Mёdailles at Paris possesses about 150 Anglo-Saxon Coins. There are 4 thrymsas
(among them the famous DOROVERNIS CIVITAS; (pi. VII, 8 ) and 96 sceattas; 32 belong to the
Heptarchy series and 21, from the Morel-Fatio Collection, belong to the type of the Salic Cross with the
numerals V and II. The bulk of the sceattas, 50 in all, come from the same Morel-Fatio Cabinet; 11,
mostly reproductions and degradations of Merovingian trientes, come from Annecy; 4 are doublets
and 30 form the original sceatta collection of the Cabinet de France. The Wodan-Monster coins (pi.
VII, 1) are represented both in the latter series (4 coins) and in the Morel-Fatio Collection (5 coins;
2 of these belong to the Wodan-Monster type; 2 to the Wodan-Quadrupede type and I, to the “ Two-
Figures-Monster” variation). Thus, the W. M. series form in the Cabinet Collection roughly 10%. This
percentage is to be compared with the 42% of the Frisian finds and the 15%, on the Frankish coast.
The bulk of the Morel-Fatio Collection was found at Cimiez in 1851 and consists of about 1900 pieces,
1600 of which come from Marseilles (1200 of these belong to the Patrician NEMFIDIUS of the VII/VIIIth
century). Among the remaining 300 there are deniers of Lyons, Arles, Paris Orleans and other towns,
a couple of coins with geometrical design, which are very like those of Dorestad and the sceattas,
which form just under 3% of the whole find. As Cimiez was completely destroyed by the Lombards
in 737, the hoard must be unterior to that date, and, in fact, the latest Marseilles coins are those of
Antenor, Jnr. (flourished at about 714 A. D.). As M. Morel Fatio remarks, we have in that hoard a very
representative treasure chest of a well to-do Marseilles merchant of the beginning of the VIIIth century.
And the remarkable fact about that hoard is that there is not a single gold piece in it; all are silver coins
of the DENIER type, with a fair sprinkling of sceattas among them. Thus, we are faced with the
interesting fact, that many years before Pippin abolished the gold coinage, even in the south of France
whole hoards were of silver only. This fact is the more remarkable, as the Bordeau treasure, which
untedates the Cimiez find by some 30—40 years only, consists entirely of gold coins. There are altogether
180 pieces, solidi and trientes in it; 142 coins belong to Merovingian kings and various contemporary
mints, 38 are Visigothic. It is easily dateable by the coins of Wombat (672—680) and those of Childeric II
(663—675). M. Le Centilhomme in his article for the Revue Numismatique (1936, I semestre) dates
it as between 675—680. Among the Merovingian coins there is one, by the Moneyer Bandulfo, which
is a very close parallel of the thrymsas of the VICTORIA AUGG type (British Museum Cat., No. 2;
Cabinet de M 6 dailles, Paris, No. I, pi. VII. 10) and, thus, establishes a link between the Visigothic coins
and the thrymsas. Still, there are no sceattas and no silver deniers in that hoard.
Thus, in the south of France, up to 675—680 gold, and gold only, was in use. About 710, and, at
any rate, before 737, a complete change occurs, and silver deniers only are in use. This change is usually
attributed to the change in economical conditions in Gaul (Prou), or to the relative poverty of the
Northern Frankish border, where the silver currency is understood to have originated (Keary).. We
can add that the composition of the Gimiez hoard with a considerable (for that district) amount of
sceattas in it offers an additional explanation: the Simiez hoard was meant for Frisian trade, and it is
the Frisians (who from the outset used silver for their currency), who introduced silver as a new and
exclusive mean of exchange to the Mediterraenian shore.
There are other links too between the Cimiez hoard and Frisia. A whole series, 21 corns in all, m
that hoard belong to the already mentioned type, which has on the obverse a rather barbarous looking
head or a degradation of it (just as on several sceattas the original bust through several successive
degradations was transformed into a bird or into remnants of streaning locks), and on the reverse
218 Н. Т. В Ъ Л Я Е В Ъ
a “ Salic” cross and the signs “ V ” and “ II” (pi.VII, 11,12). M. Morel Fatio is convinced that the V and II
with the inverted “ S” over the cross form the monogram of Massilia, and that the coins could not have
come from Mayence (Mainz) as it was generally hold before. Mr. Erwin Nobbe, while reserving his
judgement about Marseilles as the mint-place of these coins, is quite positive that Mainz is quite out
of the question. He adds that in N. W.-Germany such coins are quite unknown, and that any Merovingian
coins are there the outmost rarity. Thus, if we leave for the moment the question open whether the
monogram VII is specifically linked up with Marseilles, the fact remains, that it is at Marseilles that
a considerable amount of such coins has been found. On the other hand, Mile de Man has published
in 1926 such a coin, with VII and a cross, from those found at Domburg. Mr. Erwin Nobbe also informs
me that such coins remind him of a Charlemagne denier found at Krinkberg, alongside with the only
one sceatta found there. Thus, on one hand, sceattas are found at Marseilles; on the other, coins of the
Massilia type are found at Domburg, and, possibly, in Holstein. All these facts, as already mentioned,
point to a wide ramification of the Frisian trade from the North sea, down the Rhine and to the Mediter-
ranian sea.
The Frisian trade was especially flourishing in the V IIth century; and it is probably then, that
Frisian merchants found that the amount of gold in circulation was not su fficient to finance their various
enterprises. England of the V IIth and of V IIIth century was a flourishing country and had a respite
between the wars which established firmly the Angle and the Frisian on the British soil, and the Danish
incursions and the viking raids of the IX th century. The kings of the saxon kingdoms began to issue
their own gold, and, quite naturally, the Frisians, who dreaded the Frankish dominion, turned to
England for help and currency. But here, in the North, gold was particularly scarce, and, if we are
to follow Keary and Dirks, the Frisians even from the remote times of their direct connection with
Rome considered silver as the best medium of exchange. Very soon, therefore, the British mints at
Londinium, at Dorovemis, perhaps at Tanum, began to issue silver denars; first these were imitations
of either the trymsa or, directly, of the Roman, Byzantine and Merovingian coinage. A little later,
the native artist, a Frisian or a Saxon having got tired of imitation, set to work in his own way, and,
thus, as we have suggested in our previous paper on the Wodan-Monster sceattas (Seminarium
K ondacovian u m , 1936; Journ. o f the British A rch a eolog ica l A ssociation, 1936) evolved
this particular and very characteristic type.
As we may see from the Cimiez find, by the beginning of the VIIIth century, pieces of that type
were in free use at Marseilles; that means, that in England and in Frisia they appeared some time
earlier. For a century or so they held their own in Britain, in their Frisian home and everywhere, where
the Frisian merchant went and traded. That means that they circulated from the Frisian (North) sea
and to the Mediterranean, and from the Eider to the Rhine, and, across the channel, to Kent, to Mercia
and to Northumbria.
In the second half of the V IIIth century Offa’s pennies in England and the offensive of the Franks
in Frisia began to drive the sceattas out of circulation on both sides of the channel. However, North
of the Humber the sceatta held out for another century, and Dorestad, the famous port on the Rhine
and the Frankish minting place continued to issue sceattas, alongside the denarii of Charlemagne
(fig. 2). It is at this particular period of their history that the Frisian began to develope their trading
connections in the Baltic. The Krinkberg sceatta of the “ Monster” family bears witness to it. When,
in the IX th century the viking raids laid waste the Empire of Charlemagne’s successor Louis, the
Frisians lost their trade with the Mediterranean, but by that time were firmly established at Birka,
on the lake Mellar. S. Lindquist, in his BIRKAMYNTEN (Fornvannen, 1926) has shown, that the
Birka graves of the IX th and X th century are yielding a considerable amount of coins of the sceatta-type
and are reproducing, more or less faithfully, the Wodan-Monster motive (pi. VII, 4, 5). Some of such
coins, usually used as pendants, are found in various places in Sweden as late as in the middle of the
X th century (one pendant, from Sild in Westeland, dates from about 1050), and up to the first quarter
of the following century in West-Russia, thus linking up, in the far North, the times of Aethelbert and
Aethelred with those of the Norman conquest and the Frisian currency with that of the Grand-Princes
of Russia (pi. VII, 7 and 9).
I should like to acknowledge my indebtedness to the Director and the Trustees of the BritishMuseum
for their permission to reproduce the thrymsa and Sceatta-coins on fig. 3 and 7 on pi. V II; to the
О Г Е О Г Р А Ф И Ч Е С К О М Ъ РАСПРЕДЪЛЕН1И КЛАДОВЪ 219
Director and Keepers of the Cabinet de Mёdailles for the permission to reproduce the coins, fig. 1, 2, 6 ,
8 ,10,11 and 12 on pi. V II; to Mej. М. C. A. de Man, Keeper of the Middelbourg Museum for supplying
information with reference to the Domburg sceattas and for her kind guidance in the sceatta-lore; to Mr.
P. C. J. A. Boeles, Director of the Friesch Museum, Leeuwarden; to Dr. J. H. Holwerda, Director of
the Rijksmuseum, Leiden; to Dr. M. A. Evelin, Keeper of the Koninklijk Penningkabinet at Hague;
to Dr. Erwin Nobbe and Dr. H. Taukulin of the Sleswig-Holsteinsches Museum vorgeschichtlicher
Altertiimer and to Professor G. Schwantes, Director of the Kiel Museum for the information they
kindly gave me.
I feel particularly indebted to Messrs Ьёо Crozet and P. Le Centilhomme for the assistance they
gave me in studying the Cabinet de Mddailles collections; to Mr. Derek Allen of the British Museum
for the list of sceattas at the British Museum and to Baron M. A. v. Taube, Hon. Professor at the Munster
University, for his kindness in collecting for me various informations on the sceatta-coins.
N. Belaiew.
Paris, 1936.
L IS T O F I L L U S T R A T I O N S
2
АРИЛ ЬЕ 225
архитектурной логике, эти окна вырезаны прямо въ пилястрахъ — надъ окномъ пи
лястры срезаны консолями въ виде валика, а подъ окномъ продолжаются до низа.
Это доказываетъ, что пилястры здесь не имЬютъ конструктивнаго значешя, а только
декоративное. Аналопю этому редкому явлент мы можемъ найти только въ архи
тектуре армянской.17
Дал’Ье, особенностью арильскаго храма является и то, что его барабань имЬетъ
только шесть оконъ. Какъ известно, барабаны обыкновенно имЬютъ либо четыре
окна, расположенныхъ по странамъ свЪта, либо восемь, либо двенадцать. Благо
даря такому редкому числу оконъ, только два изъ нихъ приходятся по оси здашя,
будучи обращены на востокъ и на западъ; поперечной же оси соответствуютъ пи
лястры. Характерную аналопю этому явлешю мы можемъ найти въ Сопочанахъ.18
Хотя барабань тамъ имеетъ восемь оконъ, но они расположены такъ, что ни одно
изъ нихъ не приходится по оси храма — осямъ соответствуютъ также пилястры.
Наконецъ, надо отметить и то обстоятельство, что большинство арокъ въ ариль-
ской церкви имЬетъ слегка стрельчатую форму. Эта форма, однако, применена
и во всехъ остальныхъ храмахъ ХШ -го века въ Сербш.
Съ западной стороны пристроенъ къ церкви позднее, возможно уже въ XIV-омъ
веке, наружный притворъ. Онъ одинаковой высоты съ храмомъ и немного шире его.
19) В. Петковик. Манастир Студеница. Београд, 1924. 71, сл. 95. Авторъ полагаеть, что это
1оаынъ.
*°) Н. О кун. ев. Грефа за ucmopujy српскеуметности, L Црква се. Ъор^ау Старом Нагоричину. „Глас-
ник скопског Научног Друпггва", юь. V. Скогоье, 1929, 97, сл. 5.
п) Л. М ирковик и Ж. Татик: Марков манастир. Нови Сад, 1925. Сл. 54.
м) Н. О куаев. Графа за ucmopujy српске уметностщ JL Црква Свете Богородице-Матеич. „Глас
ник скопског Научног Друппва", юь. V II—VIII. Скогоье, 1930, 94, сл. 3.
“ ) В. Петковик. Манастир Раваница. Београд, 1922, 62. Авторъ не сомневается въ томъ, что
это 1оаннъ.
*•) Н. Покровск1й. Евангелге оъ памятникахъ иконографш, преимущественно византгйскихь и рус-
скихъ. „Труды VIII археологическаго съезда въ Москвк", I. СПБургъ, 1892. 283. G. M illet. Mo
numents de FAthos. Les peintures. „Monuments de l’art byzantin. “ V. Paris, 1927. PI. 33, 2. Тоже
и въ русскихъ памятникахъ X IV в. См. Л. Мацулевичъ. Церковь Успенхя Пресвятой Богородицы въ
Волотовгъ. „Памятники древне-русскаго искусства", изд. Имп. Академш художествъ. IV. СПБургъ,
1912, 12, рис. 16. Н. Окуневъ. Вновь открытая роспись церкви св. Оеодора Стратилата въ Новгорода.
„Извкспя Имп. Археологической комисст," вып. 39. СПБургъ, 1911, 97. Очень похожъ на ариль-
скаго 1уда въ Евхариспи на плащаницк церкви Панагуды въ Салоникахъ, X IV в.: Н. Конда
ков ъ. Македонгя. СПБургъ, 1909. 138, рис. 81—84.
АРИЛЬЕ 229
до того церковная иконография не знала, имйлъ въ виду на этотъ разъ не св. Николая,
а патрона расписываемаго имъ храма.
Другое интересное изображеше изъ цикла соборовъ находится въ средней части
северной стЬны (схема II, 67). Определяется композищя надписями, которыя
въ ней сохранились. Изъ нихъ мы узнаемъ, что царь, сидяццй на престоле, есть
Симеонъ (Стефанъ) Неманя, а соборъ представляетъ соборъ святого Симеона,
на которомъ выступаютъ другъ противъ друга „прововерници" и „половерници".
Мы имеемъ передъ собой, такимъ образомъ, иллюстрацда историческаго собьгпя
не общей церковной, а местной, сербской исторш, которое имбло место за сто
приблизительно леть до исполнешя росписи арильской церкви. Известенъ только
одинъ соборъ, созванный Неманей для устройства церковныхъ делъ, а именно
соборъ противъ богомиловъ, ересь которыхъ во второй половине XII-го века начала
сильно распространяться среди сербовъ.81 Въ исторш сербской церкви этотъ соборъ
имелъ огромное значеше, такъ какъ, опираясь на постановлешя его, Неманя энер
гичными действ1ями покончилъ съ богомилами, которые должны были покинуть
пределы страны. Понятно поэтому выраженное здесь стремлеше поставить его
въ одинъ рядъ со вселенскими соборами православной церкви.
Кроме этого, роспись нартекса заключаешь въ себе две композицш, имеющы
целью указать на связь, существующую между истор1ей ветхаго и HCTopieft новаго
завета. Первая изъ нихъ представляетъ пророчесшй прообразъ жертвы, принесенной
Христомъ за спасете людей, выраженный въ Жертвоприношенш Авраама,
не остановившегося во исполнеше воли Бож1ей передъ принесешемъ въ жертву
собственнаго сьша.82 Помещаемое обыкновенно въ алтаре, въ связи съ другими
композищями мистико-литургическаго смысла, изображеше это встречаетъ здесь
входящаго въ храмъ, занимая среднюю часть восточной стены нартекса, надъ
входомъ въ храмъ. Оно открываешь собою роспись храма, которая заканчивается
въ алтаре соответствующимъ ему изображешемъ Агнца Бож1его — Младенца
Христа — на жертвенномъ блюде, что видитъ молящШся передъ собой черезъ
раскрытая царсюя врата иконостаса.
Другая композщря представляешь родословную Христа, его генеалогическое
дерево, такъ называемое, Древо 1 ессеево (схема I, 56). Въ изгибахъ ветвей этого
дерева, выростающаго изъ лежащаго въ основанш его 1ессея, отца Давидова,
изображены члены рода Давидова, пророки, предсказавнпе явлеше Христа, и не-
которыя композицш. Одна изъ нихъ представляешь ангела, который копьемъ
останавливаешь едущаго на белой ослице Валаама (таб. XI, 3), а другая Рождество
Христово (таб. XI, 4). Последняя, повидимому, заканчиваешь собой древо. Ея осо
бенностью является то обстоятельство, что къ Богородице, сидящей рядомъ съ яслями,
подъезжаешь на коне архангелъ Михаилъ. Смыслъ такого изображешя трудно
разгадать и можно лишь высказать предположеше, что мы имеемъ дело здесь
съ фрагментомъ обычной композицш Рождества Христова, въ которой конный
архангелъ предводительствуешь едущими для поклонешя Младенцу волхвами.
а1) К. Jnpe4eK-J. Радоник, о. с., I, 164.
м) N. Okunev. Monumenta artis Serbicae, III. Pragae. 1931. PI. III. V. Petkovi6. Peiniure
serbe, I, 26, b.
232 Н. Л. О К У Н Е В Ъ
2
АРИЛЬЕ 233
#7) 0 . И. Буслаевъ. Сочинены. I. СПБургъ, 1908. 145. Apxien. Макар1й. Археологическое опи
санье церковныхъ древностей въ Новгородпу II. Москва, 1860. 113, 118— 119.
и) N. Окун»ев, Старо Нагоричино, 100.
м) N. Okunev, Lesnovo9 236, 243.
м) Въ росписяхъ русскихъ и болгарскихъ X IV —X V в.: A. Grabar. La peintwre religieuse en Bui-
garie. Paris, 1928. 279, 326. PL X X X IX ., XLV.
XI.
4
АРИЛЬЕ 237
За ними выступаетъ вдова Уроша I-го, Елена, мать Драгутина, бывшая въ моментъ
исполнешя росписи еще въ живыхъ, такъ какъ умерла только въ 1314 году. На ней
также монашесюя одежды, потому что она стала монахиней уже около 1276-го
года, постригшись одновременно съ мужемъ, вынужденнымъ отказаться отъ пре
стола въ пользу сына, Драгутина, и принять монашество (схема I, 44). Во второй
группе, находящейся на южной стЬнЬ притвора (схема I, 51, 52, 53), впереди изо-
браженъ младшШ изъ двухъ сыновей Уроша I-го, король Стефанъ Урошъ И-й,
Милутинъ, съ 1282 года раздЬливийй власть старшаго брата, Драгутина, а затЬмъ
и совсЬмъ ее у него отнявппй (таб. XI, 2). Съ нимъ рядомъ представленъ действитель
ный обновитель храма, король Стефанъ Драгутинъ, съ моделью храма въ ру-
кахъ. Надпись называегь его „первымъ ктиторомъ“ , повидимому, для того, чтобы
указать, что онъ является главнымъ ктиторомъ, начавшимъ обновление и украшеше
церкви. Оба короля одеты въ визанпйсюя царстя одежды — далматику и лоръ,
расшитая жемчугомъ и драгоценными камнями, съ куполообразными коронами
на головахъ. Третья фигура изображаетъ Королеву Катерину, жену Драгутина,
которая также одета въ визанпйсюя императорсюя одежды. Драгутинъ и Катерина,
хотя и смотрятъ почти прямо передъ собой, обращены немного влево, куда они
и протягиваютъ руки. Милутинъ же слегка повернуть вправо. Такое положеше ихъ
фигуръ вызвано темь, что между ними вверху изображенъ въ сегменте неба благо-
словляющШ ихъ Христосъ, къ которому они все и обращаются. Этимъ все эти три
фигуры образуютъ одну замкнутую въ себе композицш, лишь смысловымъ образомъ
связанную съ первой группой портретовъ представителей старшаго поколешя.
Подношенпо модели, которое здесь происходить, ассистируеть патронь церкви,
св. АхиллШ, изображенный рядомъ, на восточной стене притвора. Въ составе
композицш, такимъ образомъ, хоть и въ иномь виде, оживаетъ старая традищя
мозаикъ IV—V вековъ, изображавшихъ подношешя моделей.
Третью группу членовъ королевской семьи представляють портреты двухъ сы
новей Драгутина и Катерины — Владислава и Урошица, находяцреся на за
падной стене притвора (схема II, 65).63 Годы рождетя ихъ неизвестны, но такъ
какъ Драгутинъ женился на Катерине около 1270-го года, то къ моменту исполнешя
росписи они должны были быть еще молоды. Они, поэтому, изображены очень
молодыми, а младппй, Урошецъ, совсемъ юношей. Около этого времени, въ 1293 г.
Владиславъ женился на Констанцщ, дочери Михаила Морозини.®4 Впоследствш
онъ участвовалъ въ политической борьбе за власть съ дядей, Милутиномъ, и съдвою-
роднымъ братомъ, Константиномъ. Существуютъ предположен1я, что Урошецъ
умеръ молодымъ, еще при жизни своего отца, Драгутина, умершаго въ марте 1316-го
года.®5 Передъ смертью Урошецъ принялъ монашество съ именемъ Стефана и былъ
погребенъ въ арильской церкви. Старые сербсюе ,,родословы“ , возникппе въ конце
XlV-ro века, сообщаютъ объ этомъ, какъ о факте всемъ известномъ. По ихъ утвер
ждение мощи Урошеца источали муро.*®
**) Н. О кун евъ , Портреты королей-ктиторовъ, 85, таб. V . Св. Радо^чиЬ, о. с., 33.
м) К. J n p e 4 e K - J . Р адон и к, о. с., I, 248.
«) 1Ь., 257.
••) В. М арковиЬ, о. с., 84.
АРИЛЬЕ 239
*
*
По своимъ стилистическимъ особенностямъ арильская роспись должна быть
относима къ грушгЬ сербскихъ росписей ХШ-го в^ка (Милешево, Сопочаны, Гра-
дацъ), хотя некоторыми чертами она отъ нихъ разнится. Основная разница заклю
чается въ томъ, что она вся исполнена на синемъ фоне, а не на желтомъ, разделан-
номъ подъ мозаику, какъ это мы видимъ въ остальныхъ памятникахъ ХШ-го в.
Сишй фонъ имеетъ здесь повсюду очень темный тонъ, такъ что кажется почти
чернымъ, переходящимь иногда въ темно-зеленый. Обыкновенно этоть слой темно
синей краски бываетъ только подмалевкой подъ другимъ, более светлымъ тономъ,
который назьтается „голубецъ“ . Этотъ верхшй слой, однако, здесь нигде не сохра
нился, и, какъ мы увидимъ ниже, возможно, что онъ никогда нанесенъ не былъ.
240 Н. Л. О К У Н Е В Ъ
Нижняя полоса фона, такъ называемая ,,почва“ , довольно высоко поднятая, по
всюду темно-зеленаго цвЬта, имЬетъ теперь сероватый отгЬнокъ.
Фигуры по своимъ пропорщямъ и складу относятся къ тому стилю, который мы
называемъ вторымъ милешевскимъ и изъ котораго затЬмъ развился стиль росписей
въ Сопочанахъ, въ ПечЬ, въ ГрадацЬ и въ Жич*Ь. ОнЬ также здЬсь очень массивны
и тяжелы, иногда слегка сутуловаты, съ большими ногами. Одежда на нихъ ложится
большими и тяжелыми складками, широкими и округлыми, иногда образующими
неожиданные и ненужные острые изломы. Лица характеризуются крупными чертами,
большими и прямыми носами, толстоватыми губами и низкими, большею частью,
лбами. Руки довольно велики, и форма ихъ, особенно въ жестЬ благословешя, въ точно
сти повторяешь форму рукъ въ МилешевЬ и въ Сопочанахъ: такъ же широка ладонь,
и такъ же загибаются лишенные суставовъ длинные пальцы (таб. IX, 2; XI, 1 ).
ВсЬ единоличныя изображетя и главныя фигуры въ композищяхъ имЬютъ вокругъ
головъ нимбы желтаго цвЬта съ каймой изъ двухъ узкихъ полосокъ. Наружная
полоска всегда бЬлая, внутренняя чаще красная, иногда синяя. Только въ одномъ
случай можно заметить нимбы краснаго цвЬта — въ Жертвоприношенш Авраамо-
вомъ: во второмъ моментЬ, когда Авраамъ и Исаакъ идутъ на гору, у нихъ нимбы
красные.67 Такъ какъ въ первомъ и третьемъ моментахъ той же композицш у нихъ
нимбы желтые, то можно думать, что произошло это случайно, отъ того, что мастеръ
вначалЬ проложилъ основной красный тонъ сразу подъ гору и подъ фигуры, и та-
кимъ образомъ нимбы, пришедппеся на это мЬсто, оказались красными.
Одежды святителей въ алтарЬ бЬлыя, почти безъ складокъ, которыя только кое-гдЬ
обозначены жидко-зеленымъ тономъ. Кресты на фелоняхъ и омофорахъ болыше, темно-
сише; на фелоняхъ они заключены въ уголки. Поручи и концы омофоровъ желтые
съ краснымъ рисункомъ. Таюя же одежды и на арх1епископахъ сербскихъ. Фелони
епископовъ моравицкихъ бЬлыя, безъ крестовъ. У св. Ахилмя фелонь красная.
Мученики одЬты, какъ обычно, въ туники и хламиды, богато расшитыя по бор-
тамъ. У нЬкоторыхъ хламиды не застегнуты на плечЬ или груди, а свисаютъ пря
мыми складками съ обоихъ плечей внизъ; некоторые драпируются въ нихъ, какъ
въ гиматШ. Воины уже носятъ броню, которой не имЬютъ воины въ Милешев’Ь и
въ Сопочанахъ, и плащи. Броня эта обычной формы и состоишь изъ панцыря, на-
плечниковъ и короткой кольчужной юбочки, покрывающей животъ и бедра. Такую
же броню носишь и архангелъ Михаилъ въ притворЬ. У него, совершенно въ духЬ
живописи ХШ -го вЬка, чрезвычайно живописно накинуть только на лЬвое плечо
плащъ, концы котораго завязаны болыпимъ узломъ.68
Монашесюя одежды состоять изъ рясы, колоб1я съ капюшеномъ и мантш, тем-
ныхъ цвЬтовъ.69 У Симона — Стефана ПервовЬнчаннаго — ряса сЬро-синяя, до
вольно св'Ьтлая съ бЬлыми свЬтами, темной cbpo-зеленый колобй съ капюшеномъ
и темно-красный плащъ. У Симеона — Уроша I — ряса темно-красная, колобй
сЬрый, маншшя красно-коричневая. У Елены вся одежда красная, разныхъ оттЬнковъ,
повязка на головЬ скргя.
•7) N. O k u n ev, Monumenta, III, pi. I l l ; V. P etkovid , Peintwre serbe, I, 26, b.
•®) V. Petkovid, Peintore serbe, II, pi. X X X , 1.
w) H. О куневъ, Портреты королей-ктиторовъ, таб. IV.
XII.
АРИЛЬЕ 241
церкви села Болотова, около Новгорода.77 Сюда этотъ npieMb былъ занесенъ съ За
пада, такъ какъ въ иныхъ росписяхъ русскихъ онъ не встречается, а въ Болотове
западных вл1яшя въ области стиля выражены вполне ясно. Можно предполагать,
что и въ Арилье этотъ npieMb имеетъ западное происхождеше и проникъ сюда
вместе съ другими особенностями стиля, характерными для сербской живописи
ХШ -го ст. и происходящими изъ того же источника. Смыслъ же его примЬнешя
надо видеть, повидимому, въ томъ, что фонъ росписи былъ и первоначально очень
темнымъ, и белые контура были нужны для того, чтобы выделить темныя фигуры
на темномъ фоне, который никогда здесь не былъ покрыть более светлымъ тономъ*
такъ называемаго „голубца".
Значительное место въ арильской росписи занимаетъ орнаментъ, который мы
находимъ въ нижнихъ частяхъ стенъ, на угловыхъ пилястрикахъ, на тягахъ опи
рающихся на нихъ арочекъ, въ среднихъ частяхъ стЬнъ въ виде широкихъ гори
зонтальныхъ полосъ, разделяющихъ между собой пояса изображешй, и въ нижнихъ
углахъ люнетовъ подкупольнаго пространства (таб. XII, 2, 3). Этимъ Арилье также
отличается отъ другихъ памятниковъ ХШ -го века. Въ Милешеве орнамента кромб
оконъ, кажется, нигде не было. Въ Сопочанахъ орнаментальных полосы протянуты
вдоль выступовъ апсидной стены и по шалыгамъ сводовъ, въ Градаце — по тягамъ
арочекъ и по пилястрамъ, горизонтальныхъ полосъ же нигде нетъ. Кроме того,
и характеръ орнамента тамъ другой. Въ большинстве случаевъ это сложный меандръ
или двойная спираль, образованные довольно широкой разноцветной лентой,
представленной въ перспективе на синемъ фоне. Въ Градаце это больппя белыя
пальметы, заключенных въ сердцевидные завитки, на цветномъ фоне.
Въ Арилье различаются два вида орнамента. Одинъ видъ тянется вдоль ниж
нихъ частей стенъ въ апсиде и въ остальныхъ пространствахъ храма и представ
ляетъ такъ называемый „платъ" или драпировку, подвешенную къ стене. Драпи
ровка эта белаго цвета и на: ней попеременно красной и синей краской написанъ
орнаментъ въ виде стилизованныхъ переплетающихся растительныхъ завитковъ.
Другой видъ представляетъ собой полосы, вертикальных и горизонтальныя, испол-
ненныя темно-красной или синей краской также всегда на беломъ фоне. Въ верти-
кальныхъ полосахъ рисунокъ представляетъ собой безпрерывный волнообразный
растительный побегъ съ закручивающимися въ разныя стороны завитками, сте
бельками и листиками (таб. XII, 2), въ горизонтальныхъ — очень стилизованных
пальметы или вертикально поставленных веточки съ завитками, разделенных верти
кальными же стебельками. Эти стебельки въ нЬкоторыхъ случаяхъ теряютъ почти
совсемъ растительную форму и превращаются въ арабсюе „элафы" куфическаго
типа (таб. IX, 2; XII, 3).
Этотъ последшй видъ орнамента получаетъ особенное распространеше въ серб-
скихъ росписахъ XIV-го века78 и является еще одной особенностью арильской
росписи, которая сближаетъ ее съ искусствомъ более поздняго времени.
77) Д. М ацулевичъ. Церковь Успетя Богородицы въ Волотовть. „Пам. древне-русскаго искусства4*,
IV. СПБургь, 1912. 28.
78) Н. О куневъ. Ншотпорыя черты восточныхъ влгянгй въ средневтьковомъ искусствгь южныхъ славянъ.
„Сборникъ въ честь на В. Н. Златарски.44 София, 1925. 248—251, рис. 12— 15.
16*
244 Н. Л. О К У Н Е В Ъ
Схемы I, II и III.
Алтарная апсида.
Въ конх4 апсиды ничего не сохранилось.
1. Въ верхнемъ поясе изображена Ёвхарист1я. По сторонамъ окна
представленъ престолъ и передъ нимъ Христосъ, къ которому обращены шесть
Схема I.
’ •) П. П окры ш кинъ, о. с., таб. X X X I V ; V. Petkovid, Peinture serbe, II, pi. X X X II.
246 Н. Л. О К У Н Е В Ъ
поел! смерти мужа (умеръ въ 1276 г.) монашество и надолго его пережившая (умерла
въ 1314 г.). Изображена съ нимбомъ, въ монашеской одежд! и также въ молитвенной
поз!. У головы ея надпись: 16Л61Ш KPfl/ИЦЙ |ЕЬббОГЬСКШЗбДОЛб"
Западная ст!н а.
Два верхнихъ пояса не сохранились.
45. Успен1е Богородицы во всю ширину стЬны. Въ середин!, на первомъ план'!
ложе, на которомъ лежитъ Богородица, ногами вправо. Оно покрыто бЬлымъ по-
крываломъ, украшеннымъ красными полосами и краснымъ троеточ1емъ. За нимъ
въ овальномъ ореол! красновато-с!раго цв!та Христосъ стоить со спеленутой
„душой" Богородицы и, склонивъ голову, смотритъ на ея т!ло. На немъ желтый
хитонъ и красный гимат1й. По сторонамъ ореола два ангела, а справа архангелъ
Гавршлъ готовится принять въ покрытыя руки душу. За изголовьемъ ложа три
епископа въ нимбахъ. У изголовья, сл!ва, ап. Петръ, и группа изъ пяти апостоловъ;
къ ногамъ склоняются ап. Павелъ и 1оаннъ, а на второмъ план! стоять ап. Андрей
и еще три апостола. На задйемъ план! съ двухъ сторонъ высошя здашя.
46. Бпископъ Бвсев1й' моравицкш, занимавппй каеедру въ Ариль! во время
обновлешя и расписан1я храма. Средов!къ, съ темными волосами и клинообразной
раздвоенной черной бородой. На немъ крещатый омофоръ, а въ л!вой рук! книга.
У головы надпись: I6 EKG6 EI6 116П(Ж£1Ь ЛЮРАЕНСКИ*
47. ApxieiracKoirb сербскхй Бвстаф1й II, (1292— 1309), занимавнпй каеедру во
время обновлешя и расписашя храма въ Ариль!. Средов!къ, съ темными подстри
женными волосами и широкой раздвоенной на конц! бородой. На немъ б!лая
крещатая фелонь и б!лый крещатый омофоръ. Въ л!вой рук! книга. У головы над
пись: Ш Е втаене |*p x ien em ii Е ь е е е г ь е к ш з е м л е •
48. Въ плоской нишк! надъ входомъ фрагментъ поясного изображеюя апостола
©омы. Остатокъ надписи: ТОМА.
Нартексъ.
Южная ст!на.
49. Остатокъ изображешя Вселенскаго собора.
50. Изображеше, им!ющее, повидимому, связь съ предыдущимъ. По сторонамъ
расширеннаго и удлиненнаго поздн!е окна представлена обширная архитектура,
а въ середин!, сл!ва оть окна, епископъ съ нимбомъ въ крещатыхъ ризахъ, смо-
трящгй вверхъ, передъ нимъ же фигура въ темныхъ одеждахъ, склоняющаяся къ
земл!. Можно думать, что это св. Николай, поражающ1й Apia на первомъ
вселенскомъ собор!, или св. Ахилл1й, обличающ1й Apia.
51. Король Стефанъ Урошъ II, Милутинъ (1282— 1321; таб. XI, 2). На немъ
расшитые жемчугомъ далматика и лоръ, на голов! полукруглая корона съ пропен-
дул1ями, также украшенная цв!тными камнями и жемчугомъ. Въ правой рук!
у него длинный шестиконечный крестъ, украшенный жемчугомъ, въ л!вой красная
акашя. У него длинные темные волосы и густая черная борода. Голова слегка обра
щена вправо, смотритъ передъ собой. Вокругъ головы нимбъ. Надпись: ©ТбФАНк
кральЕееерпьекиезлыб |шолшрьекге хрюшь -
52. Король Стефанъ Д рагутинъ(1276—1282). Од!тъ такъ же, какъ и Милутинъ.
Фигура слегка повернута вл!во. Смотритъ передъ собой. Въ об!ихъ рукахъ держитъ
АРИЛЬЕ 249
Северная сгЬна.
66. Вселенскдй соборъ.
67. С оборъ сербской церкви, созванный Стефаномъ Неманей Въ верхнемъ
ряду, въ серединЬ, изображенъ сидящимъ на престол^ съ высокой спинкой
Стефанъ Неманя, въ видЬ старца съ длинной с^дой бородой, въ нимб4. На немъ
царская далматика съ лоромъ и низкая полукруглая корона. Правую руку дер-
жить у груди, а въ л£вой у него свернутый свитокъ. По сторонамъ надпись:
е ть га л ш и |еиубош краль - По обЬимъ сторонамъ его сидятъ на низкихъ пре-
Западная сторона,
80. Св. мученикъ.
81. Св. мученикъ.
82. Св. Симеонъ Неманя. Старецъ монахъ, молитвенно обращенный вправо*
т. е. ко Христу, изображенному на западной сторон!» юго-западнаго пилястра
(№ 38). Надпись: OTbGHrS |<Э1ЬН6 |Л1ЯШКР j ЙЛЬ-
Южная сторона.
83. Ветхозаветный праведникъ.
84. Св. Никонъ, мученикъ. Надпись: ШКОН*
85. Св. Косьма, мученикъ целитель.
Восточная сторона.
86. Единоличное изображеше въ ростъ.
87. Св. Викент1й, мученикъ. Погрудное изображеше. Надпись: ВН . . . Ш 6 ‘
Северный конецъ трансепта.
Западная стена.
88. Св. Димитр1й, воинъ.
89. Св. ©еодоръ, воинъ.
90. Св. воинъ, неизвестный.
91. Св. воинъ, неизвестный.
Восточная стбиа.
92. Испорченное единоличное изображеше.
93. Испорченное единоличное изображеше.
94. Св. Стефанъ, первомученикъ.
95. Богородица, молитвенно обращенная вправо, т. е. ко Христу, изображенному
по ту сторону алтарной преграды, на восточной стЬне южнаго конца трансепта (№19)*
Северный тимпанъ, верхшй.
96. Воскрешеше Лазаря (?).
Северный тимпанъ, нижшй.
97. Входъ въ 1ерусалимъ (?).
Северо-восточный пилястръ.
Западная сторона.
98. Благовещеше. АрхангелъГавршлъвъ вдеальныхъ одеждахъ, обращенъ вправо*
99. Единоличное изображеше, по грудь, испорчено.
Южная сторона.
100. Единоличное изображеше. Ветхозаветный праведникъ.
101. Единоличное изображеше.
Восточная сторона.
102. Святитель въ крещатой ризе.
103. Святитель, погрудное изображеше.
104. Св. Власш въ крещатыхъ ризахъ. Надпись: EAflGI6 *
Северная стена алтаря.
105. Въ нишке, надъ входомъ въ жертвенникъ св. Стефанъ, молодой, архи-
д1аконъ, со свиткомъ. Изображенъ по грудь.
Восточный склонъ ар оч к и надъ проходомъ въ жертвенникъ.
254 Н. Л. О К У Н Е В Ъ
Схема III.
С Х Е М А III. Д1аконникъ.
Апсидка.
107. Св. Николай Мирлшайсшй въ ростъ.
108. Святитель. Остатокъ надписи: вТь |НА . . . . Ев . . •
109. Св. Акак1й, епископъ. Надпись: ЗКАКШв*
Сводъ. Южный склонъ.
110 . Рож деш е св. Николая. Фрагментъ.
111. Посвящ еш е св. Николая въ iepen.
Западная ст^на. Тимпанъ.
112. Посвящен1е св. Николая епископомъ.
Сводъ. СЬверный склонъ.
113. Св. Николай посЬщаетъ трехъ заключенныхъ въ темницЬ.
114. Св. Николай останавливаетъ казнь трехъ невинно осужденныхъ.
Южная стЬна.
115. Святитель св. Анфим1й. Надпись: ИНФШИШв*
116. Святитель св. Март1анъ. Надпись.: ЛШРТШШ*
117. Святитель св. Ефремъ. Надпись: 6ФРвЛ1'
Западная ст^на.
118. Святитель св. Мок1й. Надпись: ЛДОКШв*
119. Святитель св. Климентъ. Надпись: ЕЛ.ИЛ16НТ*
Восточная ст^на.
120 . Святитель св. Вавила. Надпись: К4ЕШМ'
121. Святитель св. Антипа. Надпись: АНТИПй•
Н. Окуневъ.
Прага.
АРИЛЬЕ 255
С П И СО К Ъ И А А Ю С Т РА Ц 1Й
A RILJE
UN M O N U M E N T DE L’A R T SERBE DU X I I I е S.
par
N. L. O K U N E V
LMglise se trouvant dans la localite d’Arilje en Serbie fut construite par le roi Stefan Dragutin ( 1 2 7 6 —
1316) dans les demises annees du X III-е si£cle. Elle appartenait au monast£re qui у existait d6j4
depuis les dёbuts de ce si£cle. Ce couvent, сошасгё к Saint Achille, poss6 dait, d’apr£s la tradition
locale, les reliques de ce saint, dont il prit ensuite le nom. A cette 6 poque il se nommait encore Moravici
et servait de si£ge к l’6 v£que diocesain. Ь’аппёе ou l’eglise fut construite ou restauree par les soins du
roi Dragutin n’est pas connue exactement; mais en comparant les dates de la vie et de l’activite des rois,
des archeveques serbes et des ёу&^иез locaux, rep^sentes dans la peinture murale de Pёglise, on arrive
к ё(аЬНг avec une certaine ргоЬаЫ1кё que ce fut entre 1297 et 1299.
Par son architecture l^glise d’Arilje appartient au groupe des ёglises serbes du X III-е si£cle. Elle n’a
qu’une seule nef, un narthex de la т ё т е hauteur que la nef et un transept plus bas, aussi large que la
nef. Par rapport aux dimensions exigues du plan, elle se distingue par la hauteur considёrable de sa
partie centrale qui forme la base de la coupole. Cet effet а ё!ё obtenu par un systeme d’arcs en saillie
les uns sur les autres, ce qui constitue une construction de voutes en ёсЬеНе trds caгactёristique, comme
on peut bien remarquer sur la coupe transversale de l’eglise (fig. 3 ). La particularitё тетюппёе, la
forme du plan et le caract£re de la dёcoration extёrieuгe des facades trahissent des influences romanes.
256 Н. Л. О К У Н Е В Ъ
L ^lise pr&ente un int6 ret tout particulier grace к ses peintures murales, ехёс^ёев en т ё т е temps.
Ces peintures renferment plusieurs compositions: celle des sujets liturgiques sont groupees dans le pres-
byt£re, un cicle ёу а ^ ё^ и е occupe les murs et les vofltes de la partie centrale de l^glise, quelques
sc£nes de la vie apocryphe de la Sainte Vierge se trouvent dans la partie occidentale de la nef et une
зёпе de compositions isotees recouvrent les murs du narthex. La zone inferieure de ces peintures murales
p^ente de nombreuses figures isotees, parmi lesquelles sont dignes d’attention les portraits de plusieurs
membres de la famille royale, ceux de tous les archeveques serbes et les portraits des ёу^иев locaux.
Au point de vue iconographique certaines de ces images ont une importance particulifere parce
qu’elles contiennent quelques dёtails qui sont ^ёз rares et qui se p^entent pour la premiere fois dans
l’art monumental. Dans la всёпе de l’Eucharistie, par exemple, le premier des apotres qui s’approche du
calice pour communier n’est pas, comme d’habitude, Saint Paul, mais Judas. On le reconnait facilement
к sa tete рпуёе de nimbe et aux traits de son visage, р1асё de profil, qui ont un гёаНвте отгё d’une
laideur (pi. X II, 3 ). On dёmasque ainsi le traitre, ce qui serait un dёtail essentiel pour la Сёпе comme
une composition historique, mais pas pour une Eucharistie qui avait un sens exclusivement symbolique.
Les exemples fournis par le Psautier de Chludov, par la patёne de Riha et, peut-£tre, par les miniatures
de l^vangile de Rossano prouvent que ces dёtails prёsentent une trace de la tradition iconographique
fa^s ancienne.
Les deux autres images qui apparaissent ici pour la ргегшёге fois dans 1’iconographie orthodoxe sont
un Saint Jean-Baptiste аПё, tenant sur un plat sa propre t£te trancl^e, et un archange Michel, гергё-
sent6 comme un guerrier en cuirasse, une ёрёе nue к la main, montant la garde к l’ent^e de l^glise.
Parnii les rep^entations des conciles cecumёniques au narthex Pattention est attire par une compo
sition, dont le sujet est йгё de Phistoire serbe: il s’agit du concile des ёvёques serbes, convoquё par Stefan
Nemanja. Une autre composition historique rep^ente la mort d’un ёvёque local, du nom de Mer-
cure (pi. X II, 4 ).
Le mur occidental du narthex est оссирё par une grande composition rep^entant l’Arbre de Jessё.
A cot€ des anc£ties de Jesus et les prophёtes, on voit Balaam, т о т ё sur une inesse et аггё1ё par un
ange (pi. XI, 3 ), la Ка^укё du Christ avec un archange Michel к cheval qui se dirige vers la Sainte
Vierge (pi. XI, 4 ) et une Sybille qui montre de la main l’Enfant Jёsus qui vient de naitre (pi. XII, 2 ).
Les portraits des personnages historiques rep^entent, avant tout, le fondateur de l’ 6 glise, le roi
Dragutin, sa femme Catherine et son Агёге, Milutin (pi. X I, 2 ). Dragutin ргёяете к Jёsus-Christ le
пкх!ё1е de l^lise. Un second groupe de portraits renferme ceux des parents du donateur et de ses
anc£tres, en commen$ant par le fondateur de la dynastie, Stefan Nemanja. Les fils de Dragutin, Vla
dislav et UroSec, sont peint к part. Une autre зёпе de portraits гергёзете les archeveques serbes, к
partir de Saint Sava jusqu’A Eustache II sous lequel la peinture fut exёcutёe. La troisieme вёпе est
сопьасгёе aux portraits des ёveques du pays.
Les particular's stylistiques des peintures murales d’Arilje les rattachent к 1’ёсо1е serbe du XUI-e
з1ёс1е, bien que certains traits Pen distinguent. Le fond у est partout bleu et non pas jaune, imitant la
mosaique, tel que dans les autres monuments serbes du XHI-e 81*ёс1е. Les figures par leurs proportions
et par leur structure se rattachent au style que nous nommons la seconde т а тё ге de Milesevo et dans
lequel nous distinguons les traces de l’influence du style roman. Ces figures sont ici ёgalement massives
et lourdes, les traits de ses visages sont durs, les pieds et les mains dёmesurёs. Leurs vStements tombent
en gros plis pesants, larges et arrondis, formant parfois des angles raides, даргёуш et superflus. Les
compositions conservent encore leur сагас1ёге monumental, mais leurs dimentions sont plus rёduites
que celles de Sopo6 ani, de Pec et de 2i£a. Соп^егтётеп 1 et les figures у deviennent plus petites. On
peut constater une certaine рагетё avec la peinture du X IV -е з1ёс1е, qui se manifeste essentielle-
mant dans la survivance de quelques anciennes formes stylistiques propres au XH-e siёcle et que la
peinture du XIH-e siёcle avait la tendance de mettre к l’oubli.
La peinture d’Arilje se distingue par un ton gёnёral foncё et grisatre, саизё, jusqu’^ un certain point,
par une couche tpaisse de рошз1ёге qui la recouvre. La gamme des couleurs employtes n’a rien de parti
culier. Dans les v£tements on a eu souvent recours aux reflets de la 1шшёге avec des couleurs сотр1ё-
mentaires: bleu sur rouge, jaune sur vert, vert sur brun. Une particular^ exclusive est сотШиёе par
le procёdё dont on s’est servi pour faire ressortir les figures sur le fond sombre, en dessinant d’un trait
blanc les contours (pi. IX, 2 ), procёdё absolument inconnu dans la peinture byzantine et orientale.
АРИЛЬЕ 257
On pourrait у voir une influence occidentale, car c’est Ja mintere dont se servait d’habitude Pietro
Gavallini.
Dans la peinture d’Arilje un r61e important est assigne к Pomement qui est di.*pos6 en bandes hori-
zontales et verticales, oil, sur le fond blanc, se dёtache le dessin Яэпсё, гepгёsentant des volutes уё§ё1а!ез
ramifies et des palmettes 81уНзёе8, соирёез de tiges verticales. C’est encore un dёtail qui rapproche
cette peinture de Part du X IV -е si£cle.
Б с Ь ё т а I.
Б с Ь ё т а II.
63.— 64. Deux proph£tes. 67. Concile de l^lise serbe, сотчхрдё par Stefan
65. Portraits de deux princes, Vladislav et UroSec, Nemanja.
fils de Dragutin. 68. Portrait de l^v6que de Moravici Gerasime.
66. Concile cecun^nique. 69. Mort de Mercure, ёу^ие de Moravici.
17
258 Н. Л. О К У Н Е В Ъ
S ch em a III. (D ia c o n ic o n )
107. Saint Nicolas de Myra. 114. Saint Nicolas sauve les condamnes.
108. Saint ev£que inconnu. 115. Saint eveque Anthimios.
109. Saint ev£que Akakios. 116. Saint ev£que Martianos.
110. Naissance de Saint Nicolas. 117. Saint eveque Ephreme.
111. Consecration de Saint Nicolas к la pr£trise. 118. Saint eveque Mokios.
112. Consecration de Saint Nicolas к Pepiscopat. 119. Saint eveque Clement.
113. Apparition de Saint Nicolas aux trois strat£ges 120. Saint eveque Babilas.
en prison. 121. Saint ev£que Antipa.
IL L U S T R A T IO N S
A rilje.
Planche IX, 1. Facade sud de l’eglise.
IX, 2. Saint Achille et Saint Jean-Baptiste (schema I, 20 et 21).
X , 1. Nativite de la Sainte Vierge (schema I, 41).
X, 2. Presentation de la Sainte Vierge au Temple (schema II, 76).
XI, 1. Saint Achille (schema I, 62).
X I, 2. Portraits des rois Milutin, Dragutin et de la reine Catherine (schema I, 51,52 et 53).
X I, 3. L’arbre de Jess6 (schema I, 56). Balaam et ange.
X I, 4. L’arbre de Jesse (schema I, 56). Nativite du Christ.
XII, 1. Portraits des archev£ques serbes Sava II, Ars£ne et Saint Sava I (schema II, 77,78 et 79)
X II, 2. L’arbre de Jesse (schema I, 56). Prophete Daniel et la Sibylle.
XII, 3. Eucharistie. Partie droite (schema I, 1).
X II, 4. Portrait d’eveque Gerasime (schema II, 68) et la mort d’evfcque Merkure (schema II, 69)
ИНОКЪ ЗИНОВ1Й ОТЕНСК1Й ОБЪ ИКОНОПОЧИТАН1И
И ИКОНОПИСАН1И
I.
XVI вЬса,11 ЗиновШ касается вопроса объ иконахъ въ Московской Руси того
времени.
Во-первыхъ, онъ останавливается на защигЬ иконопочиташя, — тема, уже имев
шая въ Московской Руси свою традицт .12 Во-вторыхъ, онъ говорить о совре-
менномъ ему русскомъ иконописанш. Эта тема прюбрЪла особенную остроту въ
половин!» XVI столетья, когда новшества, все болЬе утверждавипяся въ практик!»
иконописан1я,13 способствовали переоцЬнк'Ь иконописныхъ традищй, ставили на
обсуждеше содержаше иконныхъ изображешй и вызывали стремлешя къ идейному,
канонически и богословски принципиальному, обосновашю современной иконописи.14
Свидетельства Зинов1я объ иконахъ оказываются существенными для суждешй
о путяхъ и значеши иконы въ культуре Московской Руси. Поэтому мы разсмотримъ
заявлешя Зинов1я объ иконопочитанш и иконописанш, хотя частично матер!алъ
этотъ уже давно приводится въ спещальной литературе.
И.
коламсюй въ посланш епископу Суздальскому Нифонту, послк 1492 года, свид^тельствовалъ, что
митрополитъ Зосима, тоже якобы вовлеченный въ ересь, „икону Господа нашего 1исуса Христа
и Пречистыя Его Матери, и вскхъ святыхъ болваны нарицая". Чтен1я въ Обществе Исторш и Древ
ностей Росайскихъ, 1841,1. Объ иконоборчества „жидовсгвующихъ" говорилъ онъ также и въ по
сланш къ неизвестному иноку иконописцу. Тамъ-же. Въ посланш къ Митрофану, архимандриту
Андрониковскому, 1осифъ писалъ: „а святыя иконы и божественныя, животворяцре кресты иныя
огнемъ жгли, а иныя въ скверно место пометали, а иныя топоромъ разсккали, а иныя зубы кусали
какъ б*снш пси". Тамъ-же. Ср. М. Н. С перансю й, ук. соч., с. 54, 55, 70.
17) 1осифъ Волоколамск^ въ 1511-12 гг. въ письме къ вел. князю Василно Ивановичу писалъ: „какъ
прежде, боговенчанный владыко ты поревновалъ благочестивому царю Константину и, вместе
съ отцомъ своимъ, до конца низложилъ неверныхъ новгородскихъ еретиковъ и отступниковъ. . .
А которые начали каяться... те много зла сотворили и многихъ христзанъ увлекли въ жидовство".
Митр. Макар1й, ук. соч., VI, с. 158. Около 1520 года былъ соборъ на „жидовина, волхва, чародея
и прелестника", Исаака, где выступалъ недавно пр1ехавппй на Русь Максимъ Грекъ. Тамъ-же.
G eorg Vernadsky, The Heresy of the Judaizers and the Policies o f Ivan III of Moskow, Speculum,
1933, October, c. 441. Даже еще въ 1526— 1533 годахъ, вернЬе въ 1527 году, Макар1й, бывппй
тогда apxieimcKonoMb новгородскимъ, уподоблялъ вел. князя Васимя „равноапостольному великому
царю Константину" за то, что онъ „лесть явльшуюся чрезъ Ноугородцкихъ еретиковъ до конца низ
ложилъ". Дополнен1я къ Актамъ Историческимъ, I, X®25, с. 23. Заявлете Макаргя, сделанное безъ
упоминашя имени Ивана III, офищальнаго сокрушителя ереси, позволяеть думать, что Василгй III
уже самъ, позднее, предпринималъ каюя-то меры противъ „жидовствующихъ". Мы не согласны
съ И. Пановымъ, ук. соч., 1877, февраль, с. 294—295, истолковавшимъ слова 1осифа Волоколам-
скаго въ послант къ Челяднину объ „искоренения еретиковъ", не учитывая момента, когда писалось
послате. Несомненно, ересь не была убита казнями 1504 года, и 1осифъ сознательно льстилъ
Васимю III, ища его милости.
18) Грозный писалъ Максиму Греку: „Та же и божественыа плоти Христовы въображенье, и Пре-
чистыа его Богоматере, и вскхъ святыхъ его въображетя идолы окаянны наричютъ". Посланы царя
Ивана Васильевича Максиму Греку о ереси Матвтья Башкина, Акты Историчесюе, т. I, № 161, с. 297.
Такъ же писалъ и митрополитъ МакарШ, тамъ же, № 239. Н. И. Костомаровъ, ук. соч. с. 240,
242 и сл. Ср. А. Бороздинъ, Башкинъ, Руссюй Бюграфичесюй Словарь, II, 1900, с. 612. Противо
речить, однако, этому свидетельство протопопа Симеона, который, разсказывая объ исповеди
у него Башкина, приводилъ его заявлете: „покланяюся образу Господа Бога и Спаса нашего
1исуса Христа и Пречистой Богородице и великимъ чюдотворцемъ и всемъ святымъ, на иконе
написаннымъ". Чтешя Общества Исторш и Древностей 1847, № 3. Ср. Е. Г ол у б и н ск 1 й ,
ук. соч., II, 1, с. 822—825.
и) веодоой Косой, бывппй инокъ одного изъ заволжскихъ монастырей, бЬжалъ въ Литву, пови
димому, въ пятидесятыхъ годахъ, вероятно, въ связи съ московскими релипозными процессами
того времени. Тамъ онъ началъ провозглашать свое учеше. Изложеше его учен1я см. у 0 . Калу
гина, ук. соч., с. 26—43. Тамъ-же указашя на библюграфш вопроса.
а°) И. Соколовъ, Отношены протестантизма къ Pocciu въ XVI и XVII вв., Москва, 1880, с. 4—5,
5 3 — 5 4 >5 7 — 5 9 . Московсюе церковные люди относились къ лютеранамъ, какъ къ еретикамъ. „Слово
щихъ святыя иконы. Полное собраше творешй, I, СПБ, 1913 и соответствующ1я главы „Просветителя"
V, VI, VII. Основная мысль 1осифа, упорно имъ повторяемая во всЬхъ трехъ „словахъ" его, сводится
къ утверждений: „Человеку не можно Бога видети по существу"; „на иконахъ пишемъ и поклоня
емся Божественному онему и пречистему подобно, иж естеством неописанному и неизреченному
и непостижимому"; „почесть иконная на первообразное преходить". Ср. аналогичныя высказыватя
Дамаскина, ук. соч., напр, на с. 350, 357, 376,392—432. Ср. соотв. стр., тамъ же указанных, въ P. G.
Мысли 1осифа являются пересказомъ соответствующихъ визанпйскихъ доказательствъ, настойчиво
подчеркивавшихъ разность природы иконы и ея прототипа, а потому и невозможность при почитанш
иконъ впасть въ идолопоклонство. Ср. Г. А. О стр о гор с к ilk, Гносеологически основы византШскаго спора
о св. иконахъ, Seminarium Kondakovianum, И, 1928, с. 49—51. Общность мысли съ 1осифомъ Волоко-
ламскимъ обнаруживается и у Максима Грека въ „Слове о поклоненш св. иконъ, списанное противъ
еретиковъ"; некоторые авторы считаютъ даже, что Максимъ Грекъ заимствовалъ изъ Просветителя
„текстуально цклыя тирады" 0 . Калугинъ, ук. соч., с. 201. „Слово на хульникы Пречистая
Бож1я Матерь", составленное Максимомъ, какъ продолжеше первого слова, носить менее тради-
цюнный характеръ. Митроп. МакарШ, ук. соч., VII, с. 264.
28) Подробное изложеше разсужденШ Зинов1я см. у 0 . Калугина, ук. соч., с. 188— 197.
w) „Истины показаше", с. 359.
*°) Тамъ-же, с. 360. Хотя у Зиновк нетъ ссылокъ на Дамаскина, но мысль его и самое опредЬ-
леше иконы идуть въ одномъ и томъ же русле — Ср. Дамаскинъ, ук. соч., с. 351: „Образъ есть
подоб1е, списывающее первообразъ". Дальше, однако, у Зинов1я мысль огрубляется: „первообраз
ному целу сущу". У Дамаскина-же какъ и у другихъ византШскихъ апологетовъ, производится
существенное уточнеше: но есть и „различ1е, ибо не во всемъ образъ подобенъ первообразу". См.
Г. А. О строгорскШ , ук. соч. Надо оговориться, что Зинов1й, какъ будто бы, не руководствовался
при своихъ ответахъ трудами Дамаскина, — въ „Истины показан!я" не*гь тому доказательствъ.
Въ „Многословномъ послаши" ЗиновШ, по словамъ издателя сочинешя, также не опирался на тво-
решя 1оанна Дамаскина. Андрей Поповъ, Посланге Многословное, Чтешя О-ва исторш и древ
ностей РоссШскихъ, 1880, И, с. X.
81) „Истины показан1е" с. 367.
“ ) Тамъ-же, с. 371.
w) Тамъ-же, с. 368.
м) Тамъ-же, с. 370.
266 Н. Е. А Н Д Р Е Е В Ъ
III.
•7) Зиновй утверждаетъ,что ,,cie з-Ьло чюже благочестивыя мысли и хула преисполнено; не обре
тается бо въ писанш Бога Отца быти царя и святителя. В£мы Бога Отца царя и владыку видимымъ
вс^мъ и невидимымъ, а не святителя4с. Кроме того, схима означаетъ „хульно начерташе Божш
славе44. (980). Зиновий учить, что схима „показуетъ раба покорена44, „схиму убо имутъ мниси, а
не цари44 (980), научаются „мниси схимою не еже царствовать и владычествовати44, но „работати
Богови въ заповедехъ его невозвратно44 (981), схима „мнихомъ поучеше44, йо „царемъ же иже
царюющимъ и еще схима зельное досажеше44. Совершенно неверно, по мнендо Зишжя, утверж-
деше „сказашя44, что это соединеше „царя и святителя44 вытекаетъ изъ воплощен1я Христа отъ
двухъ коленъ — 1 уды, царскаго, и Левхя, святительскаго. Смешете коленъ было запрещено зако-
номъ (981): „известно будетъ Христово пришесттае отъ 1удина колена по пророчествомъ44. Кроме
того: „Како бо или къ кому имать ходатайствовати, рекше святительствовати, имже самъ есть
Богъ и Отецъ? 44 (982.)
в8) Зиновий говорить, что неть „боговидныхъ или богословныхъ44, кто бы виделъ „роги отъ
венца Божш или Христова44. Свидетельство Апокалипсиса сводится къ тому, что „Агнцу седмь
рогъ з очесъ есть, седмь духъ Божшхъ. Седмь же вековъ седмь рогъ нигдеже несть обрести44. Истины
показаше, с. 982.
•*) „Несть прилично, указываетъ Зинов1й, Богу Отцу безплотну, невидиму, иже вся отъ небьгпя
на бьгпе приведшу, на чертоватися человекомъ мстителемъ". Тамъ-же, с. 982—983. Если и „цари,
человецы суще, своими же не умучаютъ руками согрешающихъ къ нимъ, и ниже епархи сами cie
творетъ44, но другимъ повелеваютъ наказывать виновникъ, то какъ же можно Бога Отца изображать
„мстителемъ, мучительную рукавицу й мечь имущу руку. 44 Если такъ „мучительные силы Бож1я
иконами воображати", то, при текстахъ вроде „чрево мое на Моава аки гусли возшумятъ44 или
„буду имъ аки медведица раздробляя" придется „начертывати чрево Бож1е гусльми или медведицею
ярящеюся". Тамъ-ж е, с. 983.
70) Первый доводъ Зинов1я сводится къ тому, что текстъ „сказашя44 незаконно полагаетъ „Гос
подню плоть44 за „заблужшее и волкохищное овча, 44 которую онъ будто бы вынесъ изъ ада. Истины
показани, с. 985. Въ данномъ случае, Зинов1й неверно истолковываеть текстъ „сказашя44 (см. текстъ
въ прим. 63): тамъ говорится объ „овче44 нарицательно, въ смысле — „все языки44. Истины показали,
с. 986. Впрочемъ, онъ правъ, протестуя противъ общей тенденцш изображений, складывавшихся,
между прочимъ, и подъ вл!ятемъ Евангел1я Никодима. Е. Барсовъ, О воздгъйствш апокрифовь на
обрядъ и иконопись, Журналъ Мин. Нар. Просвещетя, 1885, декабрь, с. 104— 110, 112. Указатя на
Евангелие Никодима въ русской письменности относятся какъ-разъ къ X V I веку и даже примерно
къ 60-мъ годамъ. См. ответь кн. Курбскаго старцу Печерскаго монастыря BacciaHy Муромцеву,
приславшему ему текстъ Никодимовскаго евангел1я. Порфирьевъ, ук. соч., с. 28. Дальнейппя
доводы Зинов1я таковы: „Премудрость не еже облещися во броня железны глаголегь, но правдою
облещися, и на главу не шлемъ медянъ, но судъ нелицемеренъ; не железо ибо правда, ниже мЬдь
нелицемерный судъ, но разумъ здравъ разсудити мопй44 (тамъ же); кроме того, неть нигде бого-
словскихъ свидетельствъ объ этомъ. „Господа же 1исуса Христа распята въ ЛГ лета возраста плоти
его евангелисты писаша, не сЬдящаго во броняхъ, на кресте, но нога распята на кресте, рекша при
гвождена по кресту протяженома рукама; такоже и не слазяща въ броняхъ съ креста на ада разорити
его44. И богословцы воспеша Господа 1исуса Христа, яко крестомъ своимъ победу на д1явола сътвори
и смертпо своею державу смерти разори; а не въ железныхъ бротяхъ и въ шлеме медне, но нагъ на
кресте совлекъ начала и власти (с. 987).
ИН ОКЪ ЗИНОВ1Й ОБЪ И К О Н О П О Ч И Т А Н Ж И И К О Н О П И С А Н Ж 271
•°) 0 . Калугинъ, ук. соч., с. 254— 255. Герасимову показалъ подъячШ, посланный дьякомъ
Мисюремъ-Мунехинымъ, „Образъ необыченъ, егоже опроче одного града во всей русской земле
не описують<е, прося отъ имени дьяка „о томъ посоветовать съ мудрыми людьми". Герасимовъ „спро-
силъ о томъ инока святыя горы, именемъ Максима, мужа учена греческому писанпо, и латыньскому
не потолику, да гораздо же" и такъ же хорошо знающаго „обычай многихъ земель" — „греческихъ
и латыыьскихъ и французскихъ и алеманьскихъ". Тамъ-же, с. 255.
я) Тамъ же, с. 255. Повидимому, Максиму Греку былъ предложенъ одновременно и какой-то
тексть „сказашя": „А что, господине, о томъ ньшЪ писанье изложено, и Максимъ, господине, того
не похулилъ, реклъ: все де ималъ списатель отъ писанья, а не отъ себя писалъ; а о душе 1 исусове,
еже есть о серафимЬ пригвожденномъ, похвалилъ списателя, еже оградился безотве^емь, аще ли бы
не оградился неведаньемъ, то нарекъ бы его еретикомъ."
ю) Тамъ-же, с. 255.
ю) Тамъ же, Геннад1й, знаменитый разоблачитель „жидовствующихъ", занималъ новгородскую
архиепископскую кафедру съ 1484 до 1504 г. Е. Голубинск1й, ук. с., И, 1 с. 563, 617.
И Н О К Ъ ЗИНОВ1Й О БЪ И К О Н О П О Ч И Т А Н 1 И И И К О Н О П И С А Н 1 И 273
м) 0 . Калугинъ, ук. соч., с. 255. Непослушаше псковичей можетъ отчасти объясняться отри-
цательнымъ отношешемъ ихъ къ ГеннадЬо, административныя мкры котораго были крайне непо
пулярны. Псковичи смотрели на Геннадк несочувственно. А. Д. Седельников, Рассказ 1490 г. об
инквизиции. Труды Комиссии по древне-русской литературе Академии Наук, I, 1932, с. 53. А. Ни-
китскШ, Очеркь внутренней ucmopiu Пскова, СПБ, 1873, с. 326—330. Вероятно, личность Геннадия
сыграла свою роль въ данномъ случай, т. к. въ особенной податливости къ новшествамъ укорить
псковичей какъ будто-бы нельзя. Ник. Андреевъ, Митрополитъ Макарш, с. 237.
в5) Л. Мацулевич, Хронология рельефов Дмитровского собора 1922, с. 272 и сл.
8в) См. „жалобницу" Сильвестра. Чтен1я Общества H c T O p in и древностей Росайскихъ; 1847, I.
Ник. Андреевъ, О дтълтъ дьяка Висковатаго, с. 205—207.
®7) Л. Мацулевич, ук. соч., с. 276.
в») П. П. М уратовъ, Московская школа при Грозномъ и его преемникахъ, Исторк русскаго исскуства
подъ редакц1ей И. Грабаря, VI, с. 316.
*•) 0 . И. Бу слаевъ, Для ucmopiuрусской живописи XVI вгька, Сочинешя, И, СПБ, 1910, с. 286—287.
90) Ник. Андреевъ, Митрополитъ Макарш, с. 238—242.
w) J. M yslivec, Liturgick6 hymny jako ndmety ruskych ikon, Byzantinoslavica III, 2 (1931), 1932,
c. 496.
“ ) Ник. Андреевъ, О дтългь дьяка Висковатаго, с. 219—241.
18
274 Н. Е. А Н Д Р Е Е В Ъ
Зиновий былъ, какъ видно, среди тЬхъ, кто оборонялъ смыслъ и форму исконнаго
иконописашя. Но у него, какъ и у митроп. Макар1я и даже у Максима Грека, нЬгь
ощущешя иноземныхъ западныхъ вл1яшй на иконы мистико-дидактическаго со-
держашя: онъ, разсуждая лишь о богословской оправданности и выдержанности
иконы, не подозр'Ьвалъ о неправославныхъ истокахъ отд^льныхъ деталей.
Можно утверждать, что только одинъ Висковатый проявилъ въ данномъ направ-
ленш проницательность и совершенно справедливо указалъ на отдельные признаки
„латыньскаго мудровашя“ , — быть можетъ, потому, что общался съ иностранцами
и отъ нихъ могь получить некоторых св*ЬдЬшя.ш
Несомненно, однако, что критика Зинов1емъ „Сказашя о иконе Богоотци“
представляетъ собой наиболее последовательное возражеше на новыя иконописных
темы. Конечно, и сомнешя, какъ можно предполагать, общаго характера apxienncKona
Геннад1я, и осторожные, уклончивые ответы Максима Грека, и несколько расплыв
чатый формулировки Стоглава не могутъ равняться съ конкретной богословской
критикой Зинов1я. Совершенно расходится ЗиновШ съ мыслями митрополита Ма-
Kapix въ его речи на соборе 1553—54 года. Одне только глубошя, хотя и опасливо
выраженныя, замечашя Висковатаго, не свободных, впрочемъ, отъ промаховъ,ш
даютъ справедливую оценку новымъ иконамъ. Висковатый совпадаетъ съ мнешемъ
Зинов1я и превосходитъ его въ ясности постановки проблемы. Свидетельства Зи-
нов1я, высказанных позднее Висковатаго, обнаруживаютъ дальнейшее движете
русской мысли въ обсужденш существа иконописи.
Но, въ то же время, при разсмотреши вышеизложеннаго матер1ала становится
яснымъ, что волну новыхъ иконописныхъ сюжетовъ не могли уже задержать никашя
постановлешя соборовъ, разъяснешя знатоковъ или сомнешя отдельныхъ лицъ.
Мистико-дидактичеоая темы, отвечая, очевидно, потребности „богословскихъ
размышлешй въ краскахъ“ , входили въ русскую иконопись уже стих1йно. Вместе
съ темь, всё больше утрачивалось также и чувство традищонности, сдержанности
и аскетической выдержанности иконописнаго исскуства. Въ XVII столетш этотъ
процессъ расширешя иконописныхъ темь приведетъ, въ конце концовъ, иконопись
къ „секуляризацши, къ внутреннему кризису и обмельчашю и одновременно дастъ
новые интересные образцы борьбы русской мысли за утверждеше иконнаго искус
ства „по существу и подобш".
Ник. Андреевъ.
Прага.
ш) Съ 1549 года Висковатый получилъ назначенie принимать пословъ. Ему передаются грамоты
онъ присутствуетъ при пр1емахъ и переговорахъ съ иностранцами. С. А. Б'Ьлокуровъ, О посолъскомъ
приказтьу Чтен1я въ Обществе исторш и древностей РоссШскихъ, 1906, III, с. 23—25. Кроме того,
Висковатый самъ признался, что „о крылехъ, что покрыто тело" Христа, „слыхалъ у MaTia у Ляха",
Розыскъ, с. ПВ.
па) Ник. Андреевъ, О Ьтыиь дьяка Висковатаго, с. 237—239.
278 Н. Е, АНДРЕЕВЪ
N. A N D R E E V
Der Monch Zinovius aus dem Kloster Oten bei Nowgorod ist als Verfasser einiger beteutenden pole-
mischen theologischen Schriften des X V I. Jahrhunderts bekannt. Die Uberlieferung behauptet, er
ware Schuler von Maxim Grek, was aber, wie in der vorliegenden Abhandlung eben gezeigt wird,
ziemlich zweifelhaft ist. UngewiB ist auch das, was die Gberlieferung uber die Verbanmmg des Zinovius
in das Otensche Kloster besagt: jedenfalk in den Jahren, ak er seine Hauptschriften schrieb, lebte er
in jenem Kloster frei, auch sind seine Schriften durchaus im Geiste der damals in Moskau herrschenden
kirchlichen Doktrin des Josef von Wolokolamsk verfaBt. Dabei scheint Zinovius bei seinen Zeitgenossen
groBe Autoritat besetzt zu haben: man wandte sich an ihn mit religiosen Zweifeln, sein Name wurde
von den Ketzern miBbraucht, Ausziige aus seinen ’Schriften wurden spater in Abschriften verbreitet.
Die Frage von der Verehrung der Ikonen, die Zinovius in seiner Schrift „Die Bezeugung der Wahr-
heit“ behandelt, war dem religiosen Leben desMoskauer RuBlands nicht fremd. Die ikonoklastischen Ten-
denzen vertrat die benannte Sekte der ,,Judaisierenden“ (Ende des X V .—Anfang d. XVI. J ) : nach eini-
gen Anzeigen waren sie schon in der Lehre Baschkins in den 50-er Jahren des XVI. J. angedeutet und
durch Theodosius Kosoj genau formuliert. Das Moskauer apologetische Schrifttum (vertreten z. B.
durch Josef von Wolokolamsk und Maxim Grek) lehnte sich eng an die byzantinkchen Verteidiger der
Ikonenverehrung.
In der Abhandlung wird gezeigt, daB die Art, wie der Monch Zinovius die Ikonenverehrung ver-
teidigt, sowohl im Ganzen, ak auch in Einzelheiten der Bewekfuhrung nichts anderes kt, als treue
Befolgung der byzantinkch-russischen apologetischen Tradition. Allerdings es ist keine schiilerhafte
Wiederholung. Er wahlt frei seine Beweke. DabeiLaBt er ganz bei Seite das chrktologkche Problem,
das fur die byzantinischen Apologeten der Ikonenverehrung grundlegend war. Er stellt in den Vor-
dergnmd vor allem den Unterschied zwischen der Ikone und dem Idol und somit bleibt im Kreise
der gegen den jiidkchen Standpunkt gerichteten Beweise.
Vom groBen Interesse sind dagegen die Reflexionen Zinovius’ anlaBlich der neuen Ikone symbolkchen
Inhalts, die bei den Zeitgenossen starke Zweifel hervorrief. Das, was er vom Inhalt und der Komposition
der neuen Ikone gehort oder gelesen haben mag, hat ihn zu einer ablehnenden Kritik veranlaBt.
Zinovius fand, daB es nicht ziemt, den Gott Sabaoth in der Gestalt von David darzustellen. Unzu-
lassig kt es auch Christus in Harnkch und Helm zu zeichnen, Cherubinen und andere symbolkche
Details darzustellen. Zinovius erkannte nur die hktorisch-realistische Darstellungsart im Sinne der
Bestimmung des V.—VI. okumenkchen Konzils und der kirchenvaterlichen Cberlieferung an.
Die von Zinovius kritkierten Kompositionen und mystkch-didaktischen Themen riefen schon friiher
starke Zweifel hervor: Erzbischof Gennadius verbat sie Anfang des XVI. J. in Pleskau, dariiber hatte
auch Maxim Grek zu entscheiden, der sich liber die neuen Ikonen hochst reserviert, ja negativ
geauBert hat. Im bekannten ProzeB des Djaks Viskovatyj (1553— 1554) war ebenfalk dariiber die Rede.
Die neue Darstellungsart fand unerwarteterweise ihren Verteidiger in der Person des Mitropoliten
Makarius, der selber noch vor zwei Jahren, auf dem Stoglawer Konzil, jegliche Neuerungen verurteilte,
darin aber irrtiixnlicherweke die alte Tradition zu erkennen glaubte.
Die Meinung, die Viskovatyj vertrat, war indessen die richtige. Mit seiner Meinung stimmt auch
jene des Zinovius iiberein. War bei Viskovatyj das Problem viel klarer gestellt, so hat dagegen Zinovius
eine viel konkretere theologische Kritik der neuen ikonografischen Darstellungsart geliefert.
НИКОЛАЙ ПЕТРОВИЧЪ ЛИХАЧЕВЪ
(1862—1936.)
В. Н. З Л А Т А Р С К 1 Й
(памятка)
15 декабря 1935 года въ Софш, послЬ долгой болезни, скончался Василгй Нико-
лаевичъ Златароай, крупнЬйипй историкъ средневековой Болгарш и, такъ какъ
последняя, на протяженш Среднихъ Вековъ, была тесно связана съ импер1ей
PERSONALI A 281
А. Василъевь.
New York City,
6 марта 1936.
Д А
1) Списокъ работъ В. Н. Златарскаго за время 1894— 1925 гг. см. въ „Сборникъ въ честь на
Василь Н. Златарски“ , изданный къ ЗО-лЪтнему юбилею его научной и профессорской деятельности
(Соф1я, 1925); работы .за 1926— 1935 гг. — въ Byzantion, т. X , с. 808—811. Всего 176 назвашй.
Характеристику работъ Златарскаго см. у J. Bid 1о, въ Ro£enka Slovanskeho Ostavu, VIII, v Praze,
1936, с. 136— 153.
БИБЛ10ГРАФ1Я
исторш мозаикъ въ данной церкви. При этомъ Н. Weidhaas, Form enwandlungen in der
дЬлается и сравнительная стилистическая ха russischen Baukunst, 1935, Akademischer
рактеристика мозаичныхъ изображешй. Произ Verlag, Halle, 108 S., 43 Abbildungen.
ведено обозр^ше позднЬйшихъ, съ X V века,
реставраций, ремонтовъ, передЬлокъ. Въ заклю- Авторъ книги ставить себе задачей просле
чеше авторъ разсматриваетъ планы, опреде дить измкнен1я формъ въ русскомъ строитель-
лявшие составъ мозаикъ и мЬнявппе обцрй ха- номъ искусстве. Его не удовлетворяетъ произ
рактеръ украшенгй храма. Н. А-въ водимое историками искусства констатированie
фактовъ о возникновении или о заимствованш
тЬхъ или другихъ формъ. Авторъ хочетъ вы
Н. Zeiss. D ie G rabfunde aus dem spani- яснить основан1я, почему именно определенныя
schen W estgotenreich. Romisch-Germani- формы утвердились въ русскомъ строительномъ
sche Kommission des Archaologischen Institut искусстве.
des Deutschen Reiches. Berlin—Leipzig 1934. „Первую главную часть" своей работы
(W. de Gruyter). In 4*. 207 стр., X X X II табл. авторъ посвящаетъ поискамъ общихъ принци-
повъ, законовъ (die Gesetze) изменешя русскихъ
Первая часть книги занята типологическимъ строительныхъ формъ. Поиски приводятъ ав
обозрйшемъ памятниковъ изъ испанскихъ не тора къ довольно общимъ разсуждетямъ въ ду
крополей и ихъ хронолопей. ДалЪе авторъ хе евразШской доктрины, на которую авторъ
опредЪляеть место, занимаемое вестготскими и прямо ссылается.
памятниками Испаши среди обще-германскихъ „Вторая главная часть" гораздо более кон
древностей. Небольшая глава даетъ краткую кретна. Въ ней разсматриваются изменен1я от-
исторно Вестготскаго Царства. Въ заключеше дкльныхъ элементовъ: опоры, своды, „боковыя
— каталогъ памятниковъ по музеямъ и мЪстамъ ограничена строительныхъ конструкщй", т. е.
находокъ. Весь матер1алъ, состоящий преиму наружных стены, ихъ украшен1я и т. д., покры
щественно изъ фибулъ, пряжекъ и наконеч- тия. Отдельная глава посвящена украшешямъ
никовъ ремней, очень удачно скомбинированъ внутреннихъ помЬщен1й.
и распределены Авторъ настаиваетъ на чисто- Авторъ хорошо знаеть литературу вопроса.
германскомъ характера вестготскихъ древностей Вторая часть его книги, въ общемъ, интересна,
и совершенно не интересуется тЬми элементами, хотя и не всегда систематична.
которые были усвоены готами на ихъ пути Поставленной себе задачи авторъ, однако, не
изъ Юга Росой въ Испанио. Н. Т. достигаеть. Н. А-въ
С п и с о к ъ лицъ и у ч р е ж д е н ^ , пр и с л а вш и х ъ книги и о т т и с к и
въ И н с т и т у т ъ съ 1 апреля 1935 г., по 1 а в г у с т а 1936 г.
ЗАМЪТКИ
КЪ СЛОВУ О ПОЛКУ ИГОРЕВЪ
NO TES
SUR LA „ C H A N S O N D T G O R ”
S u p pl e m e n t 1
au Se mi n ar i um K o n d a k o v i a n u m
vol. V I I I , 1936
IN ST IT U T K O N D AK O V
PRAHA 1936
LES N O M S DE T R I B U S DANS LE „ СЛОВО О ПОЛКУ
*
ИГОРЕВЪ"
fi^quent,12rien n’empeche d’admettre l’identification ргороэёе par Aris tov d’autant plus
que les noms des anciens peuples turcs se sont conserves, en bien des cas, comme noms de
tribus, soit dans la Sibdrie du Sud, dans la region d’Abakan et au Nord de PAltai, soit
chez les Karakhirghizes, 6mig^s il у a deux cents ans, des memes pays. On peut citer,
comme cas analogue, la branche Dolos de la tribu SarlbaylS des Karakhirghizes qui,
avec les clans du nom de Tolos chez les Tartares d’Altai et de Tchouya ainsi que chez les
Teleoutes,13 est en rapport avec le’ nom du peuple Tolil qu’on lit dans les inscriptions
d’ Orkhon.14 De meme le clan TirgaS des „Schwarzwald-Tataren**15 est a comparer
au peuple TurgiSqui figure egalement dans les inscriptions. Chez les Karakhirgh. la
branche Sabar de la tribu Sary-bayiS14 qui existait encore en 1862, pourrait aussi
representer les restes des Sabires, emig^s en Europe il у a quinze siecles.17
Par consequent, au point de vue linguistique et historique rien n’empeche de supposer
une relation entre les Kobiy de Siberie et le peuple Ковуи ~ Коуи de Tchernigov, ce
qui exclut naturellement l’hypothese de Sobolevskiy d’apres laquelle il s’agirait d’un
nom d’origine iranienne (scythe *kauya) ,18
Pour ce qui est des noms de tribus qui figurent dans l’enumeration citee ci-dessus,
leur origine turque parait evidente d£s le premier abord, sans compter que toutes ces
tribus font partie precisement des Ковуи dont nous venons de parler.
I. Commengons par l’etymologie de Топчакы. Berezine19 avait deja remarquё que
ce nom est a rapprocher du tchag. topiaq. On retrouve le т ё т е mot en ouig. aussi,
ой tobilaq veut dire „ein grosses Pferd aus dem Westen** Radi. Le tchag. topiaq
(,arabisches Pferd, fettes Pferd; a runner, a galoper*, etc. S. Sul.) se rapportait aux
chevaux arabes de l’Occident, орровёэ aux petits chevaux des steppes de 1’Asie Centrale.
Tous les deux mots remontent a top ,rund‘ Radi. (Voir aussi le mot topurlaq qui veut
dire ,fettes Pferd*.) Au point de vue onomatologique, l’origine de ce nom s’explique
sans d iffia ^ . Chez les peuples turcs beaucoup de noms de chevaux sont usites aussi
comme noms de personne, cp. Yorya20 Ayyir,21 Yabaya,22 Qulan22 Toy,2* Gubar26, etc.
0 1рагь%|chez les Khirgh. Алпаръ est un nom de personne fort гёраЫи.89 Comme nom
de lieu dёrivё de nom de personne on le rencontre souvent en Hongrie, notamment dans
les dёpartements de Pest, de Bihar, de Bacsbodrog et d’Abauj*0 et ainsi que chez les
Tartares „ m iS e r Иски Алпар, Jama Алпаръ, dans le district de Spassk du gouveme-
ment de Kazan.*1
Rappelons que ce nom de tribu jouissait pendant longtemps d’une certaine гё-
putation. La dynastie turque des Sultans de Delhi (Il-tutm!5 1210—36, Balaban,
1265—87) descend au XIIIе siecle de la tribu Alp-eri.*2 II est encore possible que la
tribu Alp-erli (cp. -li ,pourvu de qc.‘) qui selon Nuvairi,®3уёст deja avant 1228
dans le Kiptchak, ait des rapports avec la tribu Ольберы du chant d’Igor, dontonpeut
rapprocher aussi le nom de la tribu Alperi que la Tabaqat-i Nasiri*4 cite au
XIVе siecle parmi les tribus subjuguёes par le khan Batou.
En ce qui concerne les trois autres noms dont l’origine turque semble ёgalement
incontestable, je me bornerai a donner quelques suggestions.
IV. II est possible que dans le п от Могуты la-* finale est identique au suffixe
du pluriel en mongole qu’on retrouve aussi dans les textes oui'gours*6 ainsi que dans
d’autres noms de tribus turques ex. Kera.it < Kerai < her (^ m e th , Honf. M. Kial. 267),
Bayavut < bayayut, citd la premiere fois par Nasawi,** a la fin du XIIе siecle, a propos
du mariage du Xwarizmsah Tekes. Par consёquent, on pourrait supposer de retrouver
le meme suffixe en Kiptchak dёs la fin du XIIе siecle ce qui permettrait d’identifier le
radical de ce nom avec l’ouig. mayu ~ tchag. kom. alt. tel. maq ,das Lob* R. On pourrait
rattacher au meme mot les noms Мокгьй Лачиновъ de 1557*7 et celui de Могучий
de 125068 (ой \t-i serait un diminutif connu aussi dans le tartare de Kiptchak).*9
Comme nom de tribu, *Mayut fait partie de la meme catёgorie sёmantique que le
рё1сЬ. Erdim (“IapSi-eptip Konst. Porph.) ,vertu‘7° ou encore le nom du peuple Tiirk.71
En outre, le nom aurait un рага1ё11е exact dans le nom de lieu Makldr, forme, par
l’adjonction du suifixe -lar, d’un nom de clan probablement d’origine petchen£gue.72
V. A vrai dire, le п от Ревуги ne pourrait etre d’origine turque a cause de la liquide
de meme que les noms соттепсёв par -I (a l’exception de Lactn ,faucon‘). Хёап-
*•) Pesty Fr., Szoreny от. tort. Ill, 127.
*•) СОДж. 18, 74; СОК. 222; АОП. 94; Гродековъ, Киргизы. Прилож. 87.
•°) Csdnki, Magyarorszdg tort.foldr. I—II.
м) Изв. Общ. Арх. Этногр. Истор. Каз. Унив. XIX , 128.
•*) Ulughkhanl ёб. Е. Denison Ross, An Arabic History o f Gujarat 6 8 6 , 726.
•*) Тизенгаузенъ, Сборн. 539, 541.
•*) id. Nassau-Lees, 406.
« ) ... tigitlar... bayayutlar... (F. W. K. M uller, Uigurica, II, 36, 97; Mahmamag 31).
••) Nasawi trad. H oudas 72, 96; M arquart, Uber des Volkstum der Komanen 167.
•») ПСРЛ. XIII, 279.
•*) ПСРЛ. II, 184.
••) Houtsma, Ein tii.-ar. Glossar 20.
’ о) Ndmeth: UJb. X, 32. Cp. encore les noms de personne suivants: en seltch. (>/' (al-Bondari ed.
Houtsma 15, 28) ouig. Il-ardam, Singyurardam (F. W. K. M uller, Pfahlinschr. 23) | kirgh. Ердемъ
(СОК. 104) 1 kirgh. Эрдембекъ (СОК. 46).
” ) Nemeth: KCsA. II, 275.
” ) Nemeth: MNy. XXVII, 145—47.
298 L. R A S O N Y I
moins les annales russes citent comme autant de noms turcs, (les noms de personne
suivants: 1446: Либей73 | 1185: Лаворъ74 | 1361: Ретякозъ, Рятякозъ.™ Dans tous ces
noms — comme dans d’autres, етрги^ёв a des langues etrangeres7®— nous avons
affaire a la metathese de la liquide des groupes -elt, -ert, quoique ее рЬёпотёпе ait lieu
ici a une date tres tardive. En tenant compte de ce changement pho^tique, il est
clair que Либей correspond au nom d'Ilbey ~ Ilbeg qui est si repandu chez les peuples
turcs.77 De т ё т е le п о т Ретякозъ est emprunte de *Er-takiiz78 et Лаворъ de *Albura.
Cette derniёre hypotlmse serait t^s risquee si on ne connaissait pas d’autres exemples
pour le changement de -b en -г»7®et si la chute de Ya finale n’etait pas un fait souvent
atteste dans les chroniques russes: Ex. 1387: Кутлубугъ80 < Qutlubuya |1322: Ахмулъ81
<Aq-molla 11103: Русобъ% %< Urusaba 11103: Ченегрепъ63 < Cangarapa |1317: Телябухъ84
< Telebuya, etc.
Le nom d’Albura ,chameau roux‘ s’accorde parfaitement avec le Бу^ёте onomatolo-
gique des peuples turcs. Les composes de Burn ,chameau‘ ainsi que d’autres noms du
т ё т е type sont tres repandus de la Tisza jusqu’au Tarim.85 On reteve le nom d'Albura
aussi chez les Coumans de Hongrie: 1280: Alpra861 1284: Alpra8711308: Olpura.BS
Ceci dit, il ne nous parait pas impossible d’expliquer le п о т Ревут par le compose
*Erbuya ,homme + taureau* qui est un des noms propres les plus frequents chez les
peuples turcs. En voici quelques exemples: 1120: dans l’entourage du xwa-
rizmSah Muhammad8911262: kiptch. ^ > 4 9011377: maml. E. al-Sejfi911
kirgh. Ербукей92 | dans la toponymie d’origine coumane: Erbuga retje ,champ de
Erbuga\ nom de lieu-dit ргёв de Karcag.
” ) ПСРЛ. VIII, 114.
74) „Мужъ родомъ Половчинъ” Пов. по Ипатск. сп. 437—38.
75) Князь Ординскш. ПСРЛ. XV I, 89; X , 233; Hammer, GGH. 318.
7в) Ex. hongr. Lahore ( bulg.-slaw. *Loborsb * ( bulg.-tii. Alp-bars, jVaillant-Panth^re* (M elich,
Honf* Magy. 19) |bulg. Lorn fleuve { grec *A’k\io<; (M utafciev, Bulgores et Roumains 292), etc.
77) Pour d’autres donnees relatives au nom Ilbeg cp. Pais, 6 lbo. KCsA. II, 325.
78) Cp. moyen t. takiizlik ,Blasse des Pferdesc MKasy; tiikiiz ,Pferd mit Blasse* MKasy; les noms de
personne du type er 4 - nom d’animal sont des plus frequents (Houtsma, Ein tii.-arab. Glossar 34).
7e) V. plus haut k propos du nom Ковуи. Cp. kom. Arbuz ~ moyen t. Arvuz (Nemeth, Die Inschr.
des Schatzes v. Nagyszentmiklos 56) |tel. arbiS ,Murren, Zauberei* R. oui’g. arunl ,ZauberformeP
R dsonyi-N agy: MNy. X X X , 158.
8°) ПСРЛ. I, 228, etc.
81) Пов. Лавр. сп. 502.
8a) Пов. Ипат. сп. 183.
« ) ПСРЛ. I, 119; VII, 20.
88) ПСРЛ. XVI, 61 usw.
86) R dsonyi-N agy: MNy. X X III, 277. Ajoutez kirgh. БураЬекь (Турк. Ведомости 1902 : 36) |
kirgh. Бурабай (АОК. 122) |Токбура (АОА. 122) |Канбура, Байбура, Аристовъ, Замгьтки 377. |Бота
,Kameel‘ R. (АОК. 102, 90) |1505: Алабота-уланъ (ПСРЛ. X II, 259), etc.
88) F etfr, Cod. Dipl. V/3 : 258—61.
•») Mon. Strig. II, 135.
88) Anjou Okmt. I, 169.
88) Diuveim (GMS.) I, 239.
•°) TariX -i Beibars 6d, Тизенгаузенъ 77, 99.
•l) Ibn Ijas I, 239.
•a) AOK. 90.
LES NOMS DE TRIBUS DANS LE . СЛО ВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЪ* 299
L. Risonyi,
Professeur d Г University Ankara.
Н. Толль.
*) См., напр., Д. В. Айналов, Сон Святослава в Слове о полку Игореве, Известия по русскому языку
и словесности, I, 2, Академия Наук СССР, 1928, с. 478 и литературу, указанную тамъ же.
2) Извтъст(я древнихъ писателей, греческихъ и латинскихъ, о Скивш и Кавказтъ, m. /, Греческк писатели, в. 2,
СПБ, 1896, с. 437, 859.
8) Слово о полку Игореегъ. Снимокъ съ первого издатя 1800 г. А. И. Мусина-Пушкина подъ ред. А. в. Мали
новского, Москва, изд. М. и С. Сабашниковыхъ, 1920, с. 22—23. Ср. В. Перетц, Слово о полку Ьоревгм,
у КиЫ, 1926, с. 110.
4) В. В. Латышевъ, ук. соч., с. 856.
6) Тамъ же, с. 859—860.
ХИНОВА
реве,5 въ которой указывалось, что слово „ханъ“ въ X II—XIII вв. не было известно
русскому языку; тогда говорилось и писалось твердо: „канъ“ , напр., Тугорканъ,
Шаруканъ. Въ Слове же о полку ИгоревЬ „х “ выдержано во всЬхъ трехъ случаяхъ.
Какъ неубедительно объяснеше „Хинова** изъ „хана“ со стороны филологической,
такъ еще менее убедительно оно съ точки зрешя историческаго комментарк, т. к.
въ такомъ случае совершенно не поддавалось бы объяснение второе место Слова
при перечисленш народовъ, побеждаемыхъ княземъ Романомъ: Хинова и По
ловцы въ одномъ ряду были бы тавтолопей, т. к. Половцы ведь и являются „хан-
скимъ** народомъ; если же видеть въ „Хинова“ общее обозначеше для всехъ
далее перечисляемыхъ народовъ, т.-е. поставить после слова „Хинова“ двоеточ1е,
то это не соответствовало бы действительности, т. к. Литва, Ятвяги да, вероятно, и Де
ремела, посколько въ ней видятъ также литовское или латышское племя, — никогда
не входили въ сферу влкнк половецкихъ хановъ.®
На смену теорш хинъ-ханъ явилась новая, предложенная А. А. Потебнею, видев-
шаго въ „Хинови“ не дательный падежъ единств, числа м. р. отъ слова „хинъ“
( = ханъ), а дат. единств, ж. р. отъ собирательного „Хинова** (какъ Литова, Та
тарова, Жидова) съ ,,и“ вместо „е*‘ — „назваше Половцевъ или другого степного
народа, м. б. Гунновъ, по старой памяти**.7
Исходя изъ этой филологической конъюнктуры, Вс.Миллеръ, въ упомянутой уже
выше статье „Хинова** Слова о полку Игореве, не соглашаясь съ этнографическими
объясненкми Поте б ни, далъ новое толковаше: Хинова — это Финны. Известно,
что звукъ ,,ф“ не существовалъ въ древне-славянскомъ языке; поэтому онъ не сразу
усваивался при встрече въ иностранныхъ словахъ, заменяясь обычно черезъ „х**;
явлеше это не изжито и до сихъ поръ въ русскомъ языке: напр. Хролъ вместо Фролъ,
Хома вм. Фома, хинская земля вм. финская у современныхъ сказателей олонецкой
губернш. Такъ, поэтому, по Вс. Миллеру, могло возникнуть Хинова вм. Финова.
Въ связи съ этимъ понимашемъ слова Хинова, Миллеромъ былъ предложенъ и новый
историчесюй комментарШ всехъ трехъ месть „Слова**, где упоминается Хинова.
В то ро е ме ст о. Князь Романъ Мстиславичъ могъ воевать и покорять Финновъ
еще будучи новгородскимъ княземъ, хотя объ этомъ и нетъ летописныхъ упоминашй.
Третье место охиновскихъ стрелахъ, Вс. Миллеръ признаетъ, что „конечно,
оне (стрелы) здесь половецкк** и на вопросъ, который онъ самъ же и ставить — „но
почему же съ финскимъ эпитетомъ?** — отвечаетъ: „Думаемъ, что дело разъяснится
въ связи съ другими эпитетами оружк въ томъ же памятнике. Оруж1е получаетъ
эпитетъ отъ названы техъ народовъ, отъ которыхъ получалось на Руси, или ко-
*) Изв. отд. русск. яз. и слов. И. Ак. Н. 1914, т. X IX , 1, с. 110— 118. Статья была написана Вс. Мил
леромъ въ 1913 г.
*) Своеобразна пунктащя издашя 1800 г.: „ТЬми тресну земля, и многи страны Хинова. Литва,
Ятвязи, Деремела, и Половци сулици своя повръгоша, а главы своя поклониша подъ тын мечи ха-
ралужныи“ (с. 32). При точкЬ послЪ слова „Хинова“ остротота противорЪч!я какъ-будто отпадала.
Но такая пунктац1я всецЬло основана на пониманш „многи страны Хинова“ — какъ „мнопя страны
хански" (см. правую колонку „съ переложешемъ на употребляемое нын£ Hapfrrie"), почему и
отпала вмЬстЬ съ оставлешемъ представлешя о хинъ=ханъ.
’ ) А. А. Потебня, Слово о полку Игоревгъ, Филологич. Зап. 1878 г. Я пользовался вторымъ издашемъ,
посмертнымъ, Харьковъ, 1914, с. 9 4 , 113— 114.
ХИНОВА 303
Д. Расовскт.
Слово „тлъковины" встречается въ Слове о полку Игореве всего одинъ разъ, при
описанш сна Святослава, во фразе „сыпахуть ми тъщими тулы поганыхъ тлъковинъ
великый женчюгь на лоно и негуютъ мя".1
Карамзинъ и редакторъ перваго издашя Слова Малиновск1й считали, что
подъ „тлъковины" надо понимать раковины, почему въ издаши 1800 г. переводъ
разбираемаго места на современный языкъ былъ сделанъ такъ: „сыпали изъ пу-
стыхъ колчановъ на лоно мое крупный жемчугъ въ нечистыхъ раковинахъ, и меня
нежили".2
Это объяснеше слова „тлъковины" вскоре было оставлено и дальнейнпе коммен
таторы исходили изъ троякаго смысла корня самаго слова.
Въ Etymologisches Worterbuch des slavischen Sprachen Франца Миклошича
находимъ два близкихъ другъ другу праславянскихъ корня: tulkii, старо-славянск.
иъкъ— interpretatio, русск. tobcb, tolkovatb; объ этомъ корне Миклошичъ замеча-
етъ,что „derUrsprung des slav. Wortes ist dunkel";3 другой корень — telk-, имеющий
два значешя: 1) старо-слав. йъка, tlesti — „schlagen"; черезъ усилеше tolk — tla£iti,
русск. tolku, tolo£b, tolkatb, tolokb, tolokno и 2) черезъ усилеше tolka русск. toloka,
„das neben andern Bedeutungen auch die des b(ulgar.) Йъка hat, wechselseitige Aus-
hilfsarbeit, Frohne, lit. talka — zusammengebetene Arbeitsgesellschaft, Helferdienst...,
lett. talxa neben talks und talkus, der Abendschmaus fiir eine Arbeitsgesellschaft".4
Итакъ, существуетъ два фонетически близкихъ праславянскихъ корня; изъ пер
ваго происходить русское „толкъ"—переводъ,истолковаше, изъ второго „толока"—
обязательная помощь, взаимная вспомогательная работа и „толокно", „толкать".
Уже Д. Дубенск1й, въ 1855 г. въ статье „Отметки на некоторыя места Слова
о полку Игоревомъ",6 отказываясь отъ перевода „тлъковины" какъ „раковины"
и ссылаясь для аналогш на начальную летопись, где — тоже единственный разъ —
упомянуто это слово: „В лето 6415 (907 г.) 1де Юлегъ на Грекы. Игорл составивъ
Кыеве. пои же множьство Варлгъ. и Словенъ. и Чюди. и Кривичи, и Мерю.
*) Текстъ взять по первому изданию 1800 г. (въ фотографич. переизданш М. и С. Сабашнико-
выхъ, М. 1920, с. 23) и исправленъ по Екатериненскому списку (см. В. Перетц, Слово о полку hope-
вш, у Киш, 1926, с. 110, прим. 224—226). Въ изданш 1800 г. стоить „тлъковинъ".
а) О мнЬнш Карамзина, что тлъковинъ есть раковина — „отъ тлекоть, что значить устрица"
см. у кн. П. П. Вяземскаго, Замгъчангя на Слово о полку Игорет, СПБ, 1875, с. 270. Ср. Д. Дубенск1й
Слово о полку Игоревну М. 1844, с. 120 и пр. 12.
8) Венское переиздаше словаря 1886 г., с. 368—9.
<) Ц. с. с. 348—9.
•) Отечественныя Записки, 1855 годъ, XVII, ноль, отд. III, с. 9— 10.
ао*
308 Д. А. Р А С О В С K I Й
съ заметною ирошею, говорится, что князь Святославъ вид'Ьлъ во сне, что ему при
несена была добыча, высыпокъ жемчуга изъ пустыхъ колчановъ поганыхъ толко-
винъ. Смыслъ этой иронш состоитъ въ томъ, что Ольговичи часто призывали къ себе
на помощь Половцевъ и такимъ образомъ Половцы были для нихъ толковины, по
собники, но пособники поганые".
Того же мнЪшя, что подъ тлъковинами надо понимать помощниковъ, держался
и М. Грушевск1й, допускавпий связь между „тлъковины" и „толока".12
Однако, такое объяснеше было заслонено другимъ, идущимъ отъ понимашя
„тлъковина" какъ переводчика, и это последнее мн^ше до недавняго времени было
господствующимъ у русскихъ филологовъ.
Въ „Матер1алахъ для словаря древне-русскаго языка" И. Срезневскаго можно
найти рядъ прим'Ьровъ употреблешя слово „тълкъ" — „толкъ" въ смысле перевод
чика, истолкователя, толмача: „толка бо не бАше" (ёррт]уеотг]$), Быт. XLIII, 23,
Хроногр. Увар. XV в.; „приела князь местеръ Ризскш своихъ пословъ, честные люди
и толка своего Индрика и иныхъ нЬмець добрыхъ", Псковск. I л'Ьт. 6971; „се же
услышавъ, князь местеръ Ризскш толка своего Индрика..." тамъ же 6982 г.;
„седмьдеслть толковъ", Библ. 1499 г.13 Поэтому А. А. Потебня такъ решительно
и утверждалъ, что „тлъковины... образованные отъ тълков-ати, какъ мр. змовини,
заручини, можетъ значить только толковаше";14будучи сторонникомъ мн4шя о множе
стве вставокъ и перестановокъ текста Слова, Потебня далее добавлялъ: „Въ Слове
о полку Игореве оно (слово тлъковины) внесено книжникомъ, который взялъ это
слово изъ летописи, принявши его за назваше народа"(?)15 А. И. Соболевск1й
сближалъ поэтому поняпе „толковинъ" съ понят1емъ „тълмачъ", что действительно
въ турецкихъ нареч1яхъ, а отъ нихъ и въ древне-русскомъ языке, означаетъ перевод
чика, и считалъ „поганыхъ тлъковинъ" — переводчиками, толмачами.16А. А. Шах-
матовъ, исходя изъ толковина = переводчика, развивалъ мысль о двуязычности
летописныхъ толковниковъ-Тиверцевъ, что, въ свою очередь, предполагало смЬ-
шеше Тиверцевъ съ ихъ степными соседями — Турками.17 Наконецъ, В. М. Ист-
ринъ, также считая Тиверцевъ переводчиками, утверждалъ, что „былъ даже какъ
бы особый классъ переводчиковъ — Тиверцы, про которыхъ летописецъ говорить,
что они „суть тлъковины".18
Отдельно надо отметить комментарШ В. Перетца, который одновременно далъ
целый рядъ взаимно-исключающихъ определений слова „тлъковины". У Перетца
мы читаемъ: „тлъковины — Bei нерусыа племена, чуж1 мовою"; затемъ приводится
цитированное выше место изъ летописи подъ 907 годомъ; очевидно, какъ пояснеше
1а) М ихайло Гру шевський, 1сторгяукрахнськог лгшратурщ т. II, Киш—Львш, 1923, с. 185, пр. 2.
») Т. III, ст. 1046.
14) А. А. Потебня, Слово о полку Игоревтъ, I-ое изд. — въ Филологич. Запискахъ, 1878 г.; 2-ое изд.—
Харьковъ, 1914, с. 90; цитирую по последнему издашю.
16) Этотъ взглядъ повторилъ Г. Штормъ: „Тлъковинъ" считаемъ искажешемъ, внесеннымъ
рукою писца подъ вл1яшемъ „толковинъ" Лаврентьевской л'Ьтописи" — Слово о полку Игореве, изд.
Academia, М.-Л., 1934, с. 148.
1в) А. Соболевск1й, Koutauyvoi и ТаХрат^юц Визант. Врем. I, 1894, с. 460— 1.
17) А. А. Шахматовъ, Введете въ курсъ ucmopiu русского языка, П. 1916, с. 98.
18) В. М. Истринъ, ХроникаГеорг1я Амартола въ древнемъ славянорусскомъ переводу П. 1922, т. II, с. 246.
310 Д. А. Р А С О В С К 1 Й
и) И. С резневсюй, Матершлы для словаря древне-русскаго языка, т. III, с. 1045. Можно высказать
еще одно, чисто-апрюрное, зам'Ьчаше, что для Кдевской Руси, на границе съ турецкимъ шромъ,
естественнее было бы ожидать для „переводчика*4 употребленш турецкаго слова „толмачъ**, по
добно тому, какъ Шевская Русь стань называла „товары**, подарки кому-нибуть изъ части военной
добычи— „сайгать**, улика — „билинчъ** и т. под. (ср. П. М елю рансю й, Заимствованныя восточ-
ныл слова въ русской письменности домонгольского времени,, Изв. отд. русск. яз. и слов. И. Ак. Н. 1905, IV).
*7) J. N 6 meth, Die petschenegischen Stammesnamen, Ungarische Jahrbiicher, Bd. X, 1—2, 1930, c. 28.
*8) А. И. С оболевсю й, ук. заметка, с. 461.
*fl) Соседство Тиверцевъ съ Уличами и общее ихъ назваше „Великая Скуфь** (см. П. С. Р. Л. II 1
ст. 9— 10), дало основаше Григоровичу считать „толковинами** оба эти племени. Шахматовъ
же относилъ къ Толковинамъ только Тиверцевъ (ук. соч. с. 98).
80) А. И. С оболевсю й, ук. заметка с. 461, пр. I.
ai) А. А. Шахматовъ, ук. соч. с. 98.
312 Д. А. Р А С 0 В С К 1 Й
Д. Расовасш.
/
A. A. Vasiliev. Expositio totius mundi. 1
G. A. Os trogorsky. Die byzantinische Staatenhierarchie 41
yEi. Darko. Die ursprungliche Bedeutung des unteren Teiles der ungarischen
heiligen Krone 63
Pe rsonalia.
Библ1огра<|пя. B i b l i o g r a p h i c 285
Приложен1е I. S u p p ^ m e n t I.
L’lN S T IT U T KONDAKOV
S L U N N A 10, P R AG UE XVIII.
tch Ec o s l o v a q u i e
N. P. KONDAKOV
L’ICONE RUSSE
EDITION COMPLETE. (Deux albums de planches et deux volumes de texte).
Prix $ 100 —
I. PREMIER ALBUM (65 pi. en couleurs), grand In-folio (32 X 42), Prague, 1928.
Prix I 50-—
Description des planches en frangais, anglais, allemand, tcheque et russe. Ne se vend qu’en
complet.
II. SECOND ALBUM (136 planches en phototypie), petit in-folio (24 X 32), Prague,
1929 . . . . . Prix $ 30'—
Description des planches en frangais, anglais, allemand, tcheque et russe.
HI. TEXTE, TOME I" (192 p. p, 8 pi. en phototypie et 1 en couleurs), petit in-folio
(24 X 32), Prague, 1931 . Prix S 10’—
En russe, avec resume frangais.
IV. TEXTE, ТОМЕ II* (200 pp., 4 pi. en phototypie et 2 en couleurs), petit in-folio
(24X 32), Praha, 1933 Prix S 1 0 -
En russe, avec resume frangais.
N. P. TOLL. Tissus coptes. Collection du Mus£e des Arts et Metiers de Prague. (En
russe; H. П. TOJlJlb. Коптсю'я ткани Художественно-ПромышленнагО Музея
ВЪ ПрагЬ.) Prague 1928. (in 4°, 22 X 29 cm, 44 pages, 11 planches, dont une en couleurs.)
Prix $ 3'—
ЗИПИФИй
Serie d’etudes de la peinture religieuse sur bois en particulier sur les icones orthodoxes
de l’Orient. Le texte est риЬНё en deux langues. (Fascicules grand in 4°, 27 X 3472 cm.)
Fascicule Ier. A. J. ANISIMOV. Our Lady of Vladimir. English edition. Prague, 1928.40 pp.,
Выпускъ II. H. М. БЪЛЯЕВЪ. Икона Бож1'ей Матери Умилешя изъ собрашя Солда-
Fascicule IIе. N. М. BELAEV. The Icon of our Lady’s “ Umilenie" from the Soldatenkov
collection. Russian and english. Prague, 1932. 20 pp., 2 plates and 2 plates in colour
Prix $ 4'—
Fascicule IIIе. А. N. GRABAR. La Sainte Face de Laon. Le Mandylion dans 1'art orthodoxe
(Edition fran^aise.) Prague, 1931.40 pp., 6 planches phototypiques et 2 en couleurs. Prix $ 8*—
печати.)
(en preparation).
X К Y©l К А
Serie consacree a la civilisation (archeologie, histoire, ethnographic) du monde, que les
ecrivains classiques et byzantins nommaient «Skythia», comprenant dans ce terme tous les peuples
(texte fran?ais et russe). Prague, 1929. (48 pages, 11 planches; 4°, 22 X 29 cm.). Prix $ 3'—
Fascicule IIе. N. FETTICH. Bronzeguss und Nomadenkunst auf Orund der ungarlandi-
schen Denkmaler; mit einem Anhang von L. BARTUCZ, Ober die antropologischen
Ergebnisse der Ausgrabungen von Mosonszentj£nos, Ungarn. Prag, 1929. (S. 96, mit
Fascicule IIIе. J. N. ROERICH. The animal style among the nomad tribes at Northern Tibet. (Text
english and russian.) Prague, 1930. (48 pp., 5 plates and 10 designs in the text.). Prix $ 3’—
Fascicule IVе. OY. RHE und N. FETTICH. Jutas und Oskfl, Zwei Oraberfelder aus der
Prag, 1931. (S. 92, mit 20 Tafeln und 30 Textabbildungen.) Prix $ 6'—