BV 470 FS / BV 690 FS - moscowclimate.ru
BV 470 FS / BV 690 FS - moscowclimate.ru
BV 470 FS / BV 690 FS - moscowclimate.ru
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
IT - Generatore d’aria Calda<br />
GB - Hot air generator<br />
DE – Warmlufterhitzer<br />
ES - Generadores de aire caliente<br />
FR - Generateurs d’air chaud<br />
NL – Luchtverhitters<br />
PT - Aquecedores do ar ambiente<br />
DK – Varmluftsgeneratorer<br />
FI – Lämminilmageneraattorit<br />
NO - Varmeovner<br />
PL - Nagrzewnica powietrza<br />
RU - Тепловой генератор<br />
CZ - Teplovzdušný generátor<br />
HU - Légmelegítő berendezések<br />
LT – Šilumos generatorius<br />
LV - Gaisa sildītājs<br />
EE – Kuumaõhupuhur<br />
Libretto uso e manutenzione - OperEation and maintenance manual -<br />
Bedienungsanweisung - Manual del proprietario - Manuel de L’utilisateur -<br />
Geb<strong>ru</strong>iksaanwijzing en onderhoud - Manual de inst<strong>ru</strong>ções - B<strong>ru</strong>gs- og<br />
vedligeholdelsesvejledning - Käyttö- ja huoltokirja - B<strong>ru</strong>ks- og vedlikeholdsmanual -<br />
Inst<strong>ru</strong>kcja obsługi i konserwacji - Руководство по эксплуатации и уходу - Návod k<br />
použití a k údržbě - Használati utasítás - Naudojimo ir priežiūros inst<strong>ru</strong>kcija - Apkalpes<br />
inst<strong>ru</strong>kcjia un konservācija - Kasutus- ja hooldusjuhend<br />
4514.547<br />
V3.1 2010<br />
<strong>BV</strong> <strong>470</strong> <strong>FS</strong> / <strong>BV</strong> <strong>690</strong> <strong>FS</strong>
2<br />
PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL BOARD - KONTROLLTAFEL - PANEL DE CONTROL - TABLEAU<br />
DE COMMANDE - CONTROLEPANEEL - PAINEL DE CONTROLO - KONTROLTAVLE - HALLINTATAULU -<br />
KONTROLLPANEL - PANEL STEROWANIA - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ - KONTROLNÍ PANEL –<br />
VEZÉRLŐTÁBLA - VALDYMO PULTAS - KONTROLES PANELIS – JUHTPANEEL<br />
<strong>BV</strong><strong>470</strong> <strong>FS</strong><br />
4514.033<br />
<strong>BV</strong><strong>690</strong> <strong>FS</strong><br />
4514.038<br />
1. Spia di tensione - Conmtrol lamp - Kontrollampe - Lámpara de control de la tensión - Lampe temoin mise sous tension - Controlelamp spanning -Lâmpada de<br />
controlo - Kontrollampe - Vaihtokytkin - Kontrollampe - Kontrolka zasilania - Kohtpoльhaя лamпa haпpя˜ehия - Kontrolní lampa - Feszültségellenőrző lámpa -<br />
Kontrolinė lemputė - Kontrollampiņa - Toite kontroll-lamp<br />
2. Inter<strong>ru</strong>ttore ON/OFF/vented - Control knob ON/OFF/vented only - Schalter ON/OFF/luftung - Botón de control de la ON/OFF/solamente ventilación -<br />
Commutateur ON/OFF/ventilation - Controleknop ON/OFF/ventilatie - Comutador ON/OFF/ventilação - Opvarmningskontrolknap/OFF/ventilation - ON/OFF/tuuletus<br />
- Kontrollbryter ON/OFF/bare ventilasjon - Włącznik WŁ/WYŁ/tylko wentylacja - Kohtpoльhьiй pьiчaг ON/OFF/behtиляция - Kontrolní spínač: ON/OFF/pouze<br />
ventilace - Kapcsológomb: ON/OFF/ventilator - Jungiklis Įjung./Išjung./tik ventiliacija - Slēdzis IESL/IZSL - Kontrolllüliti ON/OFF/ventilaator<br />
3. Cavo di alementazione - Power cord - Elektro kabel - Cable de alimentación - Cable electrique alimentation - Elektriciteitskabel - Cabo de alimentação - Elkabel -<br />
Verkkojohto - Strømkabel - Przewód zasilania - Шhyp пиtahия - Přívodní šňůra - Hálózati zsinór - Maitinimo kabelis - Strāvas vads – Toitejuhe<br />
4. Termostato ventilatore, TV - Fan thermostat - Luftregler - Termostato del ventilador - Thermostatventilateur - Ventilatorthermostaat - Termostato da ventoinha -<br />
Ventilatortermostat - Tuulettimen termostaatti - Viftetermostat - Termostat wentylatora - Tepmoctat behtиляtopa - Termostat ventiláto<strong>ru</strong> – Ventilátortermosztát -<br />
Ventiliatoriaus termostatas - Ventilātora termostats - Ventilaatori termostaat<br />
5. Termostato di sicurezza - Limit therm. with manual restart - Sichereitsthermostat m t manueller entriegelung - Termostato deseguridadl - Thermostat de securite -<br />
Veiligheidsthermostaat met handmatige herstelling - Termostato de segurança com reinício manual - Sikkerhedstermostat - Turvatermostaatti jossa manuaalinen<br />
uudelleenkäynnistys - Sikkerhetstermostat - Termostat przegrzania - Пpeдoxpahиteльhoe tepmopeлe c pyчhьim bьikлioчateлem - Pojistný termostat s <strong>ru</strong>čním<br />
znovuspuštěním - Kézi visszaállítású biztonsági termosztát - Saugos termostatas - Drošības termostats - Ohutustermostaat<br />
6. Portafusibile per camera di combustione - Burner fuse holder - Siche<strong>ru</strong>ngschalter fur brenner - Portafusible del quemador - Porte fusible pour b<strong>ru</strong>leur - Houder<br />
smeltveiligheden brander - Porta-fusível para o queimador - Sikringsholder til brænder - Sulakkeenpidin polttimelle - Sikringsholder for brenner - Bezpiecznik<br />
palnika - Пatpoh плabkoгo пpeдoxpahиteля Фopcyhkи - Držák pojistky hořáku - Az égő biztosítékainak csatlakozója - Degiklio saugiklis - Degļa aisargs - Põleti<br />
kaitse<br />
7. Presa della camera di combust -Burner plug -Brenner steckdose -Enchufe del quemador -Prise b<strong>ru</strong>leur -Stekker voor brander -Ligaçao do queimador -Polttimen<br />
pistorasia - Polttimen pistorasia –Gniazdo palnika - .tekep .opcyhk. -Zástrèka hoøáku -Az égõ dugóhüvelye -Stik til brander -Degla spraudnis -Poleti seinakontakt<br />
8. Pressacavo per cavo T.A. - Cable fastener for room thermostat - Raumthermostat kabel füh<strong>ru</strong>ng - Fianzador del cable para el termostato de ambiente - Presse<br />
etoupe pour thermostat d’ambiance - Kabelklem voor kamerthermostaat - Fixador de cabo para o termóstato de ambiente - Kabelafl astning til <strong>ru</strong>mtermostat -<br />
Huoneilmatermostaatin kaapeliliitin - Kabelklemme for romtermostat - Gniazdo termostatu pomieszczenia - Kpeпe˜ kaБeля для komhathoгo tepmopeлe- Držák<br />
vodičů prostorového termostatu – A szobatermosztát kábelének rögzítője - Patalpos termostato lizdas - Kabeļa stiprinājums iekštelpām - Ruumi termostaadi kaabli<br />
kinnitus<br />
9. Spia termostato di sicurezza - Overheattherm. control lamp - Überhitzungschutz kontrollampe - Lámpara del mando del termostato - Lampe temoin securite de<br />
surchauffe - Oververhittingsbeveiligingscontrolelamp - Lâmpada de controlo do termóstato de sobreaquecimento - Temperaturkontrollampe til sikkerhedstermostat<br />
- Ylikuumenemistermostaatin merkkivalo - Kontrollampe overhetingstermostat - Kontrolka termostatu przegrzania - Kohtpoльhaя лamпa haпpя˜ehия tepmopeлe<br />
пepeгpeba - Kontrolní světlo termostatu proti přehřátí - Biztonsági termosztát ellenőrzőlámpája - Apsaugos termostato kontrolinė lemputė - Pārkaršanas termostata<br />
kontrollampiņa - Ülekuumenemise kontroll-lamp<br />
10. Spia blocco ventilatore - Fan stop control lamp - Ventilator “aus” kontrollampe - Lámpara del mando de parada del ventilador - Lampe temoin arret ventilateur -<br />
Ventilator “uit” controlelamp - Lâmpada de controlo de paragem da ventoinha - Advarselslampe om ventilatorstop - Tuulettimen pysäytyksen merkkivalo -<br />
Kontrollampe viftestopp - Kontrolka przeciążenia wentylatora - Kohtpoльhaя лamпa haпpя˜ehия octahobkи behtиляtopa - Kontrolní světlo při zastavení ventiláto<strong>ru</strong><br />
- Ventilátorleállás ellenőrzőlámpája - Ventiliatoriaus jungiklio kontrolinė lemputė - Ventilātora darbības kontrollampiņa - Ventilaatori väljalülituse kontrolltuli
36<br />
RU<br />
ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР<br />
OПИCAHИE<br />
Нагревательные приборы <strong>BV</strong> разработаны для помещений<br />
малого и среднего размеров и для зданий, где необходимы<br />
стационарная или передвижная системы отопления.<br />
Тепло производится при сгорании и передается во внешнюю<br />
среду через металлические стенки камеры сгорания и<br />
теплообменника. Камера сгорания представляет собой тот<br />
тип, в котором дым циркулирует дважды.<br />
Воздух и дым проходят через отдельные сваренные<br />
и герметизированные вентиляционные каналы. Когда<br />
продукты сгорания практически остыли, они вытесняются<br />
через канал, который должен быть соединен с дымоходом<br />
или с боровом. Дымоход или боров должны быть достаточно<br />
большими для обеспечения эффективного вытеснения<br />
воздуха.<br />
OБЩИE PEKOMEHДAЦИИ<br />
Внимание! Нагревательный прибор должен<br />
быть хорошо заземлен и подключен через<br />
дифференциальньное реле.<br />
Нагревательные приборы данного типа работают с<br />
использованием топливных форсунок. При эксплуатации<br />
нагревательного прибора всегда соблюдайте местные<br />
нормы, правила и постановления.<br />
• Перед использованием и техническим обслуживанием<br />
данного нагревательного прибора убедитесь, что данное<br />
руководство пользователя внимательно прочитано и<br />
понято.<br />
• Имейте в наличии пожарное оборудование.<br />
• Используйте поибор только в хорошо проветриваемых<br />
помещениях и обеспечьте доступ свежего воздуха в<br />
соответстветствии с требованиям для нагревательного<br />
прибора.<br />
• Установите нагревательный прибор на постоянно<br />
устойчивую поверхность.<br />
• Проверяйте нагревательный прибор перед эксплуатацией<br />
и регулярно во время его работы.<br />
• Не допускайте к нагревательному прибору детей и<br />
домашних животных.<br />
• Всегда отключайте нагревательный прибор от<br />
электрической сети на время, когда он не используется.<br />
• Запрещается устанавливать в нагревательный<br />
прибор нестандартные форсунки и увеличивать<br />
производительность форсунки выше номинальной<br />
мощности нагревательного прибора, указанной на<br />
фирменной табличке.<br />
• Запрещается блокировать впускное и выпускное отверстия<br />
для воздуха, так как это может привести к перегрузке<br />
мотора вентилятора и, следовательно, к перегреву<br />
прибора.<br />
Внимание: Могут быть использованы только<br />
те горелки, которые выбраны и доставлены<br />
заводомизготовителем. Если был использован другой<br />
тип горелки, нагреватель более не соответствует<br />
требованиям СЕ.<br />
Имеются три защитные устройства, которые приводятся в<br />
действие в случае серьезной неисправности. Устройство<br />
управления горелки, которое установлено на горелке и имеет<br />
кнопку повторного запуска, автоматически прекращает<br />
работу горелки, если пламя гаснет. Терморегулятор<br />
перегрева, TS с ручным повторным запуском, приводится в<br />
действие, если температура камеры сгорания поднимается<br />
выше установленного максимального предела, загорается<br />
сигнальная лампочка (9) и нагреватель прекращает<br />
работу. Термореле, RT, приводится в действие, если<br />
электродвигатель вентилятора начинает использовать<br />
количество электротока, превышающее максимально<br />
допустимый предел, загорается сигнальная лампочка (10) и<br />
нагреватель прекращает работу.<br />
Если какое-либо из этих защитных устройств приведено<br />
в действие, необхододимо внимательно проверить, в чем<br />
в действительности заключается неисправность прежде,<br />
чем нажимать кнопку сброса и снова включать нагреватель<br />
(см. ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ НЕИСПРАВНОСТИ, ВОЗМОЖНЫЕ<br />
ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЯ).<br />
Защитное термореле перегрева, TSS, отключает<br />
нагреватель, если поток воздух недостаточен для<br />
охлаждения камеры сгорания: нагреватель автоматически<br />
включится заново, как только нагреватель в достаточной<br />
мере охлажден.<br />
УСТАНОВКА<br />
Внимание: Следующие операции должны выполняться<br />
только квалифицированным персоналом.<br />
Электрические соединения и установки<br />
Внимание: Питание от сети переменного тока к<br />
нагревательному прибору должно быть заземлено<br />
и должно иметь термо-магнитный переключатель с<br />
дифференциалом.<br />
Шнур питания должен быть подсоединен к<br />
распределительному щитку, на котором находится<br />
разъединитель.<br />
Каждый нагревательный прибор доставляется в комплекте<br />
с устройствами защиты и управления, которые необходимы<br />
для правильной работы прибора.<br />
Электрический распределительный щиток, горелка,<br />
термостат вентилятора, защитное термореле перегрева<br />
и термореле перегрева с ручным перезапуском уже<br />
подсоединены.<br />
Теперь необходимо выполнить следующие операции:<br />
• Подключите шнур питания, прочитав этикетку, на которой<br />
подробно указаны характеристики электропитания (см.<br />
табл. 1) Табл. 2 показывает этикетку на приборах, которые<br />
имеют трехфазное электропитание;<br />
• Подсоедините такие вспомогательные устройства, как<br />
комнатное термореле или таймер к распределительному<br />
щиту прибора: электропровд должен быть подсоединен при<br />
помощи крепежного средства кабеля (8) к выводам.<br />
По выполнение всех этих операций внимательно<br />
удостоверьтесь в том, что все электрические соединения<br />
соответствуют схеме электропроводки и проверьте<br />
установку термостата TV (см. технические характеристики).<br />
Когда нагревательный прибор включается в первый раз,<br />
необходимо удостовериться в том, что вентилтор не<br />
использует количество тока, превышающее максимально<br />
допустимый предел.<br />
Для регулирования горелки следуйте инструкциям.<br />
<strong>BV</strong> <strong>470</strong> E<br />
Количество фаз 1<br />
Напряжение [V] 230<br />
Табл, 1
ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР<br />
37<br />
RU<br />
Частота [Hz] 50<br />
COEДИНEHИE C BEHTИЛЯЦЫMИ KAHAЛAMИ<br />
ГOPЯЧEГO BOЗДYXA<br />
Нагревательные приборы могут быть поставлены со<br />
следующими комплектующими деталями: воздуховыпускные<br />
конусы с 4-мя выходами (при использовании всегда держать<br />
все выходы открытыми), насадка приточной вентиляции (при<br />
использовании всегда держать минимум одну большую и<br />
одну маленькую стороны открытыми).<br />
Входная труба может быть так же заменена одной из труб<br />
типа “пленум”. В таком случае одна из двух верхних панелей<br />
должна быть снята и заменена на “пленум”.<br />
Новая труба, за исключением “пленума”, может быть<br />
подсоединена к новым воздухопроводам, если пользователь<br />
желает удовлетворить определенные потребности.<br />
В таком случае и в частности, если диаметр и длина<br />
воздухопроводов были изменены или, если количество<br />
изгибов было модифицировано, выпуск воздуха может<br />
изменяться. Следовательно, очень важно проверить и<br />
отрегулировать выпуск воздуха после проведения каких-либо<br />
модификаций входных труб или воздухопроводов. При любых<br />
обстоятельствах необходимо удостовериться в том, что:<br />
Элуктродвигатель вентилятора не поглощает количество<br />
электротка, превышающее максимально допустимый<br />
предел;<br />
Объем потока воздуха соответствует рекомендуемому<br />
уровню.<br />
COEДИHEHИE C ДЫMOXOДOM<br />
Термический КПД и правильное функционирование<br />
аппарата связаны напрямую с наличием соответствующей<br />
тяги в вытяжной трубе.<br />
Убедитесь в том, что расстояние между нагревательным<br />
прибором и вытяжной трубой настолько короткое, насколько<br />
возможно, не допускайте замкнутых сгибов или сужений<br />
секций вытяжной трубы.<br />
• При работе нагревательного прибора в режиме ручного<br />
управления установите выключатель (2) в положение<br />
включится форсунка и вскоре после прогрева топочной<br />
камеры включится главный вентилятор.<br />
• При работе нагревательного прибора в режиме<br />
автоматического управления, установите желаемое<br />
значение на выбранном контрольном аппарате, установите<br />
выключатель (2) в положение , теперь нагревательный<br />
прибор будет запускаться и останавливаться<br />
автоматически.<br />
• Если нагревательный прибор после данных<br />
действий не работает правильно, обратитесь к главе<br />
“НЕИСПРАВНОСТИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И<br />
УСТРАНЕНИЯ” и выясните причину неисправности.<br />
Для остановки нагревательного прибора<br />
В ручном режиме, установите выключатель (2) в положение “О”<br />
или, в автоматическом режиме,выключите контрольный аппарат.<br />
Погаснет форсунка и позже, когда остынет камера сгорания,<br />
остановится главный вентилятор.<br />
Внимание! Для остановки нагревательного прибора<br />
запрещается вынимать штекер из розетки.<br />
Запрещается вынимать штекер из розетки до того, как<br />
нагревательный прибор выключится сам.<br />
Вентиляция<br />
Для использования нагревательного прибора только<br />
в качестве вентилятора установите выключатель (2) в<br />
положение.<br />
TEXHИЧECKOE OБCЛYЖИBAHИE<br />
Для бесперебойной работы вашего нагревательного<br />
прибора требуется правильное техническое обслуживание.<br />
Перед проведением каких-либо работ по техническому<br />
обсуживанию отключите нагревательный прибор от<br />
электрической сети.<br />
Очистка камеры сгорания и теплообменника<br />
Данная операция должна производиться минимум<br />
один раз в год по окончании отопительного сезона.<br />
Излишнее сажеобразование имеет место в основном<br />
из-за использования несоответствующего дымохода,<br />
неправильной установки форсунки или плохого качества<br />
топлива. Излишнее сажеобразование диагностируется,<br />
когда нагревательный прибор заводится с толчками.<br />
Доступ к теплообменнику осуществлен через две дверцы<br />
люка (одна через воздуховыпускное отверстие, другая<br />
после снятия панели корпуса, противопожной форсунке).<br />
Для получения доступа к камере сгорания требуется снять<br />
200 mm<br />
Fig. 2<br />
Если нагревательный прибор не подсоединен к внешней<br />
вытяжной трубе, то он должен быть оснащен вертикальным<br />
стальным дымоходом и регулятором тяги.<br />
ЗKCПЛYATAЦИЯ HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA<br />
Для запуска нагревательного прибора<br />
• Установите выключатель (2) в положение ХО”, подключите<br />
нагревательный прибор к электрической сети (см.<br />
фирменную табличку для электрических спецификаций).<br />
Fig. 3<br />
форсунку.<br />
Сажа и отходы могут быть удалены мусороуборочной<br />
машиной вакуумного действия.<br />
Очистка вентилятора<br />
После удаления аспирационной решетки очистите
38<br />
RU<br />
ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР<br />
вентилятор сжатым воздухом.<br />
Очистка форсунки<br />
Для проведения данной операции, которая может быть<br />
выполнена только в строгом соответствии с рекомендациями<br />
производителя форсунки, обратитесь, пожалуйста, к вашему<br />
официальному дилеру.<br />
ПEPEBOЗKA И ПEPEMEЩEHИE<br />
HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA<br />
При перемещении нагревательного прибора следует<br />
пользоваться передней рукояткой. Перемещение прибора<br />
производится путем перекатывания его на его двух<br />
колесах.<br />
Данные нагревательные приборы могут быть подвешены<br />
на веревках илм цепях при помощи болтов с четырьмя<br />
проушинами, расположенных на верхней поверхности<br />
нагревательного прибора. Перед тем как приступить к<br />
подобному монтажу, убедитеь, что подвесные узлы Вашего<br />
сооружения достаточно крепки, чтобы выдержать вес<br />
нагревательного прибора, указанный в табличке.<br />
Внимание! Перед перемещением нагревательного<br />
прибора следует выключить прибор в соответствии<br />
с инструкциями и отключить от сети. Запрещается<br />
перемещение прибора в горячем состоянии.<br />
Не предпринимайте попыток поднятия или<br />
перемещения прибора без использования<br />
соответствующего оборудования, так как это может<br />
нанести серьезный физический ущерб.<br />
НЕИСПРАВНОСТИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЯ<br />
НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ<br />
Не заводится мотор<br />
Термореле RT<br />
включается (Зажигается<br />
лампа аварийной<br />
сигнализации (10))<br />
Термостат TS<br />
включается (Зажигается<br />
лампа аварийной<br />
сигнализации (9))<br />
Мотор горелки<br />
заводится, но нет<br />
воспламенения<br />
Вентилятор не<br />
включается или<br />
включается не сразу<br />
Шум и вибрация<br />
вентилятора<br />
1. С б о й электропитания<br />
2. Bключается термостат TA<br />
3. Hеправильная установка комнатного<br />
термостата (при наличии)<br />
1. Чрезмерное потреблние тока<br />
электродвигателем вентилятора.<br />
1. Чрезмерный перегрев камеры<br />
сгорания<br />
1. Проверить положение и исправность выключателя<br />
1. Проверить электрическую сеть<br />
1. Проверить электрические соединения<br />
1. Проверить плавкие предохранители<br />
2. См. инструкцию термостата TA<br />
2. Проверить подачу топлива<br />
2. Удостовериться в отсутствии дополнительных<br />
воздуховодов, препятствующих подаче воздуха<br />
2. Удалить загрязнения или инородные частицы из<br />
воздуховыпускного отверстия, вентиляционных и<br />
распределительных решеток или воздуховодов.<br />
3. Проверить и исправить положение термостата.<br />
3. Проверить правильность работы комнатного.<br />
1. Нагреватель с винтовой вентиляцией: удалите отходы<br />
мешающие свободному потоку воздуха к входу и<br />
выходу. Проверьте длину вентиляционных каналов,<br />
уменьшите при необходимости.<br />
1. Нагреватель с центробежным вентилятором:<br />
проверьте установку приводного ремня, указанную<br />
в главе “СОЕДИНЕНИЕ С ВЕНТИЛЯЦИОННЫМИ<br />
КАНАЛАМИ ГОРЯЧЕГО ВОЗДУХА”.<br />
1. Постоянно следите за тем, чтобы величина тока<br />
не превышала значения, указанного на табличке<br />
двигателя завода-изготовителя.<br />
1. Проверьте в соответствии с указанным выше.<br />
1. Если неисправность не устранена, свяжитесь с нашим<br />
ценром технического обслуживания.<br />
1. Плохо работает форсунка 1. Прочесть инструкцию по применению по применению<br />
форсунки<br />
1. Отсутствие электрического тока<br />
2. Дефект термостата TV<br />
3. Дефект мотора вентилятора<br />
4. Перегоревший конденсатор<br />
5. Заблокированы подшипники мотора<br />
1. Загрязнения или инородные<br />
частицы на лопатках<br />
2. Нарушение циркуляции воздуха<br />
1. Проверить плавкие предохранители<br />
1. Установить повторно терморле<br />
2. Проверить термостат, настроить или заменить его<br />
3. Заменить мотор.<br />
4. Заменить конденсатор<br />
5. Заменить подшипники<br />
1. Удалить инородные частицы<br />
2. См. предыдущие инструкции<br />
Недостаточный нагрев 1. Неподходящая форсунка 1. Прочесть инструкцию по применению форсунки
54<br />
IT - CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ<br />
GB - CERTIFICATE CE OF CONFORMITY<br />
DE - KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG<br />
ES - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD<br />
FR - CERTIFICAT CE DE CONFORMITE<br />
NL - CE CONFORMITEITSVERKLARING<br />
PT - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDADE<br />
DK - KONFORMITETS - SERTIFITIKAT<br />
FI - KELPOISUUSTODISTUS<br />
NO - CE - KONFORMITETSERKLÆRING<br />
PL - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE<br />
RU - ДЕКЛАPАЦИЯ COOTBETCTBИЯ EC<br />
CZ - PROHLÁŠENÍ O DODRŽENÍ NAŘÍZENÍ EC<br />
HU - MEGFELELŐSÉGI BIZONYÍTVÁNY<br />
LT CE ATITIKIMO DEKLARACIJA<br />
LV - ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA<br />
EE - VASTAVUS DEKLARATSIOON CE<br />
La sottostritta ditta: - The underwrite company: - Die undterzeichnende Firma: - La Firma que suscribe: - La société suivante: -<br />
On- dergetekende: - A abaixo-escrita firma: - Det undertegnede selskap: - Herved erklærer vi: - Фирма: - Firma: Zemāk<br />
parakstījies uzņēmums: - Allnimetatud ettevõte:<br />
DESA Poland, ul. Magazynowa 5A, 62-023 Gądki - PL<br />
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: - Declares under its responsability that the machine Ertklärt auf eigene<br />
Verantwortung, dass die Maschine: - Declara bajo su propia responsabilidad, que la màquina: Atteste sous sa responsabilité<br />
que la machine: - Verklaart verantwoordelijk te zijn voor onderstaande machine: Declara abaixo,a própria responsabilidade que<br />
la máquina: - Enkarer pri eget ansvar at mzikin: Allekirjoittanut yritys ilmoittaa vastuuntuntoisena että laite vastaa laite: -<br />
Verklaart verantwoordelijk te zijn voor onderstaande machine: Oświadcza że urządzenie: - Нидерланды Заявляет в свою<br />
ответственность, что оборудование - Prohlašujeme, že tyto modely odpovídají uvedenám nařízením: Alulírott vállalat<br />
felelőssége tudatában kijelenti, hogy a gép: - Įmonė patvirtina savo atsakingumą už įrenginį: - Apzinoties tam uzlikto atbildību,<br />
apgalvo, ka ierīce: - Kinnitab täie vastutusega, et seade:<br />
Generatore d’aria calda - Hot air generator - Warmlufterhitzer - Generadores de aire caliente - Generateurs d’air chaud<br />
- Varwarmingstoestellen op gas - Gerador de ar quente - Luftopvarmer indretning - Ilmanlämmityslaite -<br />
Luftvarmeapparat - Nagrzewnica powietrza- Нагреьательный прибор- Horkovzdušný agregát - Légfütö berendezés -<br />
Oro šildymo įrengimas - Gaisa sildīšanas iekārta - Soojapuhur<br />
<strong>BV</strong> <strong>470</strong> <strong>FS</strong> / <strong>BV</strong> <strong>690</strong> <strong>FS</strong><br />
E’ conforme alle direttive: - The machine complies with: - Entspricht den: - Està realizada conforme a las directivas: -<br />
Est conforme aux normes: - Is in overeenstemming met de richtijnen: - E’ conforme as diretrizes: - Apparatet modsvarer: -<br />
Laite vastaa: - Er i konformitet med EU-direktiv: -Urządzenie jest zgodne z dyrektywami i normami: - Отвечает норме:<br />
Zařízení vyhovuje: - A gép megfelel: - Atitinka šių normų: - Atbilst zemāk minētajām normām: - Vastab EL direktiivide nõetele:<br />
2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC<br />
EN 60335-1:2004, EN 60335-2-102:2006, EN 13842:2005, EN 267 :2000<br />
Gądki, 26/08/2010<br />
StefanoVerani<br />
4514-003 / 10 (CEO DESA Group)
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRO SKEME - DIAGRAMA ELÉCTRICO -<br />
DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCH SCHEMA - DIAGRAMA DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS -<br />
STRØMSKEMA - SÄHKÖKAAVIO - KOPLINGSSKJEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNYN - MOHTAЖHAЯ<br />
CXEMA - ZAPOJOVACÍ SCHÉMA - BEKÖTÉSI RAJZ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ - ELEKTRICKÉ VEDENÍ -<br />
ELEKTRINĖ INSTALIACIJA - ELEKTRISKĀ IEKĀRTA - VOOLUSKEEM<br />
55
56<br />
<strong>BV</strong> <strong>470</strong> <strong>FS</strong><br />
<strong>BV</strong> <strong>690</strong> <strong>FS</strong><br />
Potenza max - Max power - Max Wärmeleistung - Potencia max - Puissance ther. max. - Max Vermogen -<br />
Värmestyrka max - Enimmäislämpöteho-Maks. Termisk Effekt-Maksimal varmeeffekt-Wydajność -<br />
Hoминaльнaя выxoднaя мoщнocть-Teljesítmény-Jmenovitá vákon - Maksimalna snaga - Maksimalna moč -<br />
Maksimum güç<br />
Portata d’aria - Air output - Luftstrom - Heißluftausstoß - Salida de aire ca-liente - Débit D’air -<br />
Blaasvermogen hete lucht - Hetluftsutsläpp - Kuumail-mateho - Varmluftmængde i m3 i minuttet -<br />
Varmluftskapasitet – Przepływ powietrza - Bыxoд гopячeгo вoздyxa - Meleg levegő kibocsátás - Vástup<br />
horkého vzduchu - Kapacitet zraka - Pretok zraka - Hava kapasitesi:<br />
Consumo di combust.-Fuel Consumpt.-Kraftstoffverbr.-Consumo de combust.-Consommation Fuel -<br />
Brandstofverb<strong>ru</strong>ik - Bränsleförb<strong>ru</strong>kning - Polttoaineenkulutus - Petroleumsforb<strong>ru</strong>g - Brennstofforb<strong>ru</strong>k -<br />
Zużycie paliwa - Pacxoд топлива - Fűtőolaj fogyasztás - Spotreba paliva - Potrošnja goriva - Poraba goriva -<br />
Yakıt tüketimi<br />
134 kW 220 kW<br />
8 000 m 3 /h 12 500 m 3 /h<br />
11 kg/h 18,5 kg/h<br />
Combustibile - Fuel - Kraftstoff - Brandstof - Bränsle - Polttoaine - Brændstof - Brennstoff - Paliwo - Toпливо<br />
- Fűtőolaj - Palivo - Gorivo - Gorivo – Yakıt diesel / kerosene diesel / kerosene<br />
Ugello-Nozzle-Düse-Boquilla-Buse-Straalpijp-Bico-Dyse- Polttoainesuutin-Kran-Munstycke-Dysza-Форсунка-<br />
Tryska-Fúvóka - Štrcaljka - Šoba – Nozül<br />
2,5 GPH 60°<br />
DELAVAN type W<br />
4,5 GPH 60°<br />
DELAVAN type W<br />
Prex pompa - Fuel pump pressure - D<strong>ru</strong>ck Brennstoffpumpe - Presión bomba combust. - Pres. pompe<br />
combust. - D<strong>ru</strong>k brandstofpomp-pressão da bomba de combust.-Brændstofpumpe tryk-Polttoainepump.<br />
paine-Trykk i oljepumpen-tryck bränslepump - Ciśnienie pompy paliwa - Давление насоса топлива - Tlak<br />
čerpadla paliva - Üzemanyagszivattyú noyomás - Pritisak pumpe - Pritisk črpalke - Pompa basıncı<br />
Alimentazione elettr.-Electric Requirements-Elektrischer Anschluß - Tension-V-Requisitos eléctr.-Netvoeding-<br />
Elektrisk ström - Sähkövirta - El-type - Elektriske krav - Wymagania odnosnie zasilania - Элeктpoпитaниe -<br />
Villamos csatlakozás - Potrebné elektr. napetí - Električno napajanje - Električno napajanje - Elektrik<br />
beslemesi<br />
Potenza assorbita-Electric power absorbed-Aufgenommene E-Leistung-Potencia eléct. absorbida-Puissance<br />
électrique absorbée - Geabsorbeerd elektrisch vermogen-Potência eléctrica absorvida - Absorb. elektrisk<br />
kraft - Ottoteho-Forb<strong>ru</strong>k elektrisitet - Upptagen elektrisk effekt - Pobór mocy-Поглощаeмая элeктричeская<br />
мощность-V kon spotřebovane elektřiny-Felvett teljesítmény - Apsorbirana snaga - Absorbirana moč -<br />
Emilen güç<br />
Pressione statica disponibile - Available static pressure - Verfugbare Stat. Pressung Max. - Presión estática<br />
disponible - Pression statique disponible - Ciśnienie statyczne do dyspozycji - Наличное статическое<br />
давление - Použitelný statický tlak - St atistinis slėgis - PIEEJAMAIS STATISKAIS SPIEDIENS - Kasutada<br />
olev staatiline rõhk<br />
Contropressione in camera di combustione* - Burned gases pressure* - Rau-chgaswiderstand* -<br />
Contrapresión en cámara de combustión* - Contre pression fumées* - Przeciwciśnienie w komorze spalania -<br />
Противодавление в камере сгорания - Protitlak ve spalovacím prosto<strong>ru</strong> - Priešslėgi degimo kameroje -<br />
SADEDZINĀTO GĀZU PRETSPIEDIENS - Põletusgaaside rõhk<br />
12 bar 12,5 bar<br />
~ 230V 50Hz<br />
8,8 A<br />
~ 230V 50Hz<br />
15,3 A<br />
2,025 kW 3,36 kW<br />
100 Pa 100 Pa<br />
1 mbar 1 mbar<br />
Tiraggio minimo al camino* - Compulsory fl ue draft* - Erforderlicher Kaminzung - Tiro mínimoa la chimenea*<br />
-Tirage minimum nécessaire- Minimalny ciąg kominowy- Минимальная тяга дымохода - Minimální tah<br />
komínu - Minimali kamino trauka - MINIMĀLĀ DŪMVADA VILKME - Minimaalne tõmme<br />
0,1 mbar 0,1 mbar<br />
Ø uscita fumi - Ø of fume outlet - Durchmesser Abgasrohr - Ø salida humos - Ø sortie fumée - Ø rookafvoer -<br />
Ø da saída de gases - Røgudgang Ø - Savukaasun poistoputken halkaisija - Ø røykutførsel - Ø skorstensutl.<br />
- Średnica wylotu spalin - Диамeтр выходного отвeрстия дыма - Průměr v pustě kouře - Füstgázelvezetés<br />
átmérő - Ø izlaz dima - Ø Premer odprtine za izhod hlapov - duman çıkısı Ø<br />
200 mm 200 mm<br />
Livello sonoro a 1 m* - Noise level at 1 m* - Geraüschspegel a 1 m* - Nivel sonoro a 1 m* - Niveau sonore à<br />
1 m* - Ciśnienie akustyczne na 1 metr - Уровень звука на 1 метр - Zvuková hladina 1m - Akustinis slėgis<br />
ant1 metro - TROKŠŅU LĪMENIS 1M ATTĀLUMĀ - Müra tase 1 meetri tagant<br />
77 dB (A) 80 dB (A)<br />
Capacità serb. - Fuel tank capacity - Kraftstofftank/Fassungsvermögen - Capacidad del tanque de combust. -<br />
Capacité Du Reservoir Fuel - Tankinhoud - Tankstorlek - Polttoainesäiliön tilavuus - Tankkapacitet i liter -<br />
Størrelse på brennstofftanken - Pojemność zbiornika paliwa - Eмкость топливного бaкa - Fűtőolajtartály<br />
térfogata - Kapacita palivové nádrže - Kapacitet spremnika - Kapaciteta rezervoarja - Depo kapasitesi<br />
135 l (optional) 195 l (optional)<br />
Dimensioni, TA x P x A - Dimensions, TA x W x H - Masse, H x B x T - Dimensio-nes, TA x P x A -<br />
Dimensions, TA x P x H - Wymiary - Габариты – Rozměry – Dydis – GABARĪTS - Mõõtmed 1715x870x1275 mm 2025x990x1520 mm<br />
Peso - Weight - Gewicht - Poids - Varmeapparat vægt - Lämmittimen paino - Vekt varmekanon - Vikt värmefl<br />
äkt - Waga - Вeс нагрeватeля - Hmotnost topného tělesa - Hőlégfúvó súlya - Težina - Teža – Ağırlık 242 kg 310 kg
57<br />
PL - Usuwanie starego produktu<br />
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej<br />
jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być<br />
ponownie użyte.<br />
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego<br />
kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy<br />
Europejskiej 2002/96/EC.<br />
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbio<strong>ru</strong> produktów<br />
elektrycznych i elektronicznych.<br />
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie<br />
zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze.<br />
Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych<br />
negatywnych konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie<br />
ludzi.<br />
RU - Утилизация старого устройства<br />
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из высококачественных<br />
Материалов и компонентов, которые можно утилизировать и<br />
использовать повторно<br />
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это<br />
означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/<br />
EC.<br />
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических<br />
и электронных товаров.<br />
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.<br />
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить<br />
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и<br />
человеческого здоровья.<br />
CZ - Likvidace starého produktu<br />
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a<br />
komponent, které lze recyklovat a znovu použít.<br />
- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,<br />
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.<br />
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.<br />
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným<br />
odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit<br />
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.<br />
HU - Régi termékének eldobása<br />
- A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és készítették,<br />
melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak.<br />
- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken, akkor<br />
a termék megfelel a 2002/96/EK Európai Direktívának.<br />
- Kérjük, érdeklődjön az elektromos és elektronikus termékek helyi<br />
szelektív hulladékgyűjtési rendjéről.<br />
- Kérjük, a helvyi törvényeknek megfelelően járjon el, és régi termékeit ne a<br />
normális háztartási szeméttel dobja ki. A régi termék helyes eldobása segít<br />
megelőzni a lehetséges negatív következményeket a környezetre és az<br />
emberi egészségre nézve.<br />
HR - Zbrinjavanje proizvoda<br />
- Ovaj je proizvod projektiran i proizveden s materijalima i komponentama<br />
visoke kvalitete, koji se mogu reciklirati i ponovno iskoristiti.<br />
- Kada je na proizvodu prilijepljen simbol prekrižene kante sa kotačićima,<br />
znači da proizvod štite europske direktive 2003/96/EC.<br />
- Potrebno je informirati se o lokalnom sistemu odvojenog skupljanja<br />
otpada za električne i elektronske proizvode.<br />
- Poštivati lokalne propise na snazi i ne zbrinjavati stare proizvode u<br />
normalnom kućnom otpadu. Ispravno zbrinjavanje proizvoda pomaže u<br />
izbjegavanju mogućih posljedica po zdravlje čovjeka i prirodne okoline.<br />
SI - Končno odvajanje generatorja<br />
- Ta generator toplega zraka je bil načrtovan in proizveden z kakovostnimi<br />
materiali in sestavni deli se lahko predelujejo za ponovno uporabo.<br />
- Kadar izdelek ima pritrjeno tablico z oznako z velikim zbiralnikom odpadkov<br />
z kolesi in ta oznaka je zaznamovana z križem, pomeni, da je izdelek<br />
zaščiten z Direktivo Evropske Skupnosti 2003/96/EC.<br />
- Dobro vam priporočamo, da se informirate glede krajevnega sistema za<br />
izborno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov.<br />
- Vedno upoštevajte veljavne krajevne predpise in nikoli ne odvajajte<br />
stare izdelke skupaj z navadnimi hišnimi odpadki. Nepravilno odvajanje<br />
teh izdelkov lahko povzroči hude poškodbe osebam in okolju.<br />
TR - Ürünün bertaraf edilmesi<br />
- Bu ürün, dönüstürülmesi ve yeniden kullanımı mümkün yüksek kaliteli<br />
malzeme ve komponentler ile tasarlanmıs ve üretilmistir.<br />
- Bir ürüne, x isareti ile isaretlenmis tekerlekli bir bidon sembolü<br />
yapıstırılmıs ise bu, ürünün 2003/96/EC Av<strong>ru</strong>pa Direktifi uyarınca<br />
ko<strong>ru</strong>nduğu anlamına gelir.<br />
- Elektrik ve elektronik ürünler için ayrıstırılmıs toplama mahalli sistemine<br />
iliskin bilgi almanız rica edilir.<br />
- Yürürlükteki mevzuata uyunuz ve eski ürünleri normal ev atıkları ile<br />
birlikte bertaraf etmeyiniz. Ürünün doğ<strong>ru</strong> bertaraf edilmesi, çevre ve<br />
insan sağlığı üzerinde olası olumsuz sonuçların önlenmesine katkıda<br />
bulunur.<br />
LT - Informacija apie panaudotos elektrines įrangos šalinimą<br />
- Panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą laikyti su kitomis atliekomis<br />
vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos Direktyvą 2002/96/EB.<br />
- Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai yra elektrine<br />
arba elektronine įranga, kuri panaudota negali būti laikoma kartu su<br />
kitomis atliekomis.<br />
- Panaudotos elektrines įrangos sudetyje yra natūraliai aplinkai<br />
kenksmingų medžiagų. Tokios įrangos negalima laikyti sąvartynuose, ji<br />
turi būti atiduota perdirbimui.<br />
- Informaciją apie panaudotos elektrines įrangos rinkimo sistemą galima<br />
gauti įrenginių pardavimo vietose bei iš gamintojo arba importuotojo<br />
LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču<br />
utilizēšanu<br />
- Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem atkritumiem<br />
lietotājiem ir aizliegts saskanā ar Eiropas Savienības Direktīvu 2002/96/EB.<br />
- Šis simbols, attēlots uz ierīces, informē, ka tā ir elektriska vai elektroniska<br />
ierīce, ku<strong>ru</strong> pēc izlietošanas nedrīkst izmest kopā ar citiem atkritumiem.<br />
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för<br />
elektriska och elektroniska produkter.<br />
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla<br />
produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt<br />
sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen<br />
och människors häls.<br />
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete<br />
likvideerimise kohta<br />
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või<br />
elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida koos<br />
teiste jäätmetega.<br />
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale<br />
kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates, need<br />
tuleb anda ümbertöötlemiseks.<br />
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist<br />
võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või maaletoojalt.<br />
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud<br />
seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse<br />
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende<br />
osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.<br />
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste<br />
jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile<br />
2002/96/EB.<br />
SK - Likvidácia vášho starého prístroja<br />
- Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s<br />
kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č.<br />
2002/96/EC.<br />
- Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované<br />
oddelene od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných<br />
zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej správy.<br />
- Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzať<br />
potenciálnym negatívnym následkom pre prostredie a l’udské zdravie.<br />
- Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na<br />
miestnom úrada, v službe na likvidáciu odpadu alebo u predajcu, kde ste<br />
tento produkt zakúpili.
59<br />
Potenza max - Max power - Max Wärmeleistung - Potencia max - Puissance<br />
ther. max. - Max Vermogen - Värmestyrka max - Enimmäislämpöteho-Maks.<br />
Termisk Effekt-Maksimal varmeeffekt - Maksymalna wydajność -<br />
Hoминaльнaя выxoднaя мoщнocть-Teljesítmény-Jmenovitá vákon -<br />
Maksimalna snaga - Maksimalna moč - Maksimum güç<br />
Consumo di combust.-Fuel Consumpt.-Kraftstoffverbr.-Consumo de<br />
combust.-Consommation Fuel - Brandstofverb<strong>ru</strong>ik - Bränsleförb<strong>ru</strong>kning -<br />
Polttoaineenkulutus - Petroleumsforb<strong>ru</strong>g - Brennstofforb<strong>ru</strong>k - Zużycie paliwa -<br />
Pacxoд топлива - Fűtőolaj fogyasztás - Spotreba paliva - Potrošnja goriva -<br />
Poraba goriva - Yakıt tüketimi<br />
Combustibile - Fuel - Kraftstoff - Brandstof - Bränsle - Polttoaine - Brændstof -<br />
Brennstoff - Paliwo - Toпливо - Fűtőolaj - Palivo - Gorivo - Gorivo – Yakıt<br />
Portata d’aria - Air output - Luftstrom - Heißluftausstoß - Salida de aire caliente<br />
- Débit D’air - Blaasvermogen hete lucht - Hetluftsutsläpp - Kuumailmateho<br />
- Varmluftmængde i m3 i minuttet - Varmluftskapasitet – Przepływ<br />
powietrza - Bыxoд гopячeгo вoздyxa - Meleg levegő kibocsátás - Vástup<br />
horkého vzduchu - Kapacitet zraka - Pretok zraka - Hava kapasitesi:<br />
Alimentazione elettr.-Electric Requirements-Elektrischer Anschluß - Tension-<br />
V-Requisitos eléctr.-Netvoeding-Elektrisk ström - Sähkövirta - El-type -<br />
Elektriske krav - Wymagania odnosnie zasilania - Элeктpoпитaниe - Villamos<br />
csatlakozás - Potrebné elektr. napetí - Električno napajanje - Električno<br />
napajanje - Elektrik beslemesi