30.01.2015 Views

BV 470 FS / BV 690 FS - moscowclimate.ru

BV 470 FS / BV 690 FS - moscowclimate.ru

BV 470 FS / BV 690 FS - moscowclimate.ru

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

IT - Generatore d’aria Calda<br />

GB - Hot air generator<br />

DE – Warmlufterhitzer<br />

ES - Generadores de aire caliente<br />

FR - Generateurs d’air chaud<br />

NL – Luchtverhitters<br />

PT - Aquecedores do ar ambiente<br />

DK – Varmluftsgeneratorer<br />

FI – Lämminilmageneraattorit<br />

NO - Varmeovner<br />

PL - Nagrzewnica powietrza<br />

RU - Тепловой генератор<br />

CZ - Teplovzdušný generátor<br />

HU - Légmelegítő berendezések<br />

LT – Šilumos generatorius<br />

LV - Gaisa sildītājs<br />

EE – Kuumaõhupuhur<br />

Libretto uso e manutenzione - OperEation and maintenance manual -<br />

Bedienungsanweisung - Manual del proprietario - Manuel de L’utilisateur -<br />

Geb<strong>ru</strong>iksaanwijzing en onderhoud - Manual de inst<strong>ru</strong>ções - B<strong>ru</strong>gs- og<br />

vedligeholdelsesvejledning - Käyttö- ja huoltokirja - B<strong>ru</strong>ks- og vedlikeholdsmanual -<br />

Inst<strong>ru</strong>kcja obsługi i konserwacji - Руководство по эксплуатации и уходу - Návod k<br />

použití a k údržbě - Használati utasítás - Naudojimo ir priežiūros inst<strong>ru</strong>kcija - Apkalpes<br />

inst<strong>ru</strong>kcjia un konservācija - Kasutus- ja hooldusjuhend<br />

4514.547<br />

V3.1 2010<br />

<strong>BV</strong> <strong>470</strong> <strong>FS</strong> / <strong>BV</strong> <strong>690</strong> <strong>FS</strong>


2<br />

PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL BOARD - KONTROLLTAFEL - PANEL DE CONTROL - TABLEAU<br />

DE COMMANDE - CONTROLEPANEEL - PAINEL DE CONTROLO - KONTROLTAVLE - HALLINTATAULU -<br />

KONTROLLPANEL - PANEL STEROWANIA - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ - KONTROLNÍ PANEL –<br />

VEZÉRLŐTÁBLA - VALDYMO PULTAS - KONTROLES PANELIS – JUHTPANEEL<br />

<strong>BV</strong><strong>470</strong> <strong>FS</strong><br />

4514.033<br />

<strong>BV</strong><strong>690</strong> <strong>FS</strong><br />

4514.038<br />

1. Spia di tensione - Conmtrol lamp - Kontrollampe - Lámpara de control de la tensión - Lampe temoin mise sous tension - Controlelamp spanning -Lâmpada de<br />

controlo - Kontrollampe - Vaihtokytkin - Kontrollampe - Kontrolka zasilania - Kohtpoльhaя лamпa haпpя˜ehия - Kontrolní lampa - Feszültségellenőrző lámpa -<br />

Kontrolinė lemputė - Kontrollampiņa - Toite kontroll-lamp<br />

2. Inter<strong>ru</strong>ttore ON/OFF/vented - Control knob ON/OFF/vented only - Schalter ON/OFF/luftung - Botón de control de la ON/OFF/solamente ventilación -<br />

Commutateur ON/OFF/ventilation - Controleknop ON/OFF/ventilatie - Comutador ON/OFF/ventilação - Opvarmningskontrolknap/OFF/ventilation - ON/OFF/tuuletus<br />

- Kontrollbryter ON/OFF/bare ventilasjon - Włącznik WŁ/WYŁ/tylko wentylacja - Kohtpoльhьiй pьiчaг ON/OFF/behtиляция - Kontrolní spínač: ON/OFF/pouze<br />

ventilace - Kapcsológomb: ON/OFF/ventilator - Jungiklis Įjung./Išjung./tik ventiliacija - Slēdzis IESL/IZSL - Kontrolllüliti ON/OFF/ventilaator<br />

3. Cavo di alementazione - Power cord - Elektro kabel - Cable de alimentación - Cable electrique alimentation - Elektriciteitskabel - Cabo de alimentação - Elkabel -<br />

Verkkojohto - Strømkabel - Przewód zasilania - Шhyp пиtahия - Přívodní šňůra - Hálózati zsinór - Maitinimo kabelis - Strāvas vads – Toitejuhe<br />

4. Termostato ventilatore, TV - Fan thermostat - Luftregler - Termostato del ventilador - Thermostatventilateur - Ventilatorthermostaat - Termostato da ventoinha -<br />

Ventilatortermostat - Tuulettimen termostaatti - Viftetermostat - Termostat wentylatora - Tepmoctat behtиляtopa - Termostat ventiláto<strong>ru</strong> – Ventilátortermosztát -<br />

Ventiliatoriaus termostatas - Ventilātora termostats - Ventilaatori termostaat<br />

5. Termostato di sicurezza - Limit therm. with manual restart - Sichereitsthermostat m t manueller entriegelung - Termostato deseguridadl - Thermostat de securite -<br />

Veiligheidsthermostaat met handmatige herstelling - Termostato de segurança com reinício manual - Sikkerhedstermostat - Turvatermostaatti jossa manuaalinen<br />

uudelleenkäynnistys - Sikkerhetstermostat - Termostat przegrzania - Пpeдoxpahиteльhoe tepmopeлe c pyчhьim bьikлioчateлem - Pojistný termostat s <strong>ru</strong>čním<br />

znovuspuštěním - Kézi visszaállítású biztonsági termosztát - Saugos termostatas - Drošības termostats - Ohutustermostaat<br />

6. Portafusibile per camera di combustione - Burner fuse holder - Siche<strong>ru</strong>ngschalter fur brenner - Portafusible del quemador - Porte fusible pour b<strong>ru</strong>leur - Houder<br />

smeltveiligheden brander - Porta-fusível para o queimador - Sikringsholder til brænder - Sulakkeenpidin polttimelle - Sikringsholder for brenner - Bezpiecznik<br />

palnika - Пatpoh плabkoгo пpeдoxpahиteля Фopcyhkи - Držák pojistky hořáku - Az égő biztosítékainak csatlakozója - Degiklio saugiklis - Degļa aisargs - Põleti<br />

kaitse<br />

7. Presa della camera di combust -Burner plug -Brenner steckdose -Enchufe del quemador -Prise b<strong>ru</strong>leur -Stekker voor brander -Ligaçao do queimador -Polttimen<br />

pistorasia - Polttimen pistorasia –Gniazdo palnika - .tekep .opcyhk. -Zástrèka hoøáku -Az égõ dugóhüvelye -Stik til brander -Degla spraudnis -Poleti seinakontakt<br />

8. Pressacavo per cavo T.A. - Cable fastener for room thermostat - Raumthermostat kabel füh<strong>ru</strong>ng - Fianzador del cable para el termostato de ambiente - Presse<br />

etoupe pour thermostat d’ambiance - Kabelklem voor kamerthermostaat - Fixador de cabo para o termóstato de ambiente - Kabelafl astning til <strong>ru</strong>mtermostat -<br />

Huoneilmatermostaatin kaapeliliitin - Kabelklemme for romtermostat - Gniazdo termostatu pomieszczenia - Kpeпe˜ kaБeля для komhathoгo tepmopeлe- Držák<br />

vodičů prostorového termostatu – A szobatermosztát kábelének rögzítője - Patalpos termostato lizdas - Kabeļa stiprinājums iekštelpām - Ruumi termostaadi kaabli<br />

kinnitus<br />

9. Spia termostato di sicurezza - Overheattherm. control lamp - Überhitzungschutz kontrollampe - Lámpara del mando del termostato - Lampe temoin securite de<br />

surchauffe - Oververhittingsbeveiligingscontrolelamp - Lâmpada de controlo do termóstato de sobreaquecimento - Temperaturkontrollampe til sikkerhedstermostat<br />

- Ylikuumenemistermostaatin merkkivalo - Kontrollampe overhetingstermostat - Kontrolka termostatu przegrzania - Kohtpoльhaя лamпa haпpя˜ehия tepmopeлe<br />

пepeгpeba - Kontrolní světlo termostatu proti přehřátí - Biztonsági termosztát ellenőrzőlámpája - Apsaugos termostato kontrolinė lemputė - Pārkaršanas termostata<br />

kontrollampiņa - Ülekuumenemise kontroll-lamp<br />

10. Spia blocco ventilatore - Fan stop control lamp - Ventilator “aus” kontrollampe - Lámpara del mando de parada del ventilador - Lampe temoin arret ventilateur -<br />

Ventilator “uit” controlelamp - Lâmpada de controlo de paragem da ventoinha - Advarselslampe om ventilatorstop - Tuulettimen pysäytyksen merkkivalo -<br />

Kontrollampe viftestopp - Kontrolka przeciążenia wentylatora - Kohtpoльhaя лamпa haпpя˜ehия octahobkи behtиляtopa - Kontrolní světlo při zastavení ventiláto<strong>ru</strong><br />

- Ventilátorleállás ellenőrzőlámpája - Ventiliatoriaus jungiklio kontrolinė lemputė - Ventilātora darbības kontrollampiņa - Ventilaatori väljalülituse kontrolltuli


36<br />

RU<br />

ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР<br />

OПИCAHИE<br />

Нагревательные приборы <strong>BV</strong> разработаны для помещений<br />

малого и среднего размеров и для зданий, где необходимы<br />

стационарная или передвижная системы отопления.<br />

Тепло производится при сгорании и передается во внешнюю<br />

среду через металлические стенки камеры сгорания и<br />

теплообменника. Камера сгорания представляет собой тот<br />

тип, в котором дым циркулирует дважды.<br />

Воздух и дым проходят через отдельные сваренные<br />

и герметизированные вентиляционные каналы. Когда<br />

продукты сгорания практически остыли, они вытесняются<br />

через канал, который должен быть соединен с дымоходом<br />

или с боровом. Дымоход или боров должны быть достаточно<br />

большими для обеспечения эффективного вытеснения<br />

воздуха.<br />

OБЩИE PEKOMEHДAЦИИ<br />

Внимание! Нагревательный прибор должен<br />

быть хорошо заземлен и подключен через<br />

дифференциальньное реле.<br />

Нагревательные приборы данного типа работают с<br />

использованием топливных форсунок. При эксплуатации<br />

нагревательного прибора всегда соблюдайте местные<br />

нормы, правила и постановления.<br />

• Перед использованием и техническим обслуживанием<br />

данного нагревательного прибора убедитесь, что данное<br />

руководство пользователя внимательно прочитано и<br />

понято.<br />

• Имейте в наличии пожарное оборудование.<br />

• Используйте поибор только в хорошо проветриваемых<br />

помещениях и обеспечьте доступ свежего воздуха в<br />

соответстветствии с требованиям для нагревательного<br />

прибора.<br />

• Установите нагревательный прибор на постоянно<br />

устойчивую поверхность.<br />

• Проверяйте нагревательный прибор перед эксплуатацией<br />

и регулярно во время его работы.<br />

• Не допускайте к нагревательному прибору детей и<br />

домашних животных.<br />

• Всегда отключайте нагревательный прибор от<br />

электрической сети на время, когда он не используется.<br />

• Запрещается устанавливать в нагревательный<br />

прибор нестандартные форсунки и увеличивать<br />

производительность форсунки выше номинальной<br />

мощности нагревательного прибора, указанной на<br />

фирменной табличке.<br />

• Запрещается блокировать впускное и выпускное отверстия<br />

для воздуха, так как это может привести к перегрузке<br />

мотора вентилятора и, следовательно, к перегреву<br />

прибора.<br />

Внимание: Могут быть использованы только<br />

те горелки, которые выбраны и доставлены<br />

заводомизготовителем. Если был использован другой<br />

тип горелки, нагреватель более не соответствует<br />

требованиям СЕ.<br />

Имеются три защитные устройства, которые приводятся в<br />

действие в случае серьезной неисправности. Устройство<br />

управления горелки, которое установлено на горелке и имеет<br />

кнопку повторного запуска, автоматически прекращает<br />

работу горелки, если пламя гаснет. Терморегулятор<br />

перегрева, TS с ручным повторным запуском, приводится в<br />

действие, если температура камеры сгорания поднимается<br />

выше установленного максимального предела, загорается<br />

сигнальная лампочка (9) и нагреватель прекращает<br />

работу. Термореле, RT, приводится в действие, если<br />

электродвигатель вентилятора начинает использовать<br />

количество электротока, превышающее максимально<br />

допустимый предел, загорается сигнальная лампочка (10) и<br />

нагреватель прекращает работу.<br />

Если какое-либо из этих защитных устройств приведено<br />

в действие, необхододимо внимательно проверить, в чем<br />

в действительности заключается неисправность прежде,<br />

чем нажимать кнопку сброса и снова включать нагреватель<br />

(см. ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ НЕИСПРАВНОСТИ, ВОЗМОЖНЫЕ<br />

ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЯ).<br />

Защитное термореле перегрева, TSS, отключает<br />

нагреватель, если поток воздух недостаточен для<br />

охлаждения камеры сгорания: нагреватель автоматически<br />

включится заново, как только нагреватель в достаточной<br />

мере охлажден.<br />

УСТАНОВКА<br />

Внимание: Следующие операции должны выполняться<br />

только квалифицированным персоналом.<br />

Электрические соединения и установки<br />

Внимание: Питание от сети переменного тока к<br />

нагревательному прибору должно быть заземлено<br />

и должно иметь термо-магнитный переключатель с<br />

дифференциалом.<br />

Шнур питания должен быть подсоединен к<br />

распределительному щитку, на котором находится<br />

разъединитель.<br />

Каждый нагревательный прибор доставляется в комплекте<br />

с устройствами защиты и управления, которые необходимы<br />

для правильной работы прибора.<br />

Электрический распределительный щиток, горелка,<br />

термостат вентилятора, защитное термореле перегрева<br />

и термореле перегрева с ручным перезапуском уже<br />

подсоединены.<br />

Теперь необходимо выполнить следующие операции:<br />

• Подключите шнур питания, прочитав этикетку, на которой<br />

подробно указаны характеристики электропитания (см.<br />

табл. 1) Табл. 2 показывает этикетку на приборах, которые<br />

имеют трехфазное электропитание;<br />

• Подсоедините такие вспомогательные устройства, как<br />

комнатное термореле или таймер к распределительному<br />

щиту прибора: электропровд должен быть подсоединен при<br />

помощи крепежного средства кабеля (8) к выводам.<br />

По выполнение всех этих операций внимательно<br />

удостоверьтесь в том, что все электрические соединения<br />

соответствуют схеме электропроводки и проверьте<br />

установку термостата TV (см. технические характеристики).<br />

Когда нагревательный прибор включается в первый раз,<br />

необходимо удостовериться в том, что вентилтор не<br />

использует количество тока, превышающее максимально<br />

допустимый предел.<br />

Для регулирования горелки следуйте инструкциям.<br />

<strong>BV</strong> <strong>470</strong> E<br />

Количество фаз 1<br />

Напряжение [V] 230<br />

Табл, 1


ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР<br />

37<br />

RU<br />

Частота [Hz] 50<br />

COEДИНEHИE C BEHTИЛЯЦЫMИ KAHAЛAMИ<br />

ГOPЯЧEГO BOЗДYXA<br />

Нагревательные приборы могут быть поставлены со<br />

следующими комплектующими деталями: воздуховыпускные<br />

конусы с 4-мя выходами (при использовании всегда держать<br />

все выходы открытыми), насадка приточной вентиляции (при<br />

использовании всегда держать минимум одну большую и<br />

одну маленькую стороны открытыми).<br />

Входная труба может быть так же заменена одной из труб<br />

типа “пленум”. В таком случае одна из двух верхних панелей<br />

должна быть снята и заменена на “пленум”.<br />

Новая труба, за исключением “пленума”, может быть<br />

подсоединена к новым воздухопроводам, если пользователь<br />

желает удовлетворить определенные потребности.<br />

В таком случае и в частности, если диаметр и длина<br />

воздухопроводов были изменены или, если количество<br />

изгибов было модифицировано, выпуск воздуха может<br />

изменяться. Следовательно, очень важно проверить и<br />

отрегулировать выпуск воздуха после проведения каких-либо<br />

модификаций входных труб или воздухопроводов. При любых<br />

обстоятельствах необходимо удостовериться в том, что:<br />

Элуктродвигатель вентилятора не поглощает количество<br />

электротка, превышающее максимально допустимый<br />

предел;<br />

Объем потока воздуха соответствует рекомендуемому<br />

уровню.<br />

COEДИHEHИE C ДЫMOXOДOM<br />

Термический КПД и правильное функционирование<br />

аппарата связаны напрямую с наличием соответствующей<br />

тяги в вытяжной трубе.<br />

Убедитесь в том, что расстояние между нагревательным<br />

прибором и вытяжной трубой настолько короткое, насколько<br />

возможно, не допускайте замкнутых сгибов или сужений<br />

секций вытяжной трубы.<br />

• При работе нагревательного прибора в режиме ручного<br />

управления установите выключатель (2) в положение<br />

включится форсунка и вскоре после прогрева топочной<br />

камеры включится главный вентилятор.<br />

• При работе нагревательного прибора в режиме<br />

автоматического управления, установите желаемое<br />

значение на выбранном контрольном аппарате, установите<br />

выключатель (2) в положение , теперь нагревательный<br />

прибор будет запускаться и останавливаться<br />

автоматически.<br />

• Если нагревательный прибор после данных<br />

действий не работает правильно, обратитесь к главе<br />

“НЕИСПРАВНОСТИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И<br />

УСТРАНЕНИЯ” и выясните причину неисправности.<br />

Для остановки нагревательного прибора<br />

В ручном режиме, установите выключатель (2) в положение “О”<br />

или, в автоматическом режиме,выключите контрольный аппарат.<br />

Погаснет форсунка и позже, когда остынет камера сгорания,<br />

остановится главный вентилятор.<br />

Внимание! Для остановки нагревательного прибора<br />

запрещается вынимать штекер из розетки.<br />

Запрещается вынимать штекер из розетки до того, как<br />

нагревательный прибор выключится сам.<br />

Вентиляция<br />

Для использования нагревательного прибора только<br />

в качестве вентилятора установите выключатель (2) в<br />

положение.<br />

TEXHИЧECKOE OБCЛYЖИBAHИE<br />

Для бесперебойной работы вашего нагревательного<br />

прибора требуется правильное техническое обслуживание.<br />

Перед проведением каких-либо работ по техническому<br />

обсуживанию отключите нагревательный прибор от<br />

электрической сети.<br />

Очистка камеры сгорания и теплообменника<br />

Данная операция должна производиться минимум<br />

один раз в год по окончании отопительного сезона.<br />

Излишнее сажеобразование имеет место в основном<br />

из-за использования несоответствующего дымохода,<br />

неправильной установки форсунки или плохого качества<br />

топлива. Излишнее сажеобразование диагностируется,<br />

когда нагревательный прибор заводится с толчками.<br />

Доступ к теплообменнику осуществлен через две дверцы<br />

люка (одна через воздуховыпускное отверстие, другая<br />

после снятия панели корпуса, противопожной форсунке).<br />

Для получения доступа к камере сгорания требуется снять<br />

200 mm<br />

Fig. 2<br />

Если нагревательный прибор не подсоединен к внешней<br />

вытяжной трубе, то он должен быть оснащен вертикальным<br />

стальным дымоходом и регулятором тяги.<br />

ЗKCПЛYATAЦИЯ HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA<br />

Для запуска нагревательного прибора<br />

• Установите выключатель (2) в положение ХО”, подключите<br />

нагревательный прибор к электрической сети (см.<br />

фирменную табличку для электрических спецификаций).<br />

Fig. 3<br />

форсунку.<br />

Сажа и отходы могут быть удалены мусороуборочной<br />

машиной вакуумного действия.<br />

Очистка вентилятора<br />

После удаления аспирационной решетки очистите


38<br />

RU<br />

ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР<br />

вентилятор сжатым воздухом.<br />

Очистка форсунки<br />

Для проведения данной операции, которая может быть<br />

выполнена только в строгом соответствии с рекомендациями<br />

производителя форсунки, обратитесь, пожалуйста, к вашему<br />

официальному дилеру.<br />

ПEPEBOЗKA И ПEPEMEЩEHИE<br />

HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA<br />

При перемещении нагревательного прибора следует<br />

пользоваться передней рукояткой. Перемещение прибора<br />

производится путем перекатывания его на его двух<br />

колесах.<br />

Данные нагревательные приборы могут быть подвешены<br />

на веревках илм цепях при помощи болтов с четырьмя<br />

проушинами, расположенных на верхней поверхности<br />

нагревательного прибора. Перед тем как приступить к<br />

подобному монтажу, убедитеь, что подвесные узлы Вашего<br />

сооружения достаточно крепки, чтобы выдержать вес<br />

нагревательного прибора, указанный в табличке.<br />

Внимание! Перед перемещением нагревательного<br />

прибора следует выключить прибор в соответствии<br />

с инструкциями и отключить от сети. Запрещается<br />

перемещение прибора в горячем состоянии.<br />

Не предпринимайте попыток поднятия или<br />

перемещения прибора без использования<br />

соответствующего оборудования, так как это может<br />

нанести серьезный физический ущерб.<br />

НЕИСПРАВНОСТИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЯ<br />

НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ<br />

Не заводится мотор<br />

Термореле RT<br />

включается (Зажигается<br />

лампа аварийной<br />

сигнализации (10))<br />

Термостат TS<br />

включается (Зажигается<br />

лампа аварийной<br />

сигнализации (9))<br />

Мотор горелки<br />

заводится, но нет<br />

воспламенения<br />

Вентилятор не<br />

включается или<br />

включается не сразу<br />

Шум и вибрация<br />

вентилятора<br />

1. С б о й электропитания<br />

2. Bключается термостат TA<br />

3. Hеправильная установка комнатного<br />

термостата (при наличии)<br />

1. Чрезмерное потреблние тока<br />

электродвигателем вентилятора.<br />

1. Чрезмерный перегрев камеры<br />

сгорания<br />

1. Проверить положение и исправность выключателя<br />

1. Проверить электрическую сеть<br />

1. Проверить электрические соединения<br />

1. Проверить плавкие предохранители<br />

2. См. инструкцию термостата TA<br />

2. Проверить подачу топлива<br />

2. Удостовериться в отсутствии дополнительных<br />

воздуховодов, препятствующих подаче воздуха<br />

2. Удалить загрязнения или инородные частицы из<br />

воздуховыпускного отверстия, вентиляционных и<br />

распределительных решеток или воздуховодов.<br />

3. Проверить и исправить положение термостата.<br />

3. Проверить правильность работы комнатного.<br />

1. Нагреватель с винтовой вентиляцией: удалите отходы<br />

мешающие свободному потоку воздуха к входу и<br />

выходу. Проверьте длину вентиляционных каналов,<br />

уменьшите при необходимости.<br />

1. Нагреватель с центробежным вентилятором:<br />

проверьте установку приводного ремня, указанную<br />

в главе “СОЕДИНЕНИЕ С ВЕНТИЛЯЦИОННЫМИ<br />

КАНАЛАМИ ГОРЯЧЕГО ВОЗДУХА”.<br />

1. Постоянно следите за тем, чтобы величина тока<br />

не превышала значения, указанного на табличке<br />

двигателя завода-изготовителя.<br />

1. Проверьте в соответствии с указанным выше.<br />

1. Если неисправность не устранена, свяжитесь с нашим<br />

ценром технического обслуживания.<br />

1. Плохо работает форсунка 1. Прочесть инструкцию по применению по применению<br />

форсунки<br />

1. Отсутствие электрического тока<br />

2. Дефект термостата TV<br />

3. Дефект мотора вентилятора<br />

4. Перегоревший конденсатор<br />

5. Заблокированы подшипники мотора<br />

1. Загрязнения или инородные<br />

частицы на лопатках<br />

2. Нарушение циркуляции воздуха<br />

1. Проверить плавкие предохранители<br />

1. Установить повторно терморле<br />

2. Проверить термостат, настроить или заменить его<br />

3. Заменить мотор.<br />

4. Заменить конденсатор<br />

5. Заменить подшипники<br />

1. Удалить инородные частицы<br />

2. См. предыдущие инструкции<br />

Недостаточный нагрев 1. Неподходящая форсунка 1. Прочесть инструкцию по применению форсунки


54<br />

IT - CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ<br />

GB - CERTIFICATE CE OF CONFORMITY<br />

DE - KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG<br />

ES - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD<br />

FR - CERTIFICAT CE DE CONFORMITE<br />

NL - CE CONFORMITEITSVERKLARING<br />

PT - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDADE<br />

DK - KONFORMITETS - SERTIFITIKAT<br />

FI - KELPOISUUSTODISTUS<br />

NO - CE - KONFORMITETSERKLÆRING<br />

PL - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE<br />

RU - ДЕКЛАPАЦИЯ COOTBETCTBИЯ EC<br />

CZ - PROHLÁŠENÍ O DODRŽENÍ NAŘÍZENÍ EC<br />

HU - MEGFELELŐSÉGI BIZONYÍTVÁNY<br />

LT CE ATITIKIMO DEKLARACIJA<br />

LV - ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA<br />

EE - VASTAVUS DEKLARATSIOON CE<br />

La sottostritta ditta: - The underwrite company: - Die undterzeichnende Firma: - La Firma que suscribe: - La société suivante: -<br />

On- dergetekende: - A abaixo-escrita firma: - Det undertegnede selskap: - Herved erklærer vi: - Фирма: - Firma: Zemāk<br />

parakstījies uzņēmums: - Allnimetatud ettevõte:<br />

DESA Poland, ul. Magazynowa 5A, 62-023 Gądki - PL<br />

Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: - Declares under its responsability that the machine Ertklärt auf eigene<br />

Verantwortung, dass die Maschine: - Declara bajo su propia responsabilidad, que la màquina: Atteste sous sa responsabilité<br />

que la machine: - Verklaart verantwoordelijk te zijn voor onderstaande machine: Declara abaixo,a própria responsabilidade que<br />

la máquina: - Enkarer pri eget ansvar at mzikin: Allekirjoittanut yritys ilmoittaa vastuuntuntoisena että laite vastaa laite: -<br />

Verklaart verantwoordelijk te zijn voor onderstaande machine: Oświadcza że urządzenie: - Нидерланды Заявляет в свою<br />

ответственность, что оборудование - Prohlašujeme, že tyto modely odpovídají uvedenám nařízením: Alulírott vállalat<br />

felelőssége tudatában kijelenti, hogy a gép: - Įmonė patvirtina savo atsakingumą už įrenginį: - Apzinoties tam uzlikto atbildību,<br />

apgalvo, ka ierīce: - Kinnitab täie vastutusega, et seade:<br />

Generatore d’aria calda - Hot air generator - Warmlufterhitzer - Generadores de aire caliente - Generateurs d’air chaud<br />

- Varwarmingstoestellen op gas - Gerador de ar quente - Luftopvarmer indretning - Ilmanlämmityslaite -<br />

Luftvarmeapparat - Nagrzewnica powietrza- Нагреьательный прибор- Horkovzdušný agregát - Légfütö berendezés -<br />

Oro šildymo įrengimas - Gaisa sildīšanas iekārta - Soojapuhur<br />

<strong>BV</strong> <strong>470</strong> <strong>FS</strong> / <strong>BV</strong> <strong>690</strong> <strong>FS</strong><br />

E’ conforme alle direttive: - The machine complies with: - Entspricht den: - Està realizada conforme a las directivas: -<br />

Est conforme aux normes: - Is in overeenstemming met de richtijnen: - E’ conforme as diretrizes: - Apparatet modsvarer: -<br />

Laite vastaa: - Er i konformitet med EU-direktiv: -Urządzenie jest zgodne z dyrektywami i normami: - Отвечает норме:<br />

Zařízení vyhovuje: - A gép megfelel: - Atitinka šių normų: - Atbilst zemāk minētajām normām: - Vastab EL direktiivide nõetele:<br />

2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC<br />

EN 60335-1:2004, EN 60335-2-102:2006, EN 13842:2005, EN 267 :2000<br />

Gądki, 26/08/2010<br />

StefanoVerani<br />

4514-003 / 10 (CEO DESA Group)


IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRO SKEME - DIAGRAMA ELÉCTRICO -<br />

DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCH SCHEMA - DIAGRAMA DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS -<br />

STRØMSKEMA - SÄHKÖKAAVIO - KOPLINGSSKJEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNYN - MOHTAЖHAЯ<br />

CXEMA - ZAPOJOVACÍ SCHÉMA - BEKÖTÉSI RAJZ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ - ELEKTRICKÉ VEDENÍ -<br />

ELEKTRINĖ INSTALIACIJA - ELEKTRISKĀ IEKĀRTA - VOOLUSKEEM<br />

55


56<br />

<strong>BV</strong> <strong>470</strong> <strong>FS</strong><br />

<strong>BV</strong> <strong>690</strong> <strong>FS</strong><br />

Potenza max - Max power - Max Wärmeleistung - Potencia max - Puissance ther. max. - Max Vermogen -<br />

Värmestyrka max - Enimmäislämpöteho-Maks. Termisk Effekt-Maksimal varmeeffekt-Wydajność -<br />

Hoминaльнaя выxoднaя мoщнocть-Teljesítmény-Jmenovitá vákon - Maksimalna snaga - Maksimalna moč -<br />

Maksimum güç<br />

Portata d’aria - Air output - Luftstrom - Heißluftausstoß - Salida de aire ca-liente - Débit D’air -<br />

Blaasvermogen hete lucht - Hetluftsutsläpp - Kuumail-mateho - Varmluftmængde i m3 i minuttet -<br />

Varmluftskapasitet – Przepływ powietrza - Bыxoд гopячeгo вoздyxa - Meleg levegő kibocsátás - Vástup<br />

horkého vzduchu - Kapacitet zraka - Pretok zraka - Hava kapasitesi:<br />

Consumo di combust.-Fuel Consumpt.-Kraftstoffverbr.-Consumo de combust.-Consommation Fuel -<br />

Brandstofverb<strong>ru</strong>ik - Bränsleförb<strong>ru</strong>kning - Polttoaineenkulutus - Petroleumsforb<strong>ru</strong>g - Brennstofforb<strong>ru</strong>k -<br />

Zużycie paliwa - Pacxoд топлива - Fűtőolaj fogyasztás - Spotreba paliva - Potrošnja goriva - Poraba goriva -<br />

Yakıt tüketimi<br />

134 kW 220 kW<br />

8 000 m 3 /h 12 500 m 3 /h<br />

11 kg/h 18,5 kg/h<br />

Combustibile - Fuel - Kraftstoff - Brandstof - Bränsle - Polttoaine - Brændstof - Brennstoff - Paliwo - Toпливо<br />

- Fűtőolaj - Palivo - Gorivo - Gorivo – Yakıt diesel / kerosene diesel / kerosene<br />

Ugello-Nozzle-Düse-Boquilla-Buse-Straalpijp-Bico-Dyse- Polttoainesuutin-Kran-Munstycke-Dysza-Форсунка-<br />

Tryska-Fúvóka - Štrcaljka - Šoba – Nozül<br />

2,5 GPH 60°<br />

DELAVAN type W<br />

4,5 GPH 60°<br />

DELAVAN type W<br />

Prex pompa - Fuel pump pressure - D<strong>ru</strong>ck Brennstoffpumpe - Presión bomba combust. - Pres. pompe<br />

combust. - D<strong>ru</strong>k brandstofpomp-pressão da bomba de combust.-Brændstofpumpe tryk-Polttoainepump.<br />

paine-Trykk i oljepumpen-tryck bränslepump - Ciśnienie pompy paliwa - Давление насоса топлива - Tlak<br />

čerpadla paliva - Üzemanyagszivattyú noyomás - Pritisak pumpe - Pritisk črpalke - Pompa basıncı<br />

Alimentazione elettr.-Electric Requirements-Elektrischer Anschluß - Tension-V-Requisitos eléctr.-Netvoeding-<br />

Elektrisk ström - Sähkövirta - El-type - Elektriske krav - Wymagania odnosnie zasilania - Элeктpoпитaниe -<br />

Villamos csatlakozás - Potrebné elektr. napetí - Električno napajanje - Električno napajanje - Elektrik<br />

beslemesi<br />

Potenza assorbita-Electric power absorbed-Aufgenommene E-Leistung-Potencia eléct. absorbida-Puissance<br />

électrique absorbée - Geabsorbeerd elektrisch vermogen-Potência eléctrica absorvida - Absorb. elektrisk<br />

kraft - Ottoteho-Forb<strong>ru</strong>k elektrisitet - Upptagen elektrisk effekt - Pobór mocy-Поглощаeмая элeктричeская<br />

мощность-V kon spotřebovane elektřiny-Felvett teljesítmény - Apsorbirana snaga - Absorbirana moč -<br />

Emilen güç<br />

Pressione statica disponibile - Available static pressure - Verfugbare Stat. Pressung Max. - Presión estática<br />

disponible - Pression statique disponible - Ciśnienie statyczne do dyspozycji - Наличное статическое<br />

давление - Použitelný statický tlak - St atistinis slėgis - PIEEJAMAIS STATISKAIS SPIEDIENS - Kasutada<br />

olev staatiline rõhk<br />

Contropressione in camera di combustione* - Burned gases pressure* - Rau-chgaswiderstand* -<br />

Contrapresión en cámara de combustión* - Contre pression fumées* - Przeciwciśnienie w komorze spalania -<br />

Противодавление в камере сгорания - Protitlak ve spalovacím prosto<strong>ru</strong> - Priešslėgi degimo kameroje -<br />

SADEDZINĀTO GĀZU PRETSPIEDIENS - Põletusgaaside rõhk<br />

12 bar 12,5 bar<br />

~ 230V 50Hz<br />

8,8 A<br />

~ 230V 50Hz<br />

15,3 A<br />

2,025 kW 3,36 kW<br />

100 Pa 100 Pa<br />

1 mbar 1 mbar<br />

Tiraggio minimo al camino* - Compulsory fl ue draft* - Erforderlicher Kaminzung - Tiro mínimoa la chimenea*<br />

-Tirage minimum nécessaire- Minimalny ciąg kominowy- Минимальная тяга дымохода - Minimální tah<br />

komínu - Minimali kamino trauka - MINIMĀLĀ DŪMVADA VILKME - Minimaalne tõmme<br />

0,1 mbar 0,1 mbar<br />

Ø uscita fumi - Ø of fume outlet - Durchmesser Abgasrohr - Ø salida humos - Ø sortie fumée - Ø rookafvoer -<br />

Ø da saída de gases - Røgudgang Ø - Savukaasun poistoputken halkaisija - Ø røykutførsel - Ø skorstensutl.<br />

- Średnica wylotu spalin - Диамeтр выходного отвeрстия дыма - Průměr v pustě kouře - Füstgázelvezetés<br />

átmérő - Ø izlaz dima - Ø Premer odprtine za izhod hlapov - duman çıkısı Ø<br />

200 mm 200 mm<br />

Livello sonoro a 1 m* - Noise level at 1 m* - Geraüschspegel a 1 m* - Nivel sonoro a 1 m* - Niveau sonore à<br />

1 m* - Ciśnienie akustyczne na 1 metr - Уровень звука на 1 метр - Zvuková hladina 1m - Akustinis slėgis<br />

ant1 metro - TROKŠŅU LĪMENIS 1M ATTĀLUMĀ - Müra tase 1 meetri tagant<br />

77 dB (A) 80 dB (A)<br />

Capacità serb. - Fuel tank capacity - Kraftstofftank/Fassungsvermögen - Capacidad del tanque de combust. -<br />

Capacité Du Reservoir Fuel - Tankinhoud - Tankstorlek - Polttoainesäiliön tilavuus - Tankkapacitet i liter -<br />

Størrelse på brennstofftanken - Pojemność zbiornika paliwa - Eмкость топливного бaкa - Fűtőolajtartály<br />

térfogata - Kapacita palivové nádrže - Kapacitet spremnika - Kapaciteta rezervoarja - Depo kapasitesi<br />

135 l (optional) 195 l (optional)<br />

Dimensioni, TA x P x A - Dimensions, TA x W x H - Masse, H x B x T - Dimensio-nes, TA x P x A -<br />

Dimensions, TA x P x H - Wymiary - Габариты – Rozměry – Dydis – GABARĪTS - Mõõtmed 1715x870x1275 mm 2025x990x1520 mm<br />

Peso - Weight - Gewicht - Poids - Varmeapparat vægt - Lämmittimen paino - Vekt varmekanon - Vikt värmefl<br />

äkt - Waga - Вeс нагрeватeля - Hmotnost topného tělesa - Hőlégfúvó súlya - Težina - Teža – Ağırlık 242 kg 310 kg


57<br />

PL - Usuwanie starego produktu<br />

- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej<br />

jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być<br />

ponownie użyte.<br />

- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego<br />

kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy<br />

Europejskiej 2002/96/EC.<br />

- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbio<strong>ru</strong> produktów<br />

elektrycznych i elektronicznych.<br />

- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie<br />

zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze.<br />

Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych<br />

negatywnych konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie<br />

ludzi.<br />

RU - Утилизация старого устройства<br />

- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из высококачественных<br />

Материалов и компонентов, которые можно утилизировать и<br />

использовать повторно<br />

- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это<br />

означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/<br />

EC.<br />

- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических<br />

и электронных товаров.<br />

- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.<br />

Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить<br />

возможные отрицательные последствия для окружающей среды и<br />

человеческого здоровья.<br />

CZ - Likvidace starého produktu<br />

- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a<br />

komponent, které lze recyklovat a znovu použít.<br />

- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,<br />

že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.<br />

- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.<br />

- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným<br />

odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit<br />

případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.<br />

HU - Régi termékének eldobása<br />

- A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és készítették,<br />

melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak.<br />

- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken, akkor<br />

a termék megfelel a 2002/96/EK Európai Direktívának.<br />

- Kérjük, érdeklődjön az elektromos és elektronikus termékek helyi<br />

szelektív hulladékgyűjtési rendjéről.<br />

- Kérjük, a helvyi törvényeknek megfelelően járjon el, és régi termékeit ne a<br />

normális háztartási szeméttel dobja ki. A régi termék helyes eldobása segít<br />

megelőzni a lehetséges negatív következményeket a környezetre és az<br />

emberi egészségre nézve.<br />

HR - Zbrinjavanje proizvoda<br />

- Ovaj je proizvod projektiran i proizveden s materijalima i komponentama<br />

visoke kvalitete, koji se mogu reciklirati i ponovno iskoristiti.<br />

- Kada je na proizvodu prilijepljen simbol prekrižene kante sa kotačićima,<br />

znači da proizvod štite europske direktive 2003/96/EC.<br />

- Potrebno je informirati se o lokalnom sistemu odvojenog skupljanja<br />

otpada za električne i elektronske proizvode.<br />

- Poštivati lokalne propise na snazi i ne zbrinjavati stare proizvode u<br />

normalnom kućnom otpadu. Ispravno zbrinjavanje proizvoda pomaže u<br />

izbjegavanju mogućih posljedica po zdravlje čovjeka i prirodne okoline.<br />

SI - Končno odvajanje generatorja<br />

- Ta generator toplega zraka je bil načrtovan in proizveden z kakovostnimi<br />

materiali in sestavni deli se lahko predelujejo za ponovno uporabo.<br />

- Kadar izdelek ima pritrjeno tablico z oznako z velikim zbiralnikom odpadkov<br />

z kolesi in ta oznaka je zaznamovana z križem, pomeni, da je izdelek<br />

zaščiten z Direktivo Evropske Skupnosti 2003/96/EC.<br />

- Dobro vam priporočamo, da se informirate glede krajevnega sistema za<br />

izborno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov.<br />

- Vedno upoštevajte veljavne krajevne predpise in nikoli ne odvajajte<br />

stare izdelke skupaj z navadnimi hišnimi odpadki. Nepravilno odvajanje<br />

teh izdelkov lahko povzroči hude poškodbe osebam in okolju.<br />

TR - Ürünün bertaraf edilmesi<br />

- Bu ürün, dönüstürülmesi ve yeniden kullanımı mümkün yüksek kaliteli<br />

malzeme ve komponentler ile tasarlanmıs ve üretilmistir.<br />

- Bir ürüne, x isareti ile isaretlenmis tekerlekli bir bidon sembolü<br />

yapıstırılmıs ise bu, ürünün 2003/96/EC Av<strong>ru</strong>pa Direktifi uyarınca<br />

ko<strong>ru</strong>nduğu anlamına gelir.<br />

- Elektrik ve elektronik ürünler için ayrıstırılmıs toplama mahalli sistemine<br />

iliskin bilgi almanız rica edilir.<br />

- Yürürlükteki mevzuata uyunuz ve eski ürünleri normal ev atıkları ile<br />

birlikte bertaraf etmeyiniz. Ürünün doğ<strong>ru</strong> bertaraf edilmesi, çevre ve<br />

insan sağlığı üzerinde olası olumsuz sonuçların önlenmesine katkıda<br />

bulunur.<br />

LT - Informacija apie panaudotos elektrines įrangos šalinimą<br />

- Panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą laikyti su kitomis atliekomis<br />

vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos Direktyvą 2002/96/EB.<br />

- Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai yra elektrine<br />

arba elektronine įranga, kuri panaudota negali būti laikoma kartu su<br />

kitomis atliekomis.<br />

- Panaudotos elektrines įrangos sudetyje yra natūraliai aplinkai<br />

kenksmingų medžiagų. Tokios įrangos negalima laikyti sąvartynuose, ji<br />

turi būti atiduota perdirbimui.<br />

- Informaciją apie panaudotos elektrines įrangos rinkimo sistemą galima<br />

gauti įrenginių pardavimo vietose bei iš gamintojo arba importuotojo<br />

LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču<br />

utilizēšanu<br />

- Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem atkritumiem<br />

lietotājiem ir aizliegts saskanā ar Eiropas Savienības Direktīvu 2002/96/EB.<br />

- Šis simbols, attēlots uz ierīces, informē, ka tā ir elektriska vai elektroniska<br />

ierīce, ku<strong>ru</strong> pēc izlietošanas nedrīkst izmest kopā ar citiem atkritumiem.<br />

- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för<br />

elektriska och elektroniska produkter.<br />

- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla<br />

produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt<br />

sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen<br />

och människors häls.<br />

EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete<br />

likvideerimise kohta<br />

- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või<br />

elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida koos<br />

teiste jäätmetega.<br />

- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale<br />

kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates, need<br />

tuleb anda ümbertöötlemiseks.<br />

- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist<br />

võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või maaletoojalt.<br />

- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud<br />

seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse<br />

sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende<br />

osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.<br />

- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste<br />

jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile<br />

2002/96/EB.<br />

SK - Likvidácia vášho starého prístroja<br />

- Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s<br />

kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č.<br />

2002/96/EC.<br />

- Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované<br />

oddelene od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných<br />

zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej správy.<br />

- Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzať<br />

potenciálnym negatívnym následkom pre prostredie a l’udské zdravie.<br />

- Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na<br />

miestnom úrada, v službe na likvidáciu odpadu alebo u predajcu, kde ste<br />

tento produkt zakúpili.


59<br />

Potenza max - Max power - Max Wärmeleistung - Potencia max - Puissance<br />

ther. max. - Max Vermogen - Värmestyrka max - Enimmäislämpöteho-Maks.<br />

Termisk Effekt-Maksimal varmeeffekt - Maksymalna wydajność -<br />

Hoминaльнaя выxoднaя мoщнocть-Teljesítmény-Jmenovitá vákon -<br />

Maksimalna snaga - Maksimalna moč - Maksimum güç<br />

Consumo di combust.-Fuel Consumpt.-Kraftstoffverbr.-Consumo de<br />

combust.-Consommation Fuel - Brandstofverb<strong>ru</strong>ik - Bränsleförb<strong>ru</strong>kning -<br />

Polttoaineenkulutus - Petroleumsforb<strong>ru</strong>g - Brennstofforb<strong>ru</strong>k - Zużycie paliwa -<br />

Pacxoд топлива - Fűtőolaj fogyasztás - Spotreba paliva - Potrošnja goriva -<br />

Poraba goriva - Yakıt tüketimi<br />

Combustibile - Fuel - Kraftstoff - Brandstof - Bränsle - Polttoaine - Brændstof -<br />

Brennstoff - Paliwo - Toпливо - Fűtőolaj - Palivo - Gorivo - Gorivo – Yakıt<br />

Portata d’aria - Air output - Luftstrom - Heißluftausstoß - Salida de aire caliente<br />

- Débit D’air - Blaasvermogen hete lucht - Hetluftsutsläpp - Kuumailmateho<br />

- Varmluftmængde i m3 i minuttet - Varmluftskapasitet – Przepływ<br />

powietrza - Bыxoд гopячeгo вoздyxa - Meleg levegő kibocsátás - Vástup<br />

horkého vzduchu - Kapacitet zraka - Pretok zraka - Hava kapasitesi:<br />

Alimentazione elettr.-Electric Requirements-Elektrischer Anschluß - Tension-<br />

V-Requisitos eléctr.-Netvoeding-Elektrisk ström - Sähkövirta - El-type -<br />

Elektriske krav - Wymagania odnosnie zasilania - Элeктpoпитaниe - Villamos<br />

csatlakozás - Potrebné elektr. napetí - Električno napajanje - Električno<br />

napajanje - Elektrik beslemesi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!